Herunterladen Diese Seite drucken

Maxview GAZELLE Montage- Und Betriebsanleitung Seite 5

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GAZELLE:

Werbung

32
Alternatively, Signal Booster
B can be panel mounted.
Remove template from
instructions and accurately
cut out the centre rectangle.
Use masking tape to fix the
template to your chosen
position, then carefully
mark the cut-out area
with a sharp pencil.
Alternativement,
l'Amplificateur de Puissance
B peut-être monté sur
paneau. Retirez le modèle
des instructions et coupez
avec précision le rectangle
central. Utilisez du ruban
adhésif pour fixer le modèle
sur la position choisie, puis
marquez soigneusement la
zone à découper avec un
crayon pointu.
Alternativ kann der
Verstärker auch Unterputz
montiert werden.
Ausschnittschablone
befindet sich auf der letzten
Seite der Anleitung.
In alternativa l'amplificatore
può essere montato a
panello. Utilizzare la
maschera, riprodotta sul
foglio di istruzoni,
ritagliandola lungo la linea
tratteggiata. Collocare con
nastro adesivo la maschera
nella posizione desiderata e
reprodurre la superficie da
asportare con una matita
appunita.
33
Drill a hole in the middle of
each side of the template,
big enough to take a jig or
pad saw blade. Create the
required rectangle by
sawing from centre holes
towards the corners. For
dual voltage version, make
a small rectangle to take the
230V mains lead (see
template).
Percez un trou au milieu de
chaque côté du modèle,
assez grand pour y faire
passer une lame de scie.
Coupez le rectangle
nécéssaire en scient depuis
les trous centraux vers les
coins. Pour les versions à
double tension, faites un petit
rectangle pour passer un
cable de 230V (voir modèle).
In jede Seite ein ausreichend
großes Loch bohren und mit
der Stichsäge den Ausschnitt
ausschneiden. Ein kleines
Rechteck zusätzlich für die
Stromkabel.
Fare un foro a metà di
ciascun lato della maschera,
sufficientemente largo per
introdurvi la lama di un
seghetto. A partire dai fori,
ritagliare la sagoma
rettangolare. Per le versioni a
doppia tensione, ritagliare un
piccolo rettangolo per farvi
passare il cavo di
alimentazione a 230V (come
illustrato sulla maschera).
34
Assemble Booster unit with
fixing screws after
connecting coaxial and
flyleads (see figs 6 and 8).
Assemblez l'unité de
l'Amplificateur avec des vis
de fixations après avoir
connecté les Cables
Coaxiaux et Souple (voir
schémas 6 et 8).
Elektronik-Teil mit dem
Gehäuseteil verschrauben.
Dopo aver collegato il cavo
e il cordone coassiale (vedi
fig. 6 e 8) montare
l'amplificatore tramite le
viti di fissaggio.
Page 10
35
Optional (BP4024)
A TV/FM diplexer can be
used if you wish to receive
both TV and FM signals.
Connect flylead D to TV/FM
diplexer using a coaxial
connector. Then
plug in the coaxial plugs
from your TV and audio
equipment.
Un Répartiteur/Multiplexeur
coupleur peut-étre utilisé si
vous désirez recevoir les
signaux TV et FM. Connectez
le Cable Souple D au
Répartiteur/ Multiplexeur
coupleur en utilisant un
connecteur coaxial. Puis
branchez les prises coaxiales
de votre télévision
et équipment audiovisuel.
Mit der Gazelle ist auch
Radioempfang möglich
hierzu ist eine
Antenneweiche benötigt im
Handel erhältlich.
Achtung: Der
Radioempfang ist nur im
stand gewährleistet.
Optioneel (BP4024)
Een TV/FM splitter om zowel
het TV en FM signaal te
ontvangen. Verbind de
coaxkabel met de TV/FM
splitter door middel van een
coaxstekker. Dan sluit u
vervolgens de TV en audio
apparatuur aan.
36
Portable use of Variable
Signal Booster
The Signal Booster can be
left free standing behind
your TV or in any
convenient position.
Utilisation Portative de
l'Amplificateur de
Puissance Variable
L'Amplificateur de Puissance
peut-être placé sans être fixé
derrière votre télévision ou
dans toute autre position
désirée.
Der Verstärker kann auch
lose hinter dem TV-Gerät
liegen
Jedoch niemals abdecken, da
das Gerät kühlung braucht.
Uso portatile
dell'amplificatore
l'amplificatore può essere
lasciato libero dietro
l'apparecchio televisivo o in
qualsiasi altro posto.

Werbung

loading