Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Kurzanleitung Tragbares beheiztes Entnahmerohr deutsch........................................................................................................................
Brief Instructions Portable Heated Sample Tube english ..............................................................................................................................
Notice de montage Tube de prélèvement chauffé portable français.........................................................................................................
Guía rápida Conducto de muestreo portátil con calentamiento español ................................................................................................
快速使用指南 便携式加热的采样管 chinese (simplified).......................................................
Краткое руководство Переносная обогреваемая заборная труба русский ......................................................................................
Smart-Sample-Tube
Dok-No.: BX464009 ◦ Version: 03/2021 ◦ Ref.: 998BX464009
Analysentechnik
2
6
10
14
18
21

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bühler technologies Smart-Sample-Tube

  • Seite 1 Analysentechnik Smart-Sample-Tube Kurzanleitung Tragbares beheiztes Entnahmerohr deutsch........................Brief Instructions Portable Heated Sample Tube english ..........................Notice de montage Tube de prélèvement chauffé portable français......................Guía rápida Conducto de muestreo portátil con calentamiento español ....................快速使用指南 便携式加热的采样管 chinese (simplified)............Краткое руководство Переносная обогреваемая заборная труба русский ..................
  • Seite 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Smart-Sample-Tube • die zulässigen Daten und Einsatzbedingungen eingehal- 1 Einleitung ten werden, Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme • Schutzeinrichtungen verwendet werden und vorgeschrie- des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls bene Wartungsarbeiten durchgeführt werden, können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie •...
  • Seite 3: Einschränkung Von Wichtigen Betriebsparametern Des Grundgeräts Durch Zubehör Möglich

    VORSICHT! Das Anschlussrohr der Smartline darf nicht ge- Entfernen Sie alle werksseitig verbauten Staubschutzkappen kürzt werden, da die korrekte Anbindung sonst nicht bevor Sie mit der Installation der Smart-Sample-Tube begin- mehr gewährleistet ist. nen. Diese befinden sich im G3/8" Gewinde der Entnahmelan- ze sowie in der 35 mm (1.38 inch) Öffnung zum Anschluss ei-...
  • Seite 4: Falsche Netzspannung

    Zum Transport knicken Sie das Anschlusskabel nicht, son- telt. Voraussetzung für dessen Einhaltung ist die fachgerech- dern wickeln es in einem großen Radius locker auf. te Anbindung an das Smart-Sample-Tube. Beheizte Leitungen anderen Typs können durch individuelle 5 Betrieb und Bedienung Adaptierungen das gleiche Schutzniveau erreichen.
  • Seite 5: Betrieb Der Gasentnahmesonde

    Smart-Sample-Tube 5.1 Vor Inbetriebnahme 5.2 Betrieb der Gasentnahmesonde Sind alle Voraussetzungen der Inbetriebnahme erfüllt, kann Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, dass: der Stecker der Sonde mit der Spannungsversorgung verbun- den werden. • die Netzanschlussleitung nicht Mit einem Schlitzschraubendreher kann die gewünschte Ent- beschädigt und sorgfältig ver-...
  • Seite 6: Intended Use

    Smart-Sample-Tube 1 Introduction DANGER This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow Electrical voltage the safety notices or injury to health or property damage may Electrocution hazard. occur. Carefully read the original operating instructions in- cluding information on maintenance and troubleshooting a) Disconnect the device from power supply.
  • Seite 7: Installation Site Requirements

    Smart-Sample-Tube 3 Transport and storage 4.3 Installing a heated sample gas line Only transport the product inside the original packaging or a Connecting a Smartline (recommended) suitable alternative. The sample gas probe must cool down sufficiently prior to transport. Depending on the operating •...
  • Seite 8: Electrical Connections

    Smart-Sample-Tube 4.5 Electrical connections 5.1 Before Start-Up The device is equipped with a CEE-7/7 Schuko plug and may Before starting the device, verify: only be connected to the corresponding sockets. Never modify the plug in any way. Never use adapter plugs with earthed •...
  • Seite 9 Smart-Sample-Tube 5.2 Operating the sample gas probe When all requirements for startup are met, the probe plug can be connected to power. The desired sample tube temperature can be set on the ther- mostat in the middle of the front panel using a slot screw- driver.
  • Seite 10: Utilisation Conforme

    Smart-Sample-Tube L'exploitant de l'installation doit s'assurer que : 1 Introduction • les indications de sécurité et les instructions d'utilisation Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service sont disponibles et respectées, de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité...
  • Seite 11: Exigences Concernant Le Lieu D'installation

    Retirez tous les capuchons anti-poussière montés en usine • Serrez l'écrou avec une clé à fourche SW14 avant de commencer à installer la Smart-Sample-Tube. Ceux- • Remettez le bouchon dans la gaine ci se trouvent dans le filetage G3/8" de la lance de prélève- ATTENTION! Le tuyau de raccordement de la Smartline ne...
  • Seite 12: Raccordements Électriques

    Endommagement du câble de raccordement au réseau élec- tests en laboratoire. La condition de son respect est le raccor- trique dement en bonne et due forme au Smart-Sample-Tube. a) N'utilisez pas le câble pour transporter ou suspendre l'ap- Des lignes chauffées d'autres types peuvent atteindre le pareil ou pour le débrancher de la prise de courant.
  • Seite 13: Avant La Mise En Service

    Smart-Sample-Tube 5.1 Avant la mise en service 5.2 Fonctionnement de la sonde de prélèvement de gaz Si toutes les conditions préalables de mise en service sont Avant la mise en service de l'appareil, vérifiez que : remplies, la fiche de la sonde peut être raccordée à l'alimenta- tion électrique.
  • Seite 14: Uso Adecuado

    Smart-Sample-Tube El usuario de la instalación debe garantizar que: 1 Introducción • Estén disponibles y se respeten las indicaciones de seguri- Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- dad y los manuales de uso. positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- •...
  • Seite 15: Requisitos Del Lugar De Instalación

    Smart-Sample-Tube 4.2 Montaje INDICACIÓN ADVERTENCIA Posibilidad de restricciones de los parámetros de fun- cionamiento de la unidad básica por los accesorios Salida de gas, condensado, superficies calientes Los parámetros de funcionamiento importantes pueden ver- ¡Combustión y/o riesgo para la salud por el gas/condensado! se limitados por la instalación de accesorios.
  • Seite 16: Conexiones Eléctricas

    Smart-Sample-Tube ADVERTENCIA Voltaje eléctrico peligroso por daños en el dispositivo Nunca utilice dispositivos con un cable de conexión dañado, esto aumenta el riesgo de descarga eléctrica. CUIDADO Tensión de red incorrecta Una tensión de red incorrecta puede destrozar el dispositivo.
  • Seite 17: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    Smart-Sample-Tube 5.1 Antes de la puesta en funcionamiento 5.2 Funcionamiento de la sonda de muestreo de gas Si se cumplen todos los requisitos de la puesta en funciona- Antes de la puesta en funcionamiento del dispositivo miento, ya se podrá conectar el enchufe de la sonda con el su- compruebe que: ministro eléctrico.
  • Seite 18 Smart-Sample-Tube 1 导言 危险 本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可 有毒和腐蚀性气体 能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装 操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及 样气有可能是有害的 在互联网 a) 请在排放样气时选择不会对人身健康带来危害的区域。 www.buehler-technologies.com上可找到它们。 b) 维护设备前,请关断气路连接并保证不会无意间被重新开 如有问题,请联系: 启。 比勒科技有限公司 c) 在维护设备时注意自我保护,防止有毒、有腐蚀性气体对 Harkortstraße 29 自身造成伤害。必要时,使用手套,防毒面具和防护面 40880 Ratingen 罩。 Deutschland 危险 电话:+49(0)2102/4989-0 传真: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 潜在爆炸性环境 本操作说明书是设备的一部分。制造商保留更改性能、规格或 应用于易爆区域中有爆炸危险...
  • Seite 19 Smart-Sample-Tube 气体取样探头被设计用于临时非固定的样气提取。 提示 • 安装的地点和位置由应用程序的相关条件确定。 IP防护等级 • 如果可能的话,安装支架应向管道中心轻微倾斜。 防护等级(IP 44)是结合一根经加热的Smartline管线通过实 • 在移动使用期间,同样在此还需保证足够和安全的安装访 验室测试确定的。与智能采样管的专业连接是符合该等级的前 问。请尤其注意采样管的安装和拆卸长度! 提。 4.2 安装 其他类型的经加热管线可通过单独的调整达到相同的防护等 警告 级。但是,由于通用加热电缆种类繁多,因此必须由运营者确 保正确。 气体泄漏,冷凝物,灼热的表面 4.4 校准气体管线接头(可选) 气体/冷凝物可造成烧伤/或健康危害! 校准气体管线(DN 4/6或1/4" -1/6"的软管)可以直接连接到 a) 测试气体与/或冷凝物可能会损害健康。 出厂时安装的软管接头上。 b) 采样点附近的零件会很热。 可选购一个止回阀作为附件。 c) 探头可因工艺气体变得非常热。 4.5 电气连接 ð 在开始进行安装或维护工作之前,先关闭进气,必要时用...
  • Seite 20 Smart-Sample-Tube 5.1 调试前 调试设备前请检查: • 电源连接电缆未损坏,并被仔 细敷设(无高温表面或锋利边 缘)。 • 是否执行了保护措施。 • 按规定且有效地接地。 • 气体取样探头的进气口和出气 口未关闭(例如由出厂时安装 的防尘塞)。 • 环境参数得以遵循。 • 探头部件耐待输送的和周围的 介质。 • 正确安装用于输送气体的经加 热的样气管线。 • 用于装配口的塞已被正确插入 外壳中。 • 校准气体管线是否正确安装, 或者必要时用塞子密封。 • 遵守铭牌上的性能数据。 • 监控设备是否已被正确连接和 调整。 • 在采样点妥善安装探头。 • 通过适当的措施来确保安装管 套与采样管之间的密封性。...
  • Seite 21: Применение По Назначению

    Smart-Sample-Tube Эксплуатирующая фирма должна обеспечить следующее: 1 Введение • указания по технике безопасности и руководство по Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- эксплуатации находятся в доступном месте и соблюда- бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- ются персоналом;...
  • Seite 22 • Снова вставьте заглушку в изоляцию 4 Монтаж и подключение ОСТОРОЖНО! Соединительную трубу Smartline нельзя Перед установкой Smart-Sample-Tube снимите все уста- новленные на заводе пылезащитные колпачки. Они распо- укорачивать, в противном случае нельзя гарантиро- ложены в резьбе G3/8" всасывающей трубки и в отверстии...
  • Seite 23: Электрические Подключения

    па Smartline. Необходимым условием соответствия дан- a) Не используйте кабель не по назначанию для перенос- ным требованиям является профессиональное подключе- ки устройства, его подвешивания или выдергивания ние к Smart-Sample-Tube. вилки из розетки. Обогреваемые линии других типов могут обеспечить такой b) Осторожно прокладывайте кабель, чтобы защитить...
  • Seite 24 Smart-Sample-Tube 5.1 Перед вводом в эксплуатацию 5.2 Работа зонда для отбора газа Если все требования для ввода в эксплуатацию выполне- Перед вводом в эксплуатацию необходимо убедиться в ны, штекер зонда можно подключить к источнику питания. следующем: Желаемую температуру заборной трубки можно устано- вить...

Inhaltsverzeichnis