Notice de montage Sondes français .....................................................................................................................................................................
Guía rápida Sondas español ...................................................................................................................................................................................
快速使用指南 探头 chinese (simplified).....................................................................
Краткое руководство Зонды русский ................................................................................................................................................................
Inhaltszusammenfassung für Bühler technologies GAS 222.21 Ex1
Seite 1
Analysentechnik GAS 222.21 Ex1 Kurzanleitung Sonden deutsch....................................Brief Instructions Probes english................................... Notice de montage Sondes français ..................................Guía rápida Sondas español ....................................快速使用指南 探头 chinese (simplified)..............Краткое руководство Зонды русский ................................Appendix ............................................Dok-No.: BX460047 ◦ Version: 08/2019 ◦ Ref.: 998BX460047...
GAS 222.21 Ex1 Welchen Typ Sie vor sich haben, ersehen Sie aus dem Typen- 1 Einleitung schild. Auf diesem finden Sie neben der Auftragsnummer Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme auch die Artikelnummer und Typbezeichnung. des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls Bitte beachten Sie beim Anschluss die Kennwerte des Gerätes...
Seite 3
GAS 222.21 Ex1 Beachten Sie unbedingt die für den Einbauort relevanten Si- 1.2 Typenschild cherheitsvorschriften und allgemein gültigen Regeln der Technik. Beugen Sie Störungen vor und vermeiden Sie da- Beispiel: durch Personen- und Sachschäden. Bühler Technologies GmbH Hersteller mit Anschrift Harkortstr.
GAS 222.21 Ex1 GEFAHR GEFAHR Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Giftiges, ätzendes Gas/Kondensat Brennbare Gase können sich entzünden oder explodieren. Messgas/Kondensat kann gesundheitsgefährdend sein. Vermeiden Sie die folgenden Gefahrenquellen: a) Sorgen Sie gegebenenfalls für eine sichere Ableitung des Einsatzbereich! Gases/Kondensates. Die Gasentnahmesonde darf nicht außerhalb ihrer Spezifika- b) Unterbrechen Sie bei allen Wartungs- und Reparaturar- tionen betrieben werden.
Seite 5
GAS 222.21 Ex1 4 Aufbauen und Anschließen 4.3 Montage des Entnahmerohres (optional) Das Entnahmerohr, falls erforderlich mit der passenden Ver- HINWEIS längerung, muss eingeschraubt werden. Danach wird die Son- Einschränkung von wichtigen Betriebsparametern des de unter Verwendung der beigefügten Dichtung und Muttern Grundgeräts durch Zubehör möglich...
Seite 6
GAS 222.21 Ex1 4.7 Anschluss der Gasleitung 4.7.1 Spülanschluss Die Messgasleitung ist mittels geeigneter Verschraubung Verfügt die Sonde über einen Spülanschluss in G3/8, liegt die- sorgfältig und fachgerecht anzuschließen. ser ohne werkseitig angebaute Rückspülvorrichtung offen. Vor Inbetriebnahme muss der Spülanschluss gasdicht ver- Diese Tabelle gibt einen Überblick über die Anschlüsse der...
Seite 7
GAS 222.21 Ex1 lationsprüfgerät bei einer Prüfspannung von 2500 V DC 4.9 Elektrische Anschlüsse auszuführen. Der Isolationswiderstand sollte mindestens WARNUNG 10 MOhm betragen. Gefährliche Spannung Ist die Sonde mit Magnetventilen bestellt, so sind diese werk- seitig auf der Klemmleiste aufgelegt. Der Anschluss darf nur von geschultem Fachpersonal vorge- nommen werden.
Seite 8
GAS 222.21 Ex1 WARNUNG Beschädigung des Gehäuses oder von Bauteilen Maximaler Arbeitsdruck und Temperaturbereich des Antrie- bes darf nicht überschritten werden. GEFAHR Explosionsgefahr durch elektrostatische Entladung Betriebsmittel dürfen nur dort eingesetzt werden, wo es beim Normalbetrieb nicht zu häufigen zündfähigen, elektrostati- schen Entladungen kommen kann.
Seite 9
GAS 222.21 Ex1 Passing through gases 1 Introduction Flammable gases above the UEL may only be blown back with This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow inert gases. Flammable gases from 25 % LEL and up to the UEG...
GAS 222.21 Ex1 2 Safety instructions NOTICE 2.1 Important Information Accessories may limit critical operating parameters of the base unit This unit may only be used if: • the product is being used under the conditions described Adding accessories may limit critical operating parameters.
GAS 222.21 Ex1 4.1 Installation site requirements DANGER Sample gas probes are intended for flange mounting. Use in explosive areas • Installation site and installation position are determined Flammable gasses could ignite or explode. Avoid the follow- based on requirements specific to the application.
Seite 12
GAS 222.21 Ex1 Please note the following items when connecting the sample 4.4 Installing the outlet filter gas line (NPT 1/4") on heated probes to prevent thermal NOTICE bridges: • Choose the shortest possible screw connection. The outlet filter and the O-ring for the handle must be inser- ted prior to first startup.
GAS 222.21 Ex1 • Regularly check the function of the electrical protection. DANGER • Also check visible parts of the heating tape for damage, Broken pressure vessel e.g. from transport. Damaged heating tapes may allow moisture and dirt to enter and result in arcing and a heat- Gas leak, danger due to flying parts.
GAS 222.21 Ex1 5 Operation and Control NOTICE The device must not be operated beyond its specifications. NOTICE The weather hood must be closed during operation! WARNING Housing or component damage Never exceed the maximum working pressure and temperat- ure range of the drive.
Seite 15
GAS 222.21 Ex1 • Avant d'installer l'appareil, veuillez vérifier si les données 1 Introduction techniques mentionnées correspondent aux paramètres Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service d'utilisation. de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité...
GAS 222.21 Ex1 Limitations des catégories/zones du fait des accessoires 2 Indications de sécurité Sachez que, en fonction des accessoires utilisés, le domaine 2.1 Indications importantes d'application autorisé des sondes peut être limité. L'utilisation de l'appareil n'est autorisée que si : Veuillez prendre en compte le tableau suivant : •...
Seite 17
GAS 222.21 Ex1 INDICATION DANGER Limitation des paramètres de fonctionnements impor- Risque d'explosion et danger mortel pendant l'installa- tants de l'appareil de base possible du fait des acces- tion et la maintenance soires Tous les travaux sur l'appareil (montage, installation et main- tenance) ne doivent être réalisés qu'en absence d'atmosphère...
GAS 222.21 Ex1 4 Assemblage et raccordement 4.3 Montage du tube de prélèvement (optionel) Le tube de prélèvement (si nécessaire avec la rallonge adap- INDICATION tée) doit être vissé. La sonde est ensuite attachée à la contre- Limitation des paramètres de fonctionnements impor- bride à...
Seite 19
GAS 222.21 Ex1 4.7 Raccordement de la conduite de gaz AVERTISSEMENT La conduite de prélèvement de gaz doit être branchée avec Fuite de gaz précautions et de manière appropriée avec des raccords vissés Le gaz de mesure peut être dangereux pour la santé ! adaptés.
Seite 20
GAS 222.21 Ex1 • Le bon fonctionnement de la sécurisation électrique doit DANGER être vérifié régulièrement. Compression adiabatique en cas de rétrolavage de gaz • Vérifiez aussi si des parties visibles du ruban chauffant (risque d'explosion) ! ont été éventuellement détériorées, p. ex. lors du trans- port.
GAS 222.21 Ex1 • les informations de puissance indiquées sur la plaque si- DANGER gnalétique sont respectées. Liaison équipotentielle / charge électrostatique • la tension et la fréquence du ruban chauffant corres- pondent bien aux valeurs du réseau. Les charges électrostatiques peuvent provoquer la formation •...
Seite 22
GAS 222.21 Ex1 Puede comprobar de qué tipo dispone consultando la placa de 1 Introducción características. En esta encontrará el número de artículo junto Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- al número de pedido y la designación del tipo.
Seite 23
GAS 222.21 Ex1 Deben tenerse en cuenta las normativas de seguridad rele- 1.2 Placa de características vantes del lugar de montaje, así como las regulaciones gene- rales de las instalaciones técnicas. Prevenga las averías, evi- Ejemplo: tando de esta forma daños personales y materiales.
Seite 24
GAS 222.21 Ex1 PELIGRO PELIGRO Instalación en zonas con peligro de explosión Gas/líquido de condensación tóxico y corrosivo Los gases inflamables pueden incendiarse o explotar. Evite los El gas de muestreo/líquido de condensación puede ser perju- siguientes riesgos: dicial para la salud.
GAS 222.21 Ex1 4 Construcción y conexión 4.3 Montaje del conducto de muestreo (opcional) En caso de que la prolongación correspondiente lo requiera, el INDICACIÓN conducto de muestreo debe quedar enroscado. A continua- Posibilidad de restricciones de los parámetros de fun- ción, se fijará...
Seite 26
GAS 222.21 Ex1 4.7 Conexión de la tubería de gas ADVERTENCIA El conducto de gases de muestreo debe conectarse profesio- Salida de gas nalmente y con sumo cuidado mediante la unión roscada ade- ¡El gas de medición puede resultar nocivo para la salud! cuada.
Seite 27
GAS 222.21 Ex1 • La función de la protección eléctrica debe verificarse cada PELIGRO cierto tiempo. ¡Compresión adiabática con el retrolavado del gas (peli- • Verifique también si las partes visibles de la banda cale- gro de explosión)! factora han sufrido daños, p. ej., durante el transporte. Si las bandas calefactoras están dañadas, la humedad y la...
GAS 222.21 Ex1 • La tensión y la frecuencia de la banda calefactora coinci- PELIGRO den con los valores de red. Conexión equipotencial/carga estática • las conexiones eléctricas están bien conectadas. • el equipo de control está configurado y conectado según Las cargas estáticas pueden conllevar la producción de chis-...
Seite 34
GAS 222.21 Ex1 • Проверьте также наличие всех прилагающихся частей 1 Введение в поставке. Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- Тип оборудования Вы найдете на типовoй табличке. На ней бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- указаны номер заказа и артикульный номер, а также типо- сти, в...
Seite 35
GAS 222.21 Ex1 Ограничения категорий/зон вследствие комплектующих 2 Указания по безопасности Обращаем Ваше внимание на то, что при использовании 2.1 Важные указания определенных комплектующих сфера применения зондов Использование прибора допускается только при соблюде- может быть ограничена. нии следующих условий: Просим учитывать следующую таблицу: •...
Seite 36
GAS 222.21 Ex1 • используются средства защиты и выполняются пред- ОПАСНОСТЬ писанные работы по техобслуживанию, Опасность взрыва • при утилизации соблюдаются нормативные предписа- ния, Опасность взрыва и опасность для жизни вследствие утеч- • соблюдение действующих национальных предписаний ки газа при использовании прибора не по назначению.
Seite 37
GAS 222.21 Ex1 3 Транспортировка и хранение ОПАСНОСТЬ Оборудование может транспортироваться только в ориги- Опасность взрыва вследствии пробоя пламени нальной упаковке или ее подходящей замене. Тяжелые травмы и повреждения установки При длительном неиспользовании оборудование необхо- При опасности пробоя пламени необходимо установить...
Seite 38
GAS 222.21 Ex1 4.7 Подключение газопроводов Для длинных линий анализируемого газа при необходимо- сти необходимо установить дополнительные крепежные Линию анализируемого газа необходимо профессиональ- зажимы на пути к системе анализа газа! После подключе- но и аккуратно подключить при помощи соответствующего ния всех линий и проверки плотности нужно аккуратно...
Seite 39
GAS 222.21 Ex1 4.9.2 Подключение нагревательной ленты ОПАСНОСТЬ Зонды оснащены саморегулируемой нагревательной лен- Разрыв напорного сосуда той, которую в розетке подключения необходимо подклю- Утечка газа, опасность от разлетающихся деталей. чить согласно обозначению клемм в соединительной ко- робке. В целях максимальной безопасности (в том числе...
Seite 40
GAS 222.21 Ex1 • Номинальное напряжение предохранителя должно 5.1 Перед вводом в эксплуатацию быть больше или равно указанному номинальному напряжению электромагнита (U +10 %). Значение Перед вводом в эксплуатацию необходимо убедиться в предохранителя указано на типовой табличке электро- следующем: магнитного клапана.
Seite 41
GAS 222.21 Ex1 1 Appendix 1.1 Probe Terminal Diagram 1.2 Terminal Diagram Terminal Box Limit Switch OPEN CLOSED The connection diagram shows the limit switch box in the intermediate position. Switches not actuated. BX460047 ◦ 08/2019 Bühler Technologies GmbH...