Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 84
EN
Operator's manual
FR
Manuel d'utilisation
IT
Manuale dell'operatore
ES
Manual de usuario
DE
Bedienungsanweisung
PT
Manual do utilizador
EL
Οδηγίες χρήσης
CHTZ2460, CHTZ2460L
2–21
22-42
43-62
63-83
84-105
106-126
122-147

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Husqvarna Zenoah CHTZ2460

  • Seite 1 CHTZ2460, CHTZ2460L Operator’s manual 2–21 Manuel d’utilisation 22-42 Manuale dell’operatore 43-62 Manual de usuario 63-83 Bedienungsanweisung 84-105 Manual do utilizador 106-126 Οδηγίες χρήσης 122-147...
  • Seite 2: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Symbols Set the choke control in the RUN WARNING! Incorrect or careless use of position. a hedge trimmer can turn it into a dangerous tool that can cause serious or even fatal injury. It is extremely important that you read and understand the contents of this Locking lever, handle adjustment operator's manual.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS Contents Note the following before starting: KEY TO SYMBOLS Please read the operator's manual carefully. Symbols ..............2 WARNING! Long-term exposure to noise CONTENTS can result in permanent hearing Contents ............... 3 impairment. So always use approved Note the following before starting: ......3 hearing protection.
  • Seite 4: Introduction

    INTRODUCTION Dear Customer, Congratulations on your choice to buy a Zenoah product! We are convinced that you will appreciate with great satisfaction the quality and performance of our product for a very long time to come. The purchase of one of our products gives you access to professional help with repairs and service whenever this may be necessary.
  • Seite 5: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what? Operator′s manual 13 Rear handle Lubricant filler cap, gear 14 Throttle trigger Gear 15 Lock for handle Blades 16 Fuel tank Blade guard 17 Spark plug cap and spark plug Hand guard 18 Primer bulb Front handle 19 Air filter cover Cylinder cover...
  • Seite 6: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important WARNING! Faulty blades can increase the risk of accidents. IMPORTANT! The hedgetrimmer is only designed for cutting branches Personal protective equipment and twigs. Never use a machine that has been modified in any way from its original specification. IMPORTANT! National or local regulations may regulate the use.
  • Seite 7: Machine's Safety Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS BOOTS control (B). When you release the handle the throttle control and the throttle lockout both move back to their Wear sturdy, non-slip boots or shoes. original positions. This movement is controlled by two independent return springs. This arrangement means that the throttle control is automatically locked at the idle setting.
  • Seite 8: Stop Switch

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS position then the carburettor idle setting must be adjusted. The machine′s vibration damping system reduces the See instructions under the heading Maintenance. transfer of vibration between the engine unit/cutting equipment and the machine′s handle unit. Stop switch Use the stop switch to switch off the engine.
  • Seite 9: Blade Guard

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS a spark arrestor mesh. Check whether the muffler on your WARNING! The inside of the muffler machine is fitted with this kind of mesh. contain chemicals that may be carcinogenic. Avoid contact with these elements in the event of a damaged muffler.
  • Seite 10: Fuel Safety

    FUEL HANDLING Fuel safety Petrol Never start the machine: If you have spilled fuel on it. Wipe off the spillage and allow remaining fuel to evaporate. CAUTION! Always use a quality petrol/oil mixture at least If you have spilled fuel on yourself or your clothes, 90 octane (RON).
  • Seite 11: Fueling

    FUEL HANDLING Fueling Mixing • Always mix the petrol and oil in a clean container intended for fuel. • Always start by filling half the amount of the petrol to be used. Then add the entire amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture.
  • Seite 12: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Check before starting Cold engine Ignition: Set the stop switch to the start position. (Run position) Primer bulb: Press the air purge repeatedly until fuel begins to fill the bulb. The bulb need not be completely • Inspect the working area.
  • Seite 13 STARTING AND STOPPING CAUTION! Do not pull the starter cord all the way out and do not let go of the starter handle when the cord is fully extended. This can damage the machine. Stopping The engine is switched off by moving the stop switch to the stop position.
  • Seite 14: Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES General working instructions • Never work from a ladder, stool or any other raised position that is not fully secured. IMPORTANT! This section takes up the basic safety precautions for working with a hedge trimmer. If you encounter a situation where you are uncertain how to proceed you should ask an expert.
  • Seite 15: Basic Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES • Check the working area for foreign objects such as • Hold the machine as close to your body as possible to electricity cables and animals, etc, or other objects get the best balance. that could damage the cutting attachment, such as metal items.
  • Seite 16: Carburettor

    MAINTENANCE Carburettor The blades must also remain stationary when the choke control is in the start throttle position. Your ZENOAH product has been designed and manufactured to specifications that reduce harmful emissions. WARNING! The complete clutch cover and gear housing must be fitted before the machine is started, otherwise the clutch may come loose and cause personal injury.
  • Seite 17: Cooling System

    MAINTENANCE Contact your dealer to inspect the muffler. A blocked The spark plug should be replaced after about a month in mesh will cause the machine to overheat and result in operation or earlier if necessary. damage to the cylinder and piston. 0,9-1,0 CAUTION! Never use a machine with a defective muffler.
  • Seite 18: Gear

    MAINTENANCE Gear There is a grease nipple on the gearbox. Use a grease gun to top up with grease. This should be carried out after approximately every 50 working hours. Use Zenoah special grease. Pump in grease until clean grease emerges to the blades. Cleaning and lubrication Clean any resin and plant residue from the blades using cleaning agent before and after using the machine.
  • Seite 19: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator's Manual.
  • Seite 20: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data Technical data CHTZ2460 CHTZ2460L Engine Cylinder displacement, cm 23,6 23,6 Cylinder bore, mm 34,0 34,0 Stroke, mm Idle speed, rpm 3000±200 3000±200 Max. engine output, acc. to ISO 8893 0,85/8500 0,85/8500 Catalytic converter muffler Speed-regulated ignition system Ignition system Spark plug NGK CMR7H-10...
  • Seite 21: Ec Declaration Of Conformity

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare under sole responsibility that the hedge trimmers Zenoah CHTZ2460, CHTZ2460L from 2016’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), are in conformity with the standards or or other normative documents following the provisions in the COUNCIL’S DIRECTIVES:...
  • Seite 22: Explication Des Symboles Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles Placer la commande de starter sur la AVERTISSEMENT! Un taille-haie position RUN. utilisé de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles. Il est Levier de verrouillage, réglage des très important de lire et comprendre le poignées contenu de ce mode d’emploi.
  • Seite 23: Sommaire

    SOMMAIRE Sommaire Contrôler les points suivants avant la mise en marche: EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............. 22 Lire attentivement le manuel d’utilisation. SOMMAIRE Sommaire ............. 23 AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causer des Contrôler les points suivants avant la mise en lésions auditives permanentes.
  • Seite 24: Introduction

    INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Zenoah. Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années. L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin.
  • Seite 25: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants? Manuel d’utilisation 13 Poignée arrière Bouchon de remplissage en lubrifiant, engrenage 14 Commande de l’accélération Engrenage 15 Verrou pour la poignée Couteaux 16 Réservoir d’essence Protège-couteau 17 Chapeau de bougie et bougie Protège-main 18 Pompe à...
  • Seite 26: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser des enfants utiliser la machine ou se tenir à IMPORTANT! proximité. La machine est équipée d'un interrupteur d'arrêt à détente et peut être Ce taille-haie est réservé à la taille des branches et des démarrée par une activation à...
  • Seite 27: Équipement De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ PROTÈGE-YEUX La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le risque d'accidents accru si la maintenance de la machine Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage n'est pas effectuée correctement et si les mesures d’une visière doit toujours s’accompagner du port de d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de lunettes de protection homologuées.
  • Seite 28 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Bouton d’arrêt Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est bloquée en position de ralenti quand le blocage de Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur. l’accélération est en position initiale. Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui-même en position initiale quand il est relâché.
  • Seite 29 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves fissures et déformations. Vérifier que les éléments anti- avaries du moteur. vibrations sont entiers et solidement fixés. AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à...
  • Seite 30 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! N’oubliez pas que: Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables! Protège-couteau Le protège-couteau (A) est destiné...
  • Seite 31: Sécurité Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Sécurité carburant de petites quantités de carburant, la moindre erreur peut sérieusement affecter le rapport du mélange. Ne jamais démarrer la machine: AVERTISSEMENT! Le carburant et les Si du carburant a été renversé. Essuyer vapeurs de carburant sont très soigneusement toute trace et laisser les restes inflammables et peuvent causer des d’essence s’évaporer.
  • Seite 32: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Huile deux temps • Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période, vidanger et nettoyer le réservoir. • Pour le meilleur résultat et un fonctionnement optimal, toujours utiliser une huile deux temps ZENOAH, AVERTISSEMENT! Le pot spécialement conçue pour nos moteurs à...
  • Seite 33: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en Démarrage et arrêt marche AVERTISSEMENT! Le carter • Inspecter la zone de travail. Retirer tout object d’embrayage complet avec l’engrenage susceptible d’être projeté. doit être monté avant de démarrer la • Vérifier l’équipement de coupe. Ne jamais utiliser des machine, sinon l’embrayage risque de couteaux émoussés, craquelés ou abîmés.
  • Seite 34 DÉMARRAGE ET ARRÊT Arrêt Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois Arrêter le moteur en déplaçant l’interrupteur d’arrêt en jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. position d’arrêt. Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement.
  • Seite 35: Techniques De Travail

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail personnes ont bien compris le contenu du mode d’emploi. • Ne jamais travailler debout sur une échelle, un IMPORTANT! tabouret, ou dans toute autre position élevée n’offrant Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base pas une sécurité...
  • Seite 36: Techniques De Travail De Base

    TECHNIQUES DE TRAVAIL • Ne pas couper trop près du sol. Des pierres ou tout • Pour un meilleur équilibre, tenir la machine le plus autre object sont susceptibles d’être projetés. près possible du corps. • Vérifiez la zone de travail à la recherche de corps étrangers, tels que des câbles électriques, des animaux, etc.
  • Seite 37: Entretien

    ENTRETIEN Carburateur pas non plus tourner quand le starter est sur le ralenti accéléré. Les caractéristiques techniques de cette machine ZENOAH assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum. AVERTISSEMENT! Le carter d’embrayage complet avec l’engrenage doit être monté avant de démarrer la machine, sinon l’embrayage risque de lâcher et de provoquer des blessures personnelles.
  • Seite 38: Système De Refroidissement

    ENTRETIEN abîmée, elle devra être remplacée. Si la grille est Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine souvent bouchée, ceci peut être dû à un mauvais sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais fonctionnement du pot catalytique. Contacter le fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.
  • Seite 39: Filtre À Carburant

    ENTRETIEN Filtre à carburant Nettoyage et graissage Avant et après utilisation, nettoyer les couteaux à l’aide de Si l'approvisionnement en carburant commence à être l’agent de nettoyage pour éliminer toute trace de résine et insuffisant pour le moteur, vérifier si le bouchon du de sève.
  • Seite 40: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques CHTZ2460 CHTZ2460L Moteur Cylindrée, cm 23,6 23,6 Alésage, mm 34,0 34,0 Course, mm Régime de ralenti, tr/min 3000±200 3000±200 Puissance moteur maxi., selon ISO 8893 0,85/8500 0,85/8500 Silencieux avec pot catalytique Système d’allumage réglé en fonction du régime Système d’allumage Bougie NGK CMR7H-10...
  • Seite 42: Déclaration Ce De Conformité

    Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit auquel se rattache la présente déclaration: taille-haies Zenoah CHTZ2460, CHTZ2460L à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2016 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conforme aux dispositions des directives du Conseil:...
  • Seite 43: Simbologia Simboli

    SIMBOLOGIA Simboli Impostare il comando della valvola AVVERTENZA! Se usato in modo dell'aria nella posizione di incauto o erroneo, il tagliasiepi può funzionamento. essere uno strumento pericoloso, che può causare danni gravi o anche mortali. E’ molto importante perciò che chi lo usa legga e comprenda il Leva di blocco, regolazione del manubrio contenuto di questo manuale delle...
  • Seite 44: Indice

    INDICE Indice Prima dell’avviamento osservare quanto segue: SIMBOLOGIA Simboli ..............43 Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso. INDICE Indice ..............44 AVVERTENZA! Una lunga esposizione al rumore può comportare lesioni Prima dell’avviamento osservare quanto segue: .. 44 permanenti all'udito. Usare quindi INTRODUZIONE sempre cuffie di protezione omologate.
  • Seite 45: Introduzione

    INTRODUZIONE Alla gentile clientela Congratulazioni per aver scelto di acquistare un prodotto Zenoah! Siamo convinti che sarete pienamente soddisfatti della qualità e delle prestazioni del nostro prodotto per un lungo tempo a venire. L'acquisto di uno dei nostri prodotti vi garantisce l'accesso alla competenza di personale qualificato per l'assistenza e le riparazioni in caso di necessità.
  • Seite 46: Che Cosa C'è

    CHE COSA C’È? Che cosa c’è? Istruzioni per l’uso 13 Impugnatura posteriore Rifornimento lubrificante, ingranaggio 14 Comando del gas Riduttore 15 Fermo impugnatura Coltelli 16 Serbatoio carburante Protezione del coltello 17 Cappuccio della candela e candela Protezione della mano 18 Pompa carburante Impugnatura anteriore 19 Coperchio del filtro dell’aria Coperchio del cilindro...
  • Seite 47: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Importante AVVERTENZA! Non consentire mai a bambini di utilizzare la macchina o IMPORTANTE! avvicinarsi a essa. Poiché la macchina è dotata di contatto di arresto con ritorno a Il tagliasiepi è destinato al solo taglio di rami e rametti. molla e può...
  • Seite 48: Dispositivi Di Sicurezza Della Macchina

    NORME GENERALI DI SICUREZZA PROTEZIONE PER GLI OCCHI ulteriori informazioni rivolgersi alla più vicina officina di assistenza. Usare sempre protezione per gli occhi omologata. Con l’uso della visiera è necessario anche l’uso di occhiali IMPORTANTE! protettivi omologati. Con il termine occhiali protettivi omologati si intendono occhiali che siano conformi alle Tutte le riparazioni e l’assistenza della macchina vanno norme ANSI Z87.1 per gli USA o EN 166 per i paesi EU.
  • Seite 49 NORME GENERALI DI SICUREZZA Premere sul fermo del gas e controllare che ritorni in Controllare che la protezione della mano sia ben fissa. posizione di riposo non appena viene rilasciato. Controllare che la protezione della mano sia integra. Sistema di smorzamento delle vibrazioni Il sistema di smorzamento delle vibrazioni adottato, elimina la maggior parte delle vibrazioni che si sviluppano durante l’uso della macchina.
  • Seite 50 NORME GENERALI DI SICUREZZA dotate di una retina parascintille. Controllate se la vostra AVVERTENZA! L’interno della marmitta macchina ha una marmitta munita di questa retina. contiene sostanze chimiche che potrebbero essere cancerogene. Evitare il contatto con queste sostanze in caso di marmitta danneggiata.
  • Seite 51: Operazioni Con Il Carburante

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Carburante limitata, anche un piccolo errore nella quantità d’olio influisce notevolmente sulla miscela. Non accendere mai la macchina: AVVERTENZA! Il carburante e i vapori Se è stato versato del carburante sulla macchina. tossici sono altamente infiammabili e la Eliminare ogni traccia di sporco e lasciare evaporare i loro inalazione o il contatto cutaneo resti di benzina.
  • Seite 52: Preparazione Della Miscela

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Rifornimento Benzina, litri Olio per motori a due tempi, litri 2% (1:50) 0,10 0,20 AVVERTENZA! I seguenti accorgimenti 0,30 diminuiscono il pericolo di incendio: 0,40 Rifornire in un'area ben ventilata. Non Preparazione della miscela rifornire mai la macchina in ambienti •...
  • Seite 53: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO Controlli prima dell’avviamento Pompa carburante: Premere più volte sulla sacca in gomma della pompa fino a quando la sacca comincia a riempirsi di carburante. Non è necessario che la sacca sia completamente piena. • Ispezionare l’area di lavoro. Rimuovere gli oggetti che potrebbero venir lanciati in aria.
  • Seite 54 AVVIAMENTO E ARRESTO N.B! Non estrarre completamente la cordicella e non lasciare la maniglia di avviamento con la cordicella estratta. Questo potrebbe danneggiare la macchina. Arresto Il motore si ferma portando il contatto di arresto in posizione di arresto. Se il motore non si arresta quando l’interruttore viene portato nella posizione di arresto, impostare il comando dell’aria sulla posizione corrispondente (comando dell’aria chiuso Contattare un'officina autorizzata.
  • Seite 55: Tecnica Di Lavoro

    TECNICA DI LAVORO Istruzioni generali di lavoro • Non lavorare mai su una scala, uno sgabello o in altra posizione sollevata da terra che non sia ben fissata. IMPORTANTE! Questa sezione descrive le norme di sicurezza basilari per l’uso del tosasiepi. Trovandosi in una situazione di insicurezza riguardo all’uso della macchina rivolgersi ad un esperto.
  • Seite 56: Tecnica Fondamentale Di Lavoro

    TECNICA DI LAVORO oppure di altri oggetti che potrebbero danneggiare il • Per ottenere un equilibrio ottimale, tenere la macchina gruppo di taglio, ad esempio elementi metallici. il più possibile vicina al corpo. • In caso di collisione con un oggetto o all’insorgere di vibrazioni fermare la macchina.
  • Seite 57: Carburatore

    MANUTENZIONE Carburatore comando della valvola dell’aria in posizione di gas di avviamento. Il vostro prodotto ZENOAH è stato fabbricato e prodotto in base a norme che permettono di ridurre le emissioni di scarico dannose. AVVERTENZA! Il coperchio della frizione completo di riduttore dev’essere montato prima di mettere in moto la macchina, altrimenti la frizione potrebbe staccarsi e causare danni alle persone.
  • Seite 58: Sistema Di Raffreddamento

    MANUTENZIONE sostituita. Se la retina è spesso ostruita, questo può Questi fattori causano depositi sull’elettrodo della essere un segno del fatto che le funzioni del catalizzatore candela, e conseguenti disturbi di funzionamento e di sono ridotte. Contattare il rivenditore per il controllo. Una messa in moto.
  • Seite 59: Filtro Del Carburante

    MANUTENZIONE Filtro del carburante Quando non arriva più carburante al motore, controllare che il tappo del serbatoio o il filtro del carburante non siano intasati. Riduttore Il riduttore è dotato di nipplo di lubrificazione. Riempire di grasso servendosi di un ingrassatore. L’operazione va ripetuta circa ogni 50 ore di esercizio.
  • Seite 60: Schema Di Manutenzione

    MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni. Per operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un'officina autorizzata. Manutenzione Manutenzione Manutenzione...
  • Seite 61: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche CHTZ2460 CHTZ2460L Motore Cilindrata, cm 23,6 23,6 Alesaggio, mm 34,0 34,0 Corsa, mm Regime del motore al minimo, giri/min 3000±200 3000±200 Potenza max. motore a norma ISO 8893 0,85/8500 0,85/8500 Marmitta catalitica Sistema di accensione con regolazione del regime Sì...
  • Seite 62: Dichiarazione Di Conformità Ce

    CARATTERISTICHE TECNICHE Dichiarazione di conformità CE La Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.: +46-36-146500, dichiara con la presente che i tosasiepi CHTZ2460, CHTZ2460L Zenoah, a partire dai numeri di serie del 2016 in poi (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è...
  • Seite 63: Aclaración De Los Símbolos Símbolos

    ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos Ponga el estrangulador en la posición ¡ATENCIÓN! Si se utiliza mal o de de funcionamiento. manera negligente, un cortasetos puede ser una herramienta peligrosa y causar daños graves, incluso mortales. Es sumamente importante que lea y entienda el contenido de este manual Palanca de cierre, ajuste de la palanca de instrucciones.
  • Seite 64: Índice

    ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe lo siguiente: ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos ............... 63 Lea detenidamente el manual de instrucciones. ÍNDICE Índice ..............64 ¡ATENCIÓN! La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el Antes de arrancar, observe lo siguiente: ....64 oído Por consiguiente, use siempre INTRODUCCIÓN protectores auriculares homologados.
  • Seite 65: Introducción

    INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: ¡Felicidades por haber adquirido un producto Zenoah! Estamos convencidos de que usted apreciará con satisfacción la calidad y prestaciones de nuestro producto por mucho tiempo en adelante. Con la adquisición de alguno de nuestros productos, usted dispone de asistencia profesional con reparaciones y servicio en caso de ocurrir algo.
  • Seite 66: Qué Es Qué

    ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué? Manual de instrucciones 13 Mango trasero Recarga de lubricante, engranaje 14 Acelerador Engranaje 15 Bloqueo para el mango Cuchillas 16 Depósito de combustible Protección de cuchilla 17 Capuchón de encendido y bujía Protección para la mano 18 Bomba de combustible Mango delantero 19 Tapa del filtro de aire...
  • Seite 67: Instrucciones Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante ¡ATENCIÓN! No permita nunca que los niños utilicen la máquina ni ¡IMPORTANTE! permanezcan cerca de ella. Dado que la máquina tiene un contacto de parada El cortasetos está diseñado solamente para el corte de con retorno por muelle ye puede ramas y brotes.
  • Seite 68: Equipo De Seguridad De La Máquina

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD homologadas se entienden las que cumplen con la norma profesional. Para más información, consulte con el taller ANSI Z87.1 para EE.UU. o EN 166 para países de la UE. de servicio oficial más cercano. ¡IMPORTANTE! Todos los trabajos de servicio y reparación de la máquina requieren una formación especial.
  • Seite 69 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Apriete el fiador del acelerador y compruebe que vuelva Compruebe que la protección para la mano esté a su posición de partida al soltarlo. firmemente montada. Compruebe que la protección para la mano esté completa. Sistema amortiguador de vibraciones Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar la comodidad de uso.
  • Seite 70 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Silenciador Compruebe regularmente que el silenciador esté firmemente montado en la máquina. El silenciador está diseñado para reducir al máximo posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape del usuario. El silenciador con catalizador también está diseñado para reducir las sustancias nocivas en los gases de escape.
  • Seite 71 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Protección de cuchilla La protección de las cuchillas (A) está destinada a evitar que cualquier parte del cuerpo entre en contacto con las cuchillas (B). Controle la protección de las cuchillas para asegurarse de que no presente daños ni deformaciones. Si la protección de las cuchillas está...
  • Seite 72: Manipulacion Del Combustible

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Seguridad en el uso del medición del aceite influyen considerablemente en las proporciones de la mezcla. combustible ¡ATENCIÓN! El combustible y los Nunca arranque la máquina: vapores de combustible son muy Si derramó combustible sobre la máquina. Seque inflamables y pueden causar daños cualquier residuo y espere a que se evaporen los graves por inhalación y contacto con la...
  • Seite 73: Repostaje

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje Aceite para motores de dos Gasolina, litros tiempos, litros 2% (1:50) 0,10 ¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas 0,20 preventivas reducen el riesgo de 0,30 incendio: 0,40 Haga el repostaje en una zona bien ventilada. No haga el repostaje de la Mezcla máquina en interiores.
  • Seite 74: Arranque Y Parada

    ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar Arranque y parada • Inspeccione el área de trabajo. Retire objetos que puedan ser lanzados. ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar la máquina, debe haberse montado primero • Controle el equipo de corte. Nunca utilice cuchillas la cubierta del embrague completa con el romas, agrietadas o dañadas.
  • Seite 75 ARRANQUE Y PARADA Motor caliente Parada Encendido: Coloque el mando de detención en posición El motor se para poniendo el contacto de parada en la de arranque. (Posición de marcha) posición de parada. Bomba de combustible: Presione varias veces la burbuja de goma de la bomba de combustible hasta que comience a llenarse de combustible.
  • Seite 76: Técnica De Trabajo

    TÉCNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de • Nunca deje que terceros utilicen la máquina sin asegurarse primero de que hayan entendido el trabajo contenido de este manual de instrucciones. • No trabaje nunca desde una escalera, taburete u otra ¡IMPORTANTE! posición elevada que no tenga un apoyo completamente seguro.
  • Seite 77: Técnica Básica De Trabajo

    TÉCNICA DE TRABAJO • Al apagar el motor, mantenga las manos y los pies • Adapte la aceleración a la carga. alejados del equipo de corte hasta que el motor se • Al recortar un seto, el motor siempre debe estar detenga por completo.
  • Seite 78: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Carburador con el mando del estrangulador en posición de aceleración de arranque. Su producto ZENOAH ha sido construido y fabricado conforme a especificaciones que reducen los gases de escape tóxicos. ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar la máquina, debe haberse montado primero la cubierta del embrague completa con el engranaje, de lo contrario el embrague puede zafar y ocasionar daños...
  • Seite 79: Sistema Refrigerante

    MANTENIMIENTO catalizador no funciona correctamente. Consulte a su Estos factores producen revestimientos en los electrodos distribuidor para un control. Si el apagachispas se de la bujía que pueden ocasionar perturbaciones del obstruye, la máquina se recalienta y se dañan el cilindro funcionamiento y dificultades de arranque.
  • Seite 80: Filtro De Combustible

    MANTENIMIENTO Filtro de combustible Limpieza y lubricación Limpiar las cuchillas de resina y sabia con el detergente Cuando el motor se quede sin suministro de combustible, antes y después de cada empleo. compruebe la tapa y el filtro del combustible para verificar si están obstruidos.
  • Seite 81: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual.
  • Seite 82: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS Datos técnicos Datos técnicos CHTZ2460 CHTZ2460L Motor Cilindrada, cm 23,6 23,6 Diámetro del cilindro, mm 34,0 34,0 Carrera, mm Régimen de ralentí, r.p.m. 3000±200 3000±200 Potencia máxima del motor según ISO 8893 0,85/8500 0,85/8500 Silenciador con catalizador Sist. de encendido con reg. de veloc. Sí...
  • Seite 83: Declaración Ce De Conformidad

    SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Suecia, ha efectuado un ensayo de tipo voluntario para Husqvarna AB. Los certificados tienen el número: SEC/09/2199 Huskvarna, 19 de septiembre de 2017 Per Gustafsson, Jefe de Desarrollo (Presentante autorizado de Husqvarna AB y responsable de la documentación técnica.) Spanish – 83...
  • Seite 84: Symbolerklärung Symbole

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole Den Chokehebel in BETRIEB-Lage WARNUNG! Eine unsachgemäß oder führen. nachlässig angewendete Heckenschere kann zu einem gefährlichen Gerät werden und schwere oder gar lebensgefährliche Verletzungen verursachen. Es ist sehr Sperrhebel, Lenkereinstellung wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanweisung lesen und verstehen. Sonstige Symbole/Aufkleber am Gerät beziehen sich auf spezielle Lesen Sie die...
  • Seite 85: Inhalt

    INHALT Inhalt Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ............... 84 Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen. INHALT Inhalt ..............85 WARNUNG! Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: .... 85 bleibenden Gehörschäden führen. Daher EINLEITUNG stets einen zugelassenen Gehörschutz Sehr geehrter Kunde! ...........
  • Seite 86: Einleitung

    EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Zenoah-Produkts! Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Leistung unserer Produkte über lange Jahre mehr als zufrieden sein werden. Mit dem Erwerb unserer Produkte erhalten Sie professionelle Hilfe bei Reparaturen und Service, falls doch einmal etwas passieren sollte.
  • Seite 87: Was Ist Was

    WAS IST WAS? Was ist was? Bedienungsanweisung 13 Hinterer Handgriff Einfüllöffnung für Schmiermittel 14 Gashebel Getriebe 15 Verriegelung für Griff Messer 16 Kraftstofftank Messerschutz 17 Zündkappe und Zündkerze Handschutz 18 Kraftstoffpumpe Vorderer Handgriff 19 Luftfiltergehäuse Zylinderdeckel 20 Choke Tankdeckel 21 Kombischlüssel 10 Starthandgriff 22 Transportschutz 11 Stoppschalter...
  • Seite 88: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig WARNUNG! Niemals Kindern erlauben, das Gerät zu benutzen oder sich in WICHTIG! seiner Nähe aufzuhalten. Da das Gerät mit einem rückfedernden Stoppschalter Die Heckenschere ist nur für das Schneiden von Ästen ausgerüstet ist und mit geringer und Zweigen konstruiert. Geschwindigkeit und Kraft am Niemals mit einem Gerät arbeiten, das ohne Starthandgriff gestartet werden kann,...
  • Seite 89: Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Sicherheitsausrüstung des AUGENSCHUTZ Es ist immer ein zugelassener Augenschutz zu tragen. Gerätes Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw.
  • Seite 90 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Rückzugfedersystemen. In dieser Stellung wird der ist der Leerlauf des Vergasers einzustellen. Siehe die Gashebel im Leerlauf automatisch gesichert. Anweisungen unter der Überschrift Wartung. Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung Stoppschalter gesichert ist, wenn sich die Gashebelsperre in Ausgangsstellung befindet.
  • Seite 91 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Das Antivibrationssystem reduziert die Übertragung von Kontrollieren Sie, ob der Schalldämpfer Ihres Geräts ein Vibrationen zwischen Motoreinheit/Schneidausrüstung solches Netz hat. und dem Handgriffsystem des Gerätes. Ist der Schalldämpfer Ihres Gerätes mit einem Motorkörper und Klingen sind mit Dämpfungselementen Funkenfangnetz versehen, muss dieses regelmäßig an den Griffen aufgehängt.
  • Seite 92 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Messerschutz Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am Gerät montiert ist. Der Messerschutz (A) soll verhindern, dass Körperteile mit den Messern (B) in Berührung kommen. WARNUNG! Katalysatorschalldämpfer und Abgasrohr sind bei Betrieb und auch noch nach dem Ausschalten sehr heiß. Dies gilt auch für den Leerlauf.
  • Seite 93: Umgang Mit Kraftstoff

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Sicherer Umgang mit Kraftstoff auch kleine Abweichungen bei der Ölmenge stark auf das Mischungsverhältnis aus. Das Gerät niemals starten, wenn: WARNUNG! Kraftstoff und Wenn Kraftstoff darüber verschüttet wurde. Alles Kraftstoffdämpfe sind sehr abwischen und restliches Benzin verdunsten lassen. feuergefährlich und können beim Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder Ihre Einatmen und auf der Haut schwere...
  • Seite 94: Tanken

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken Benzin, Liter Zweitaktöl, Liter 2% (1:50) 0,10 0,20 WARNUNG! Folgende 0,30 Vorsichtsmaßnahmen verringern die Feuergefahr: 0,40 Füllen Sie Kraftstoff nur in einem Mischen belüfteten Bereich nach. Füllen Sie • Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin niemals in Innenräumen Kraftstoff nach.
  • Seite 95: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Kontrolle vor dem Start Starten und stoppen • Den Arbeitsbereich inspizieren. Gegenstände, die weggeschleudert werden können, entfernen. WARNUNG! Der komplette Kupplungsdeckel mit Getriebe muss • Die Schneidausrüstung kontrollieren. Niemals mit montiert sein, bevor das Gerät gestartet stumpfen, gesprungenen oder beschädigten Messern wird, andernfalls kann sich die Kupplung arbeiten.
  • Seite 96: Einfahren

    STARTEN UND STOPPEN Warmer Motor Stoppen Zündung: Den Stoppschalter in Startposition stellen. Zum Abstellen des Motors den Stoppschalter auf Stopp (Schalter in Betriebsstellung) stellen. Kraftstoffpumpe: Mehrmals auf die Gummiblase der Kraftstoffpumpe drücken, bis diese sich mit Kraftstoff zu füllen beginnt. Die Blase braucht nicht ganz gefüllt zu werden.
  • Seite 97: Arbeitstechnik

    ARBEITSTECHNIK Allgemeine Arbeitsvorschriften Sicherheitsvorschriften für die Umgebung WICHTIG! • Niemals Kindern die Anwendung des Geräts Dieser Abschnitt behandelt grundlegende erlauben. Sicherheitsregeln für die Arbeit mit einer Heckenschere. • Darauf achten, dass bei der Arbeit niemand näher als Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug 15 m herankommt.
  • Seite 98: Grundlegende Arbeitstechnik

    ARBEITSTECHNIK Sicherheitsvorschriften nach • Dafür sorgen, dass Hände und Füße nicht an die Schneidausrüstung kommen, wenn der Motor läuft. abgeschlossener Arbeit • Der Transportschutz ist immer an der Schneidausrüstung anzubringen, wenn das Gerät nicht benutzt wird. • Schalten Sie das Gerät aus. Niemals das Gerät unbeaufsichtigt mit laufendem Motor stehen lassen.
  • Seite 99 ARBEITSTECHNIK • Nicht zu schnell arbeiten, sondern in angemessenem Tempo vorwärts gehen, so dass alle Zweige zu einer gleichmäßigen Fläche geschnitten werden. Hinterer Handgriff Um Ihnen die Arbeit beim Schneiden von Hecken zu erleichtern, kann der Griff um 90° nach links oder rechts gedreht werden.
  • Seite 100: Vergaser

    WARTUNG Vergaser Technische Daten. Die Messer dürfen sich auch nicht bewegen, wenn der Choke in Startgaslage steht. Ihr ZENOAH-Produkt wurde gemäß Spezifikationen zur Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und hergestellt. WARNUNG! Der komplette Kupplungsdeckel mit Getriebe muss montiert sein, bevor das Gerät gestartet wird, andernfalls kann sich die Kupplung lösen und Verletzungen verursachen.
  • Seite 101: Kühlsystem

    WARTUNG Beschädigte Netze sind auszutauschen. Wenn das Diese Faktoren verursachen Beläge an den Elektroden Netz häufig verstopft ist, kann dies ein Zeichen dafür sein, der Zündkerze und können somit zu Betriebsstörungen dass der Katalysator nicht einwandfrei arbeitet. Lassen und Startschwierigkeiten führen. Sie das Gerät bei Ihrem Fachhändler überprüfen.
  • Seite 102: Kraftstofffilter

    WARTUNG Kraftstofffilter Wenn der Motor nicht ausreichend mit Kraftstoff versorgt wird, Tankdeckel und Kraftstofffilter auf Verstopfungen überprüfen. Getriebe Am Getriebe befindet sich ein Fettstopfen. Den Stopfen entfernen und einen 4-5 cm langen Streifen aus der mitgelieferten Fettube einfüllen. Ein Nachfüllen ist nach jeweils ca.
  • Seite 103: Wartungsschema

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.
  • Seite 104: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten Technische Daten CHTZ2460 CHTZ2460L Motor Hubraum, cm 23,6 23,6 Bohrung, mm 34,0 34,0 Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 3000±200 3000±200 Max. Motorleistung gem. ISO 8893 0,85/8500 0,85/8500 Katalysatorschalldämpfer Nein Nein Drehzahlgeregeltes Zündsystem Zündanlage Zündkerze NGK CMR7H-10 NGK CMR7H-10 Elektrodenabstand, mm 0,9-1,0 0,9-1,0...
  • Seite 105: Eg-Konformitätserklärung

    Wir, Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, daß die Heckenscheren der Modelle Zenoah CHTZ2460, CHTZ2460L, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2016 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender Richtlinien des Rates entsprechen: - vom 17.
  • Seite 106: Explicação Dos Símbolos Símbolos

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos Ponha o controlo do estrangulador na ATENÇÃO! Uma tesoura para sebes, posição de funcionamento. se utilizada de forma negligente ou errada, pode tornar-se um instrumento perigoso, causando sérias lesões, até mesmo mortais. É muito importante que você leia e compreenda o Alavanca de bloqueio, ajuste da pega conteúdo deste manual de instruções.
  • Seite 107: Índice Índice

    ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe o seguinte: EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos .............. 106 Leia as instruções para o uso com toda a atenção. ÍNDICE Índice ..............107 ATENÇÃO! A exposição prolongada a ruídos pode provocar danos auditivos Antes de arrancar, observe o seguinte: ....107 permanentes.
  • Seite 108: Introdução

    INTRODUÇÃO Prezado cliente! Parabéns pela sua prefência na compra de um produto! Estamos convencidos de que será com satisfação que apreciará a qualidade e desempenho dos nossos produtos durante muito tempo no futuro. A compra de qualquer dos nossos produtos dá-lhe acesso a ajuda profissional com reparações e assistência técnica, na eventualidade de, apesar de tudo, acontecer qualquer coisa.
  • Seite 109: Como Se Chama

    COMO SE CHAMA? Como se chama? Instruções para o uso 13 Punho traseiro Tampa do alimentador de lubrificante, engrenagem 14 Acelerador Engrenagem 15 Travão para o punho Facas 16 Depósito de combustível Protector da faca 17 Vela de ignição e protecção da vela. Protecção das mãos 18 Bomba de combustível Punho dianteiro...
  • Seite 110: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Importante ATENÇÃO! Não permita nunca que uma criança use a máquina ou se encontre na IMPORTANTE! proximidade da mesma. Devido à máquina estar equipada com contacto O corta-sebes foi concebido exclusivamente para o de paragem elástico e poder ser posta a corte de ramos e galhos.
  • Seite 111: Equipamento De Segurança Da Máquina

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PROTECÇÃO OCULAR esclarecimentos, entre em contacto com uma oficina sutorizada. Deve sempre usar-se protecção ocular aprovada. Mesmo que se use viseira, devem usar-se óculos de protecção IMPORTANTE! aprovados. Consideram-se óculos de protecção aprovados, os que estejam conformes com a norma ANSI Toda a assistência e reparação da máquina requer Z87.1 nos EUA ou EN 166 nos países da UE.
  • Seite 112 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Protecção das mãos Comprima o bloqueio do acelerador e verifique se este retorna à sua posição original quando libertado. A protecção das mãos evita também que o utilizador entre em contacto com as facas em funcionamento, p. ex. se o utilizador largar o punho dianteiro.
  • Seite 113 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Para silenciadores é muito importante que as instruções ATENÇÃO! A exposição excessiva a de controlo, manutenção e assistência sejam cumpridas. vibrações pode levar a lesões arteriais Nunca use uma máquina com silenciador defeituoso. ou nervosas em pessoas que tenham distúrbios do aparelho circulatório.
  • Seite 114 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Protector da faca A protecção da faca (A) é destinada a impedir que alguma parte do corpo entre em contacto com as facas (B). Verifique se a protecção da faca está intacta e não deformada. Uma protecção da faca empenada ou danificada deve ser substituída.
  • Seite 115: Manejo De Combustível

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL Segurança no manejo de Combustível combustível NOTA! A máquina está equipada com um motor de dois tempos e deve sempre funcionar com uma mistura de Nunca arranque com a máquina: gasolina e óleo para motores de dois tempos. Para Se derramou combustível sobre a máquina.
  • Seite 116: Abastecimento

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL Abastecimento • Um óleo de baixa qualidade ou uma mistura de óleo/ combustível demasiado rica podem aventurar o funcionamento do catalizador e reduzir-lhe a vida útil. • Proporção de mistura Gasolina, litros Óleo de dois tempos, litros ATENÇÃO! As medidas de precaução 2% (1:50) abaixo diminuem os riscos de incêndio:...
  • Seite 117: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM Controlo antes de arrancar Arranque e paragem • Inspeccione a área de trabalho. Remova objectos que possam ser lançados. ATENÇÃO! Antes de arrancar a máquina, a cobertura da embraiagem e a • Examine o equipamento de corte. Nunca utilize facas engrenagem devem estar montadas, sem gume, rachadas ou defeituosas.
  • Seite 118 ARRANQUE E PARAGEM Motor quente Paragem Ignição: Leve o contacto de paragem à posição de O motor é desligado deslocando o contacto de paragem arranque. (Posição operacional) para a posição de paragem. Bomba de combustível: Premir a bolha de borracha da bomba de combustível repetidas vezes, até...
  • Seite 119: Instruções Gerais De Trabalho

    TÉCNICA DE TRABALHO Instruções gerais de trabalho • Nunca permita que outra pessoa utilize a máquina sem estar certo de que a mesma entendeu o conteúdo do manual de instruções. IMPORTANTE! • Nunca trabalhe de uma escada, banco ou qualquer Esta secção aborda regras básicas de segurança para outra posição elevada, que não seja completamente o trabalho com a tesoura para sebes.
  • Seite 120: Técnicas Básicas De Trabalho

    TÉCNICA DE TRABALHO • Ao desligar o motor, mantenha as mãos e os pés • Ao cortar uma sebe, o motor deve estar sempre afastados do equipamento de corte até que o motor virado para longe da sebe. esteja totalmente parado. •...
  • Seite 121: Manutenção

    MANUTENÇÃO Carburador não devem mover-se com o estrangulador em aceleração de arranque. O seu produto ZENOAH foi construído e fabricado seguindo especificações que reduzem a emissão de gases prejudiciais. ATENÇÃO! Antes de arrancar a máquina, a cobertura da embraiagem e a engrenagem devem estar montadas, para evitar o risco de a embraiagem se soltar e causar graves lesões pessoais.
  • Seite 122: Sistema De Arrefecimento

    MANUTENÇÃO ser indício de que o funcionamento do catalisador está Esses factores causam a formação de crostas nos reduzido. Entre em contacto com o seu revendedor para eléctrodos da vela de ignição e podem ocasionar verificação. Uma rede obstruída provoca problemas no funcionamento e dificuldades em arrancar.
  • Seite 123: Filtro De Combustível

    MANUTENÇÃO Filtro de combustível Limpeza e Lubrificação Limpar as lâminas de resina e seiva com o produto de Se a alimentação de combustível ao motor falhar, limpeza, antes e depois de cada ocasião de uso. verifique a tampa do reservatório e o filtro do combustível, para verificar se há...
  • Seite 124: Esquema De Manutenção

    MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções. Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada. Controle Controle Controle...
  • Seite 125: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas Especificações técnicas CHTZ2460 CHTZ2460L Motor Cilindrada, cm 23,6 23,6 Diâmetro do cilindro, mm 34,0 34,0 Curso do pistão, mm Rotação em vazio, r/min. 3000±200 3000±200 Potência máxima conforme ISO 8893 0,85/8500 0,85/8500 Silenciador com catalisador Não Não Sistema de ignição regulado pela velocidade de rotação...
  • Seite 126: Especificações Técnicas

    Nós, Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n° +46-36-146500, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que os produtos aparador de sebes Zenoah CHTZ2460, CHTZ2460L a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2016 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) está...
  • Seite 127: Àmμ√§Ø¡ ™‡

    ∂¶∂•∏°∏™∂ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· £¤ÛÙ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÙÛÔÎ ÛÙË ı¤ÛË ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ ÎÏ·‰Â˘Ù‹ÚÈ, ·Ó RUN (§∂Δ√À°∞). ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ï·Óı·Ṳ̂ӷ ‹ ·ÚfiÛÂÎÙ·, ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ¤Ó· ÂÈΛӉ˘ÓÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔß·Úfi, ·ÎfiÌË Î·È §Â‚Ȥ˜ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘, Ú‡ıÌÈÛË Ï·‚‹˜ ı·Ó·ÙËÊfiÚÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ∂›Ó·È ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ‰È·ß¿ÛÂÙÂ Î·È Ó· ηٷÓÔ‹ÛÂÙÂ Δ·...
  • Seite 128: Âúèâ¯fiìâó

    ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: ∂¶∂•∏°∏™∂ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ............... 127 ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ............128 ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ¤ÎıÂÛË Û ıfiÚ˘‚Ô ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÌfiÓÈÌË ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ‚Ï¿‚Ë...
  • Seite 129: Á·Ëù¤ Âï¿Ùë

    ∂π™∞°ø°∏ ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË! ™˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· ÁÈ· ÙËÓ ËÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ó· ·ÁÔÚ¿ÛËÙË ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Zenoah! ∂›Ì·ÛÙ ‚¤‚·ÈÔÈ fiÙÈ ı· ÂÎÙÈÌ‹ÛÂÙÂ Î·È ı· ÈηÓÔÔÈËı›Ù ·fi ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· Î·È ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ì·˜ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ªÂ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÂÓfi˜ ·fi Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ ÚÔÛʤÚÂÙ·È Ë ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ·ÚÔ¯‹˜ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤Ó˘...
  • Seite 130: Δπ ∂Π¡∞Π Δπ

    Δπ ∂π¡∞π Δπ; ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ; √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 13 ¶›Ûˆ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ ∫·¿ÎÈ Ï‹ÚˆÛ˘ ÏÈ·ÓÙÈÎÔ‡, ÁÚ·Ó¿˙È 14 ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ Áη˙ÈÔ‡ ∫ÈßÒÙÈÔ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ 15 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹˜ §Â›‰Â˜ 16 ƒÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú η˘Û›ÌÔ˘ ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ 17 ∫¿Ï˘ÌÌ· ÌÔ˘˙ÈÔ‡ Î·È ÌÔ˘˙› ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ¯ÂÚÈÒÓ 18 ∞ÓÙÏ›· η˘Û›ÌÔ˘ MÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ 19 ∫·¿ÎÈ...
  • Seite 131: Ëì·óùèîfi

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Û ·È‰È¿ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ‹ Ó· ßÚÂıÔ‡Ó ™∏M∞¡Δπ∫√! ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ∫·ıÒ˜ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì Â·Ó·Ù·ÙÈÎfi ΔÔ ÌÔÚÓÙÔ˘ÚÔ„¿ÏÈ‰Ô Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ ÌfiÓÔ ÁÈ· ‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ Î·È ÌÔÚ› Ó· Ì› Û ÙËÓ ÎÔ‹ ÎÏ·‰ÈÒÓ Î·È ÎψӷÚÈÒÓ. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·...
  • Seite 132: Úôûù·ùâ˘ùèîfi˜ ÂíôÏèûìfi˜ Ùô˘ Ì믷ó‹Ì·ùô

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ƒ√™Δ∞™π∞ ª∞Δπø¡ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ηıÒ˜ Î·È Â¿Ó Ë ÂÈÛ΢‹ ‰Â Á›ÓÂÙ·È Ì Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÙÚfiÔ. ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿Ù ¿ÓÙÔÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ÚÔÛÙ·Û›· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ Ì·ÙÈÒÓ. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Ì¿Ûη ÙfiÙ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Û˘ÓÂÚÁ›Ô. ı· Ú¤ÂÈ Â›Û˘ Ó· ÊÔÚ¿Ù ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÚÔÛٷ٢ÙÈο...
  • Seite 133 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Áο˙È Â›Ó·È ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ¢È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ ÚÂÏ·ÓÙ›, fiÙ·Ó Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÙ·È. √ ‰È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ Ûß‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ¶È¤ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ Î·È ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Â·Ó¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ Ù˘ ı¤ÛË fiÙ·Ó ÙËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂ. •ÂÎÈÓ‹ÛÙÂ...
  • Seite 134 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ΔÔ ÛÒÌ· ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È Ù· Ì·¯·›ÚÈ·, ÎÚ¤ÌÔÓÙ·È ÛÙË ∂¿Ó Ô ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Û·˜ ¤¯ÂÈ Î·È ÌÔÓ¿‰· ¯ÂÈÚÔÏ·ßÒÓ Ì 4 ÂÏ·Ù‹ÚÈ·. ‰È¯Ù˘ˆÙfi Ê›ÏÙÚÔ ÛÈÓı‹ÚˆÓ, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο. ∂Ó· ÁÂÌ¿ÙÔ ·Î·ı·Úۛ˜ Ê›ÏÙÚÔ ÛÈÓı‹ÚˆÓ ÚÔηÏ› ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·, οÙÈ Ô˘...
  • Seite 135 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∂¯ÂÙ ˘fi„Ë Ù· ÂÍ‹˜: Δ· ·¤ÚÈ· ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ·fi ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Â›Ó·È Î·˘Ù¿ Î·È Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛÈÓı‹Ú˜ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÊˆÙÈ¿. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÍÂÎÈÓ¿Ù ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ ‹ ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο! ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜...
  • Seite 136: Ûê¿Ïâè· Î·˘û›Ìˆó

    ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ ÌÈÎÚ¤˜ ÔÛfiÙËÙ˜ η˘Û›ÌÔ˘, ·ÎfiÌ· Î·È ÔÈ ÌÈÎÚ¤˜ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· η˘Û›ÌˆÓ ·Ó·ÎÚ›‚ÂȘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ‰Ú·ÛÙÈο ÙËÓ MË ß¿ÏÂÙ ÔÙ¤ ÂÌÚfi˜ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: ·Ó·ÏÔÁ›· ÙÔ˘ Ì›ÁÌ·ÙÔ˜. ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ¯‡ÛÂÈ Â¿Óˆ ÙÔ˘ η‡ÛÈÌÔ. ™ÎÔ˘›ÛÙ ٷ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Î·‡ÛÈÌÔ Î·È ÔÈ Î·È ·Ê‹ÛÙ ӷ ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› ÙÔ Î·‡ÛÈÌÔ Ô˘ ·Ô̤ÓÂÈ. ·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛÂȘ...
  • Seite 137: Ìèûì· Úâ˙âúßô˘¿Ú

    ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ °¤ÌÈÛÌ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú §¿‰È ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜, μÂÓ˙›ÓË, Ï›ÙÚ· Ï›ÙÚ· 2% (1:50) 0,10 ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √È ·Ú·Î¿Ùˆ 0,20 ÂÓ¤ÚÁÂȘ ÚÔʇϷ͢ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔ˘˜ 0,30 ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ˘ÚηÁÈ¿˜: 0,40 ∞Ó·ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ‹ÛÙ Ì η‡ÛÈÌÔ Û ÂÚÈÔ¯‹ Ì ηÏfi ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi. ªËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ›Ù ÙÔ ∞Ó¿ÌÈÍË Ì˯¿ÓËÌ· Ì η‡ÛÈÌÔ Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ •...
  • Seite 138: Ïâá¯ô˜ Úèó ·Fi Ùëó Âîî›Óëûë

    •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË •ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· • ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÎÙÔÍ¢ÙÔ‡Ó. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ Û˘ÌϤÎÙË Î·È ÙÔ ÎÈßÒÙÈÔ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ Ó· • ∂ϤÁÍÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Â›Ó·È ÌÔÓÙ·ÚÈṲ̂ӷ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÚÈÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ...
  • Seite 139 •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ∑ÂÛÙfi˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ™Ù·Ì¿ÙËÌ· ∞Ó¿ÊÏÂÍË: ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ‰È·ÎÔ‹˜ ÛÙË ı¤ÛË √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Ûß‹ÓÂÈ Ê¤ÚÓÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙ˘ ÛÙÔ ÛÙË ÂÎΛÓËÛ˘. (£¤Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜) ı¤ÛË ÛÙÔ. ∞ÓÙÏ›· η˘Û›ÌÔ˘: ¶·Ù‹ÛÙ ÌÂÚÈΤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ ‰È¿ÊÚ·ÁÌ· Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ η˘Û›ÌÔ˘ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ÁÂÌ›˙ÂÈ Ì η‡ÛÈÌÔ. ¢ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ÁÂÌ›ÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜.
  • Seite 140: Δ∂áΠ∫∏ ∂Ƒ°∞™Π

    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ MËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ ÛÂ Î·Ó¤Ó·Ó ¿ÏÏÔÓ Ó· °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ • ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ßÂ߷Ȉı› fiÙÈ ÁÓˆÚ›˙ÂÈ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ™∏M∞¡Δπ∫√! ¯Ú‹Û˘. ∞˘Ùfi ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ·Ó·ÊʤÚÂÙ·È Û ߷ÛÈÎÔ‡˜ ηÓfiÓ˜ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ¿Óˆ Û ÛοϷ ‹ ÛηÌÓ› ‹ •...
  • Seite 141 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ • √Ù·Ó ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ٷ ¯¤ÚÈ· μ·ÛÈΤ˜ Ù¯ÓÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È Ù· fi‰È· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ • ¡· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈΤ˜ ÎÈÓ‹ÛÂȘ ·fi οو ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜. ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, fiÙ·Ó ÎfißÂÙ ٷ Ï¿ÁÈ·. •...
  • Seite 142: À¡Δ∏Ƒ

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ·Ú·Ì¤ÓÔ˘Ó ·Î›ÓËÙ˜ fiÙ·Ó ÙÔ ÙÛÔÎ Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË ∫·ÚÌ˘Ú·Ù¤Ú Áη˙ÈÔ‡ ÂÎΛÓËÛ˘. ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ZENOAH Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Î·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÚԉȷÁڷʤ˜ Ô˘ ÂÚÈÔÚ›˙Ô˘Ó ÙÂÓ ÂÎÔÌ‹ ßÏ·ßÂÚÒÓ Î·˘Û·ÂÚ›ˆÓ. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ Û˘ÌϤÎÙË Î·È ÙÔ ÎÈßÒÙÈÔ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ Ó· ›ӷÈ...
  • Seite 143: Ûùëì· „‡Íë

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú˜ ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ˘˜ ÌÂ Î·Ù·Ï˘ÙÈÎfi ÌÂÙ·ÙÚÔ¤· MÔ˘˙› ÙÔ ϤÁÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ·È Î·È ÂӉ¯fiÌÂÓ· Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó·. ∞Ó ÙÔ ϤÁÌ· ¤¯ÂÈ ßϿߘ Ó· ÙÔ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ. ∞Ó ÙÔ ϤÁÌ· ÊÚ¿˙ÂÈ Û˘¯Ó¿, ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÛËÌ¿‰È fiÙÈ Ë ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ Î·Ù·Ï˘ÙÈÎÔ‡...
  • Seite 144: º›Ïùúô η˘û›Ìô

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È §›·ÓÛË ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ · ¤Ú· Î·È ßÁ¿ÏÙ ¤Íˆ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. •ÂχÓÂÙ Ì ηı·Úfi, ˙ÂÛÙfi Û·Ô˘ÓfiÓÂÚÔ. μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Â›Ó·È ÛÙÂÁÓfi ÚÈÓ ÙÔ Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷ Ì·¯·›ÚÈ· ·fi ÚÂÙÛ›ÓÈ Î·È ˘ÁÚ¿ Ì ÙÔ º›ÏÙÚÔ...
  • Seite 145: Úfiáú·ìì· Û˘óù‹Úëûë

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÛËÌ›· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· οÓÂÈ ÌfiÓÔ fiÛ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. ¶ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ...
  • Seite 146: Δ∂áΠ∫∞ ™Δ√Πã∂Π

    Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· CHTZ2460 CHTZ2460L ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ∫˘‚ÈÛÌfi˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, cm 23,6 23,6 ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, mm 34,0 34,0 ¢È·‰ÚÔÌ‹ ÂÌ‚fiÏÔ˘, mm ™ÙÚÔʤ˜ ÚÂÏ·ÓÙ›, Û.·.Ï. 3000±200 3000±200 M¤Á. ·ԉȉfiÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ηٿ ISO 8893 0,85/8500 0,85/8500 ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Î·Ù·Ï˘ÙÈÎÔ‡ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤· √¯È √¯È...
  • Seite 147: K-Μâß·›ˆÛë Û˘ìêˆó

    Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ ∂K–μÂß·›ˆÛË Û˘Ìʈӛ·˜ ∏ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ™Ô˘Ë‰›·, ÙËÏ. +46-36-146500, ßß·ÈÒÓÈ fiÙÈ Ù· „·Ï›‰È· ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ Zenoah CHTZ2460, CHTZ2460L ·fi ÙȘÛÈÚ¤˜ 2016 Î·È Í‹˜ (ÙÔ ¤ÙÔ˜ ·Ó·ÁÚ¿ÊÙ·È´Ï‹Úˆ˜ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ Ì·˙› Ì ¤Ó·Ó ·ÎfiÌË ·ÚÈıÌfi ÛÈÚ¿˜), ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ √¢∏°π∞™ Δ√À ™ÀªμÀ§π√À: - ÌË...
  • Seite 148 www.zenoah.com 2019-02-11...

Diese Anleitung auch für:

Zenoah chtz2460l

Inhaltsverzeichnis