Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
4
3
5
2
1
6
9
8
7
BDKH18
www.blackanddecker.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black+Decker BDKH18

  • Seite 1 BDKH18 www.blackanddecker.eu...
  • Seite 3: Intended Use

    3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your BLACK+DECKER BDKH18 - Drill, has been designed for sense when operating a power tool. Do not use a screwdriving applications and for drilling in wood, metal and power tool while you are tired or under the influence masonary.
  • Seite 4: Residual Risks

    ENGLISH (Original instructions) e. Maintain power tools. Check for misalignment or Hold power tool by insulated gripping surfaces, when binding of moving parts, breakage of parts and any performing an operation where the fastener may other condition that may affect the power tools contact hidden wiring.
  • Seite 5 Chargers The battery should be left in the charger and the charger Use your BLACK+DECKER charger only to charge the will begin to charge automatically when the cell tempera- battery in the tool with which it was supplied. Other batter- ture warms up or cools down.
  • Seite 6 ENGLISH (Original instructions) Installing and removing the battery pack from the Grasp the rear half of the chuck (4) with one hand and use tool (fig. B) your other hand to rotate the front half in the counterclock- wise direction, as viewed from the chuck end. Warning! Make certain the lock-off button is engaged to Insert the bit or other accessory fully into the chuck, and prevent switch actuation before removing or installing battery.
  • Seite 7: Troubleshooting

    Maintenance and slowly drilling through the last part of the hole. Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled over a long period of time with a minimum of maintenance.
  • Seite 8: Ec Declaration Of Conformity

    ENGLISH (Original instructions) BDKH18 - Drill, Screwdriver 905902** Charger Input voltage Black & Decker declares that these products described under Output voltage "technical data" are in compliance with: Current 2006/42/EC, EN60745-1:2010, EN60745-2-1:2010 4 - 10 Approx. charge time Hours EN60745-2-2:2010...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Verwendungszweck Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder Ihr BLACK+DECKER BDKH18 Akku-Bohrschrauber ist für verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schraub- und Bohrarbeiten in Holz, Metall und Mauerwerk Schlages. ausgelegt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz e.
  • Seite 10: Zusätzliche Sicherheitswarnungen Für Das Gerät

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Schlüsseln, Nägeln oder Schrauben auf, da diese eine Gefährdungen durch Staub. Verbindung zwischen beiden Polen des Akkus herstellen können. Durch den dadurch entstehenden 4. Gebrauch und Pflege von Geräten Kurzschluss kann der Akku in Brand geraten. a.
  • Seite 11 Gebrauch des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan) Ladegeräte Vibration Verwenden Sie das BLACK+DECKER Ladegerät nur für den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. Die in den Abschnitten „Technische Daten“ und „EU-Konformi- Andere Akkus können platzen und Sachschäden oder tätserklärung“...
  • Seite 12: Elektrische Sicherheit

    Steckdose ziehen und dann das Kabel des Ladegeräts vom Werkzeug trennen. Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertrag- Anbringen und Entfernen des Akkus (Abb. B) swerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren Warnung! Der Verriegelungsknopf muss eingerastet sein, zu vermeiden.
  • Seite 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Für große Schrauben und härtere Werkstücke muss ein Hinweis: Ändern Sie nicht den Gang, während das Gerät sich größeres Drehmoment eingestellt werden als für kleine dreht. Bei Problemen beim Gangwechsel prüfen Sie, dass der Schrauben und weiche Werkstücke. Zweiganggetriebewähler entweder komplett nach vorne oder Um Bohrungen in Holz, Metall oder Kunststoff vorzune- hinten geschoben ist.
  • Seite 14: Fehlerbehebung

    Eingangsspannung wenn die Ladung aufgebraucht ist. Ausgangsspannung Wartung Stromstärke Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Ungefähre Ladezeit Stun- 8 - 20 Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pflege des Gerätes und seiner regel-...
  • Seite 15: Eu-Konformitätserklärung

    905902** MASCHINENRICHTLINIE Eingangsspannung Ausgangsspannung Stromstärke Ungefähre Ladezeit Stun- 4 - 10 Ladegerät 905998** BDKH18 – Akku-Bohrschrauber Eingangsspannung Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“ Ausgangsspannung beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: Stromstärke 2006/42/EG, EN60745-1:2010, EN60745-2-1:2010, EN60745-2-2:2010 Ungefähre Ladezeit Stun- 1.5 - 4 Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien...
  • Seite 16: Garantie

    Utilisation prévue Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte Votre perceuse BLACK+DECKER BDKH18 a été conçue pour und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von visser et pour percer le bois, le métal et le plastique. Cet outil 24 Monaten ab Kaufdatum.
  • Seite 17 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez g. Si des dispositifs pour l’extraction des poussières ou jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher des installations pour la récupération sont présents, l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et chaleur, des substances grasses, des bords utilisés.
  • Seite 18: Risques Résiduels

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) c. Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le L’utilisation prévue est décrite dans ce manuel d’utilisation. des objets en métal comme les trombones, les pièces L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation ou l’utilisation de monnaies, les clés, les clous, les vis ou d’autres de cet outil à...
  • Seite 19: Caractéristiques

    Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé BLACK+DECKER afin d’éviter tout accident. Consignes de sécurité supplémentaires concernant les batteries/piles et les chargeurs (non fournis Caractéristiques...
  • Seite 20: Instructions D'utilisation

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Contrôle du couple (fig. D) La batterie doit rester dans le chargeur qui démarre au- tomatiquement la charge quand la température de la cellule Cet outil est équipé d’un collier de réglage de couple (3) afin augmente ou diminue.
  • Seite 21: Conseils Pour Une Utilisation Optimale

    Laissez le moteur tourner en sortant le foret du trou. Cela évite les blocages. Maintenance Assurez-vous que l’interrupteur allume et éteint la per- Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner ceuse. pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonc- tionnement constant et satisfaisant de l’outil dépend de son Percer le bois bon entretien et de son nettoyage régulier.
  • Seite 22: Protection De L'environnement

    8 - 20 DIRECTIVES MACHINES approximative Chargeur 905902** Tension d’entrée Tension de sortie Courant BDKH18 - Perceuse/visseuse Durée de charge Heures 4 - 10 approximative Black & Decker déclare que les produits décrits dans les Chargeur 905998** «Données techniques» sont conformes aux normes : Tension d’entrée...
  • Seite 23: Uso Previsto

    Ces produits sont aussi conformes aux directives 2004/108/ CE (jusqu’au 19/04/2016), 2014/30/UE (à partir du Il trapano/avvitatore BLACK+DECKER BDKH18 è stato pro- 20/04/2016) et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez con- gettato per avvitare e per trapanare legno, metallo e plastica.
  • Seite 24 ITALIANO (Traduzione del testo originale) L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce Qualsiasi apparato elettrico che non possa essere il rischio di scossa elettrica. controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona riparato.
  • Seite 25: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Rischi residui 6. Assistenza a. Fare riparare l’elettroutensile esclusivamente da L’utilizzo dell’apparecchio può comportare altri rischi non personale specializzato e solo usando pezzi di contemplati negli avvisi di sicurezza qui riportati. Tali rischi ricambio originali, In questo modo viene garantita la possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, sicurezza dell’apparato elettrico.
  • Seite 26 Non sovraccaricarlo. Caricabatterie Carica della batteria (fig. A) Usare l’alimentatore BLACK+DECKER solo per caricare La batteria deve essere caricata prima dell’impiego iniziale la batteria nell’apparecchio con il quale è stato fornito. e quando non eroga una potenza sufficiente per lavori che Altre batterie potrebbero scoppiare causando lesioni alle prima era possibile eseguire facilmente.
  • Seite 27 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Rimozione del battery pack dall’utensile (fig. C) Avvertenza! Non tentare di serrare le punte da trapano (o qualsiasi altro accessorio) afferrando la parte anteriore del Premere il pulsante di rilascio della batteria come indicato mandrino e accendendo l’elettroutensile. Durante il cambio in (fig.
  • Seite 28: Ricerca Guasti

    Queste punte devono essere affilate e devono essere estratte Manutenzione frequentemente per eliminare i trucioli dalle scanalature del trapano. Questo elettroutensile BLACK+DECKER è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Presta- Trapanatura del metallo zioni sempre soddisfacenti dipendono da una cura appropriata Utilizzare un lubrificante da taglio quando si forano metalli.
  • Seite 29: Dichiarazione Di Conformità Ce

    8 - 20 DIRETTIVA MACCHINE approssimativo Caricabatteria 905902** Tensione in ingresso Tensione erogata Corrente Trapano/avvitatore BDKH18 Tempo di carica 4 - 10 approssimativo Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo Caricabatteria 905998** “Dati tecnici” sono conformi alle seguenti normative:...
  • Seite 30: Garanzia

    Bedoeld gebruik Black & Decker è sicura della qualità dei propri prodotti e offre Uw BLACK+DECKER boormachine van het type BDKH18 ai consumatori una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto. is ontworpen voor het boren in hout, metaal en metselwerk, Il presente certificato di garanzia è...
  • Seite 31: Persoonlijke Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) d. Behandel het snoer voorzichtig. controleert dat ze goed zijn aangesloten en op juiste Gebruik het snoer nooit om het elektrische wijze worden gebruikt. Het gebruik van stofafzuiging gereedschap te dragen of naar u toe te trekken, of de kan aan stof gerelateerde gevaren verminderen.
  • Seite 32 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Raak de punt van een boor niet meteen na het boren aan. c. Houd de accu, wanneer u deze niet gebruikt, weg bij Deze punt kan heet zijn. andere metalen objecten zoals paperclips, munten, Het bedoeld gebruik wordt beschreven in deze instruc- sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen tiehandleiding.
  • Seite 33 Laders Tijdens het opladen kan de accu warm worden. Dit is normaal Gebruik de lader van BLACK+DECKER alleen voor de en duidt niet op een probleem. accu’s in het gereedschap waarbij de lader is geleverd.
  • Seite 34: De Accu Plaatsen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) de accu lager is dan ongeveer 10° C of hoger dan 40° C. het indraaien van schroeven kunt instellen. Grote schroeven Laat de accu in dat geval in de lader zitten. De lader wordt en harde werkmaterialen vragen een hogere torsie-instelling automatisch ingeschakeld wanneer de accu de juiste temper- dan kleine schroeven en zachte werkmaterialen.
  • Seite 35: Problemen Oplossen

    Gaten in hout kunt u met dezelfde spiraalboren maken die Onderhoud u ook voor metaal gebruikt, of met speciale speed-boren. Uw BLACK+DECKER-gereedschap is ontworpen om gedu- Deze boren moeten scherp zijn en moeten tijdens het boren rende langere periode te functioneren met een minimum aan regelmatig uit het gat worden getrokken zodat spaanders uit onderhoud.
  • Seite 36: Het Milieu Beschermen

    Recycle elektrische producten en accu’s volgens de ter plaatse geldende bepalingen. Nadere informatie is beschik- Accu BL2018 baar op www.2helpU.com Spanning Technische gegevens Capaciteit BDKH18 Type Li-Ion Spanning Accu BL4018 Snelheid onbelast 0 - 360/0 - 1400 Spanning Max.
  • Seite 37 (Vertaling van de originele instructies) originales) Uso previsto El taladro BLACK+DECKER BDKH18 ha sido diseñado para Black & Decker verklaart dat deze producten, beschreven bij aplicaciones de atornillado y de taladrado de madera, metales ‘Technische gegevens’, voldoen aan: y plásticos. Esta herramienta ha sido concebida únicamente 2006/42/EG, EN 60745-1:2010, EN60745-2-1:2010, para uso doméstico.
  • Seite 38 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable g. Siempre que sea posible utilice unos equipos de para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o aspiración o captación de polvo, asegúrese de que desenchufarla.
  • Seite 39: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) b. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las Antes de perforar paredes, suelos o techos, compruebe la baterías recomendadas. El uso de otras baterías puede ubicación de cables y tuberías. suponer un riesgo de incendio y lesiones. Evite tocar la punta de una broca inmediatamente c.
  • Seite 40 Etiquetas en la herramienta Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o un centro de servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen deberán sustituirlo para evitar riesgos.
  • Seite 41: Instrucciones De Funcionamiento

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Enchufe el cargador en cualquier toma de corriente Los tornillos largos y las piezas de trabajo de materiales estándar de 230 voltios, 50 Hz. duros requieren un ajuste de torsión mayor que los tornillos Introduzca el paquete de baterías en el cargador como se pequeños y las piezas de trabajo de materiales blandos.
  • Seite 42: Resolución De Problemas

    Compruebe que el interruptor encienda y apague el taladro. Mantenimiento La herramienta BLACK+DECKER se ha diseñada para Perforar madera funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo Los orificios en la madera pueden realizarse con las mismas de mantenimiento.
  • Seite 43: Protección Del Medio Ambiente

    Declaración de conformidad CE Voltaje de salida DIRECTIVA DE MÁQUINAS Corriente Tiempo de carga Horas 4 - 10 aproximado Taladro/destornillador BDKH18 Black & Decker declara que los productos descritos en el apartado “Datos técnicos” son conformes a las normas siguientes:...
  • Seite 44: Utilização Pretendida

    Utilização pretendida 2006/42/CE, EN 60745-1:2010, EN60745-2-1:2010, EN60745-2-2:2010 O seu berbequim BLACK+DECKER BDKH18 foi concebido Estos productos también cumplen con las Directivas para aparafusar e para perfurar madeira, metal e pedra. Esta 2004/108/CE (hasta el 19/04/2016), 2014/30/UE (desde el ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica.
  • Seite 45 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar A ferramenta eléctrica adequada irá efectuar o trabalho de livre, utilize um cabo de extensão apropriado para um modo mais eficiente e seguro se for utilizada de esse fim.
  • Seite 46: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) c. Quando não utilizar a pilha, mantenha-a afastada de A utilização de qualquer acessório ou a realização de outros objectos metálicos, tais como clipes para qualquer operação com esta ferramenta que não se inclua papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros no presente manual de instruções poderá...
  • Seite 47 Etiquetas colocadas na ferramenta ser substituído pelo fabricante ou por um Centro de As- A ferramenta apresenta os seguintes símbolos de aviso sistência autorizado BLACK+DECKER, de modo a evitar juntamente com o código de data: lesões. Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos, o Componentes utilizador deve ler o manual de instruções.
  • Seite 48: Instruções De Funcionamento

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) O LED verde ficará a piscar, indicando que a bateria está Aperte o primeiro parafuso. a ser carregada. Se o mecanismo forçar antes de atingir o resultado de- A conclusão do processo de carregamento é LED verde, sejado, aumente a posição do botão e continue a apertar que permanece ligado de maneira contínua.
  • Seite 49: Resolução De Problemas

    Manutenção Certifique-se de que o interruptor liga e desliga o berbe- quim. A sua ferramenta BLACK+DECKER foi concebida para fun- cionar durante muito tempo com um mínimo de manutenção. Perfurar madeira Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma Os orifícios na madeira podem ser efectuados com as...
  • Seite 50: Dados Técnicos

    Tempo de carga Horas 4 - 10 aprox. Carregador 905998** BDKH18 - Berbequim/Aparafusadora Tensão de entrada Voltagem de saída A Black & Decker declara que os produtos descritos nos Corrente “dados técnicos” estão em conformidade com: 2006/42/CE, EN 60745-1:2010, EN60745-2-1:2010,...
  • Seite 51: Avsedd Användning

    Avsedd användning O abaixo assinado é responsável pela compilação do ficheiro Din BLACK+DECKER BDKH18 borrmaskin är avsedd för técnico e faz esta declaração em nome da skruvdragning och borrning i trä, metall och murverk. Detta Black & Decker.
  • Seite 52 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte bör du använda en strömförsörjning med personer som är ovana vid elverktyget eller som inte jordfelsbrytare.
  • Seite 53 Skador som orsakas av långvarig användning av ett verk- Laddare tyg. Se till att regelbundet ta vilopauser när du använder Använd din BLACK+DECKER laddare endast för att ladda ett verktyg under en längre period. batteriet i det verktyg som den levererades med. Andra Nedsatt hörsel.
  • Seite 54 Installera batteripaketet: risker bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad Sätt in batteriet i apparaten tills ett hörbart klick hörs (fig. B) BLACK+DECKER-verkstad. Borttagning av batteripaketet från verktyget (fig. C) Funktioner Tryck ned batterilåsknappen såsom det visas i fig. C och Det här verktyget har några eller samtliga av följande...
  • Seite 55 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ställ in ringen på det lägsta vridmomentet. Kör borren mycket sakta, använd lätt tryck tills hålet är Dra åt den första skruven. tillräckligt stort för att hålla kvar borrbitsen. Om kopplingen slår ifrån innan önskat resultat är uppnått Tryck i bitsens riktning.
  • Seite 56: Tekniska Data

    är slut Strömstyrka Underhåll Laddningstid cirka Tim- 8 - 20 Detta BLACK+DECKER-verktyg har konstruerats för att fungera under lång tid med ett minimum av underhåll. Konti- nuerlig tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård Laddare 905902** och regelbunden rengöring.
  • Seite 57: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    Black & Decker kontor på adressen som angetts i denna BDKH18 – Borr/skruvdragare bruksanvisning. Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera Black & Decker deklarerar att dessa produkter, beskrivna din nya Black &...
  • Seite 58: Tiltenkt Bruk

    Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er Drillen BDKH18 fra BLACK+DECKER er designet for skrutrek- beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter (RCD) kerbruk og for boring i tre, metall og mur. Dette verktøyet er reduserer risikoen for elektrisk sjokk.
  • Seite 59 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Hold elektroverktøyet i de isolerte håndtakene når utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av du utfører et arbeid der skjæretilbehøret kan komme personer som ikke er fortrolige med det, eller som i kontakt med skjulte ledninger.
  • Seite 60 Advarsel! Ikke lad batteriet ved omgivelsestemperaturer Ladere under 10 °C eller over 40 °C. Anbefalt ladetemperatur er ca. Bruk bare BLACK+DECKER-laderen til å lade batteriet 24 °C. i apparatet som laderen ble levert sammen med. Andre Merk: Laderen vil ikke lade et batteri hvis celletemperaturen batterier kan sprekke og føre til personskade og materiell...
  • Seite 61 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Du bør la batteriet stå i laderen. Laderen begynner å lade Når verktøyet brukes som skrutrekker, settes mansjetten i automatisk når celletemperaturen blir høyere eller lavere. ønsket stilling. Hvis du ikke vet hva som er riktig innstilling Plugg laderen inn i enhver standard 230 Volts 50 Hz stik- ennå, går du frem slik: kontakt.
  • Seite 62 Disse borene bør være skarpe Vedlikehold og bør trekkes ut ofte under boringen så spon kan fjernes fra BLACK+DECKER-verktøyet ditt er konstruert for å være i drift furene i boret. over lengre tid med et minimum av vedlikehold. For at den skal fungere tilfredsstillende over tid, er det viktig å...
  • Seite 63: Tekniske Data

    Omtrentlig ladetid Timer 8 - 20 Lader 905902** Inngangsspenning Utgangsspenning Strøm BDKH18 – Drill, skrutrekker Omtrentlig ladetid Timer 4 - 10 Black & Decker erklærer at disse produktene, som er beskre- Lader 905998** vet under ”Tekniske data”, er i samsvar med:...
  • Seite 64: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske filen og fremsetter denne erklæringen på vegne av Din BLACK+DECKER BDKH18 - boremaskine er designet til Black & Decker. skrueopgaver samt til boring i træ, metal og murværk. Værktø- jet er kun beregnet til privat brug.
  • Seite 65: Personlig Sikkerhed

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige steder. rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet, eller som ikke har læst denne Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for elektrisk stød.
  • Seite 66 Opladere Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et værktøj. Brug kun din BLACK+DECKER-lader til at oplade batteriet Husk at holde pause jævnligt ved brug af et værktøj i i det værktøj, som den blev leveret sammen med. Andre længere tid.
  • Seite 67 Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af pro- Sådan installeres batteripakken: ducenten eller et autoriseret BLACK+DECKER-værksted, Indsæt batteripakken i værktøjet, indtil der høres et klik så farlige situationer undgås. (fig. B) Funktioner Indsættelse og udtagning af batteripakken fra...
  • Seite 68 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Gode råd til optimal brug Ved skrueopgaver, indstil kraven til den ønskede indstil- ling. Gå frem på følgende måde hvis du er usikker på den rigtige position: Boring Indstil kraven til laveste drejemomentindstilling. Brug kun skarpe borehoveder. Spænd den første skrue.
  • Seite 69 Strømstyrke Ladetid ca. Timer 8 - 20 Vedligehold Dit BLACK+DECKER-værktøj er beregnet til brug gennem Oplader 905902** lang tid med et minimum af vedligeholdelse. Vedvarende Indgangsspænding tilfredsstillende funktion er afhængig af, om værktøjet plejes korrekt og rengøres regelmæssigt.
  • Seite 70: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Vilkår og betingelser for Black & Decker 2 års garanti og placeringen af dit nærmeste autoriserede serviceværksted kan fås på internettet på www.2helpU.com, eller ved at BDKH18 - bor, skruetrækker kontakte dit.lokale Black & Decker kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning.
  • Seite 71: Turvallisuusohjeet

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. Tämä BLACK+DECKER BDKH18 -porakone on tarkoitettu f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä ruuvien kiinnittämiseen sekä puun, metallin ja betonin poraa- kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) miseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.
  • Seite 72 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Käytä apukahvoja työkalun kanssa. Hallinnan menetys niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen voi aiheuttaa henkilövahingon. henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole Pitele sähkötyökalua eristetyistä tartuntapinnoista, tutustunut tähän käyttöohjeeseen.
  • Seite 73 Varoitus! Älä lataa akkua alle 10 °C tai yli 40 °C asteen Laturit lämpötilassa. Suositeltava latauslämpötila on 24 °C. Käytä BLACK+DECKER-laturia vain laitteen mukana Huomautus: Laturi ei lataa akkua, jos akun kennon lämpötila toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja on alle 10 °C tai yli 40 °C.
  • Seite 74 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akku tulee kuitenkin jättää laturiin. Laturi aloittaa lataamisen Ruuveja vääntäessäsi aseta kartio haluamaasi asentoon. automaattisesti, kun kennon lämpötila nousee tai laskee Jos et vielä tiedä oikeaa asentoa, toimi seuraavasti: riittävästi. Aseta kartio pienimmän vääntömomentin mukaiseen Liitä laturi standardiin 230 V / 50 Hz pistorasiaan. asentoon.
  • Seite 75: Ympäristönsuojelu

    Pidä moottori käynnissä ja vedä terä ulos poratusta Huolto reiästä. Tämä estää juuttumista. BLACK+DECKER-työkalu on suunniteltu toimimaan mah- Varmista, että kytkin käynnistää ja sammuttaa poran. dollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen Poraaminen puuhun ongelmattoman toiminnan.
  • Seite 76: Tekniset Tiedot

    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Virta KONEDIREKTIIVI Arvioitu latausaika Tuntia 8 - 20 Laturi 905902** Syöttöjännite BDKH18 - Pora/ruuvinväännin Lähtöjännite Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu Virta kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien Arvioitu latausaika Tuntia 4 - 10 vaatimukset: 2006/42/EY, EN 60745-1:2010, EN60745-2-1:2010,...
  • Seite 77: Προβλεπόμενη Χρήση

    Takuu Προβλεπόμενη χρήση Black & Decker on vakuuttunut tuotteidensa korkeasta laa- Το δράπανό σας BLACK+DECKER BDKH18 έχει σχεδιαστεί dusta ja tarjoaa kuluttajille 24 kuukauden takuun, joka astuu για εφαρμογές βιδώματος και για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο voimaan ostopäivänä. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oi- και...
  • Seite 78 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε το ρούχα με χαλαρή εφαρμογή ούτε κοσμήματα. Κρατάτε εργαλείο, να το τραβήξετε ή να το αποσυνδέσετε από τα...
  • Seite 79 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ζ. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα Αν αξεσουάρ κοπής έρθει σε επαφή με καλώδιο υπό αξεσουάρ και τις μύτες των εργαλείων κλπ. τάση, μπορεί να τεθούν υπό ηλεκτρική τάση και τα σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας εκτεθειμένα...
  • Seite 80 Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί φθορά, η αντικατάστασή του πρέπει να γίνει από τον κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για μπαταρίες και επισκευών της BLACK+DECKER, ώστε να μην φορτιστές (Δεν παρέχονται με το εργαλείο) αποτελέσει κίνδυνο. Χαρακτηριστικά...
  • Seite 81: Οδηγίες Χρήσης

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για να εγκαταστήσετε το πακέτο μπαταρίας: 1. Διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας 2. Συρόμενο κουμπί κίνησης εμπρός/όπισθεν Εισαγάγετε το πακέτο μπαταρίας στο εργαλείο, έως ότου 3. Κολάρο ρύθμισης ροπής ακούσετε χαρακτηριστικό ήχο κλικ (Εικ. B) 4. Αυτόματο τσοκ Αφαίρεση...
  • Seite 82 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αυτόματο τσοκ (εικ.E) Χρησιμοποιείτε τον κατάλληλο και απαιτούμενο εξοπλισμό ασφαλείας, όπως υποδεικνύεται στις οδηγίες Προειδοποίηση! Πριν την αφαίρεση ή την τοποθέτηση της ασφαλείας. μπαταρίας, βεβαιωθείτε ότι έχετε χρησιμοποιήσει το κουμπί Προστατεύετε και διατηρείτε σε καλή κατάσταση την ασφάλισης, για...
  • Seite 83: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    απενεργοποιείται άμεσα όταν εξαντλη- θεί η φόρτισή του) Συντήρηση Το εργαλείο BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί, έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό...
  • Seite 84 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τεχνικά χαρακτηριστικά Μπατα- BL2018 ρία BDKH18 Τάση Τάση Χωρητι- Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-360/0-1400 κότητα Τύπος Li-Ion Μέγ. ροπή 17,5/40 Μέγεθος τσοκ 1-10 Μπατα- BL4018 ρία Μέγ. ικανότητα διάτρησης Τάση Χάλυβας/ξύλο Τοιχοποιία 10/25 Χωρητι- Βάρος 0,90 (με μπαταρία 1,30) κότητα...
  • Seite 85: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών. Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα BDKH18 - Δράπανο, κατσαβίδι πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις της Black&Decker και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη...
  • Seite 88 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Inhaltsverzeichnis