Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Redmond RMC-M10 Bedienungsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RMC-M10:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Multicooker RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30
User manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Redmond RMC-M10

  • Seite 1 Multicooker RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 User manual...
  • Seite 3 RICE / GRAIN BEANS PILAF SOUP STEAM / BOIL OATMEAL / KEEP WARM DESSERT YOGURT / BAKE / STEW DOUGH BREAD KEEP WARM MENU CANCEL START TIMER COOK TIME...
  • Seite 4: Important Safeguards

    fire or other accident, causing appliance dam- Carefully read all instructions before operating and save them for future reference. By carefully age or short circuit. following these instructions you can considerably • The appliance must be grounded. Connect only prolong the service life of your appliance. to a properly installed wall socket.
  • Seite 5 RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 ranty. If the cable is damaged or requires shall not play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children replacing, contact an authorized service cen- ter only to avoid all risks.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Setting the Cooking Time Power cord ........................1 Multicookers REDMOND RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 allow manually ad- Standard Operating Procedure for Automatic Programs In accordance with the policy of continuous improvement, the manufac- justing the cooking time, set by default for each program. Setting interval 1.
  • Seite 7: Additional Features

    • follow the proportions suggested in the recipe book, increase or reduce amount of ingredients proportionally; Ceramic coated bowles by ANATO® (Korea): RB-C302 (3 L, for RMC-M10), RB-C502 (5 L, for RMC-M20), RB-C602 (6 • using whole milk dilute it by half with water.
  • Seite 8 Wrong ingredients, wrong size of ingredients or time settings. Certain REDMOND multicookers feature an overheat protection in “STEW” and “SOUP” programs. In case there is no • Set the time and cooking program, choose ingredients, propor- tions, and the size of ingredients according to the recipe.
  • Seite 9: Cleaning And General Maintenance Guidelines

    RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Table of Default Settings Problem Possible Cause Solving the problem Default Time range / setting Preset, Keep The unit does not switch on. Voltage supply failure. Check the voltage supply. Program Recommendations for use cooking...
  • Seite 10: Mesures De Sécurité

    • Avant le branchement vérifiez si la tension du Avant la première utilisation de cet article lisez attentivement son manuel d’utilisation et le con- secteur local correspond à la tension nominale server pour référence ultérieure. L’utilisation cor- d’ a limentation du multicuiseur (voir les caracté- recte de l’appareil peut prolonger considérable- ristiques ou la plaque signalétique).
  • Seite 11 RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 lisation et pendant son nettoyage ou déplace- qu’il est débranché et complètement refroidi. ment. Retirez le câble électrique avec les mains Suivez strictement les instructions pour le net- secs, le retenez par la fiche et non par le cordon.
  • Seite 12: Avant L'utilisation

    étrangère est admissible, qui n’est pas due à un dysfonction- nement de l’appareil. Dans ce cas, nettoyez le multicuiseur (p. 16). Organisation des multicuiseurs RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 A1 Couvercle avec une poignée de transport Attention! Il est interdit d’utiliser le produit défaillant.
  • Seite 13: Exploitation Du Multicuiseur

    Pour réchauffer les plats froids: Réglage du temps de cuisson Programme «FRY» Les multicuiseurs RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 prévoient une possibilité Remettre les aliments dans le récipient, placer celui-ci dans le corps Il est conseillé pour frire la viande, les légumes, les fruits de mer. Par défaut, de modifier la durée de cuisson préprogrammée par défaut pour chaque...
  • Seite 14: Autres Possibilites

    Vous avez posé trop de pâte dans la cuve. dans la cuve, ensuite continuez le mode jusqu’à la cuisson complète. Récipients à revêtement céramique ANATO® (Corée): RB-C302 (3 litres pour RMC-M10), RB-C502 (5 litres pour Ultérieurement mettez mois de pâte dans la cuve.
  • Seite 15 La recette choisie ne convient pas au modèle donné de multicuiseur. Certains modèles de multicuiseurs REDMOND en modes «STEW» et «SOUP» prévoient la mise en action du système de protection contre la surchauffe. Dans ce cas le mode de cuisson est arrêté et le multicuiseur passe en mode de maintien...
  • Seite 16: Net Toyage Et Maintenance De L'appareil

    VI. NET TOYAGE ET MAINTENANCE DE L’APPAREIL VIII. GARANTIES Avant de nettoyer l’appareil, vérifier qu’il est coupé du secteur et totalement refroidi. Utiliser un tissu doux et des Ce produit est couvert de la garantie pendant les 2 ans à compter de la date d’achat. Pendant la période de garantie détergents non abrasifs pour laver la vaisselle.
  • Seite 17 RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Geräts geeignet ist. Nichtbeachtung kann zu ei- Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie nem Kurzschluss oder einem Brandfall führen. sorgfältig die Bedienungsanweisung und be- wahren Sie die zum späteren Nachschlagen. Die • Schließen sie das Gerät nur an den geerdeten richtige Verwendung des Gerätes wird seine Leb-...
  • Seite 18 Beachten Sie: Beschädigungen des Stromka- • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden. Außerdem dürfen es unter bels können zu Schäden, die den Gewährleis- tungsbedingungen nicht entsprechen, sowie bestimmten Voraussetzungen Menschen mit zu einem Stromschlag führen. Das beschä- verminderten körperlichen, sensorischen oder digte Stromkabel muss sofort im Servicezen- geistigen Fähigkeiten und mangelnder Erfah-...
  • Seite 19: Vor Dem Ersten Einschalten

    Gerätegehäuse ein. Überzeugen sie sich, dass der Topf auf dem Gerät mit Tragegriff Heizelement aufliegt. In den Multikochern RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 gibt es die Möglichkeit, Abnehmbares Dampfauslassventil Schließen Sie den Deckel, bis ein Knacken zu hören ist. Schließen Sie die Zubereitungszeit, die für jedes Zubereitungsprogramm standardmäßig Topf den Multikocher am Stromnetz an.
  • Seite 20: Zusätzliche Möglichkeiten

    Töpfe mit Keramik-Beschichtung, Hersteller ANATO® (Korea): RB-C302 (3 Risotto und Paella Gerichten. Standardmäßig beträgt die Zubereitungszeit Liter, für RMC-M10), RB-C502 (5 Liter, für RMC-M20), RB-C602 (6 Liter, für im Programm „PILAF“ 1 Stunde. Die manuelle Einstellung der Zubereitungs- Programm „SOUP“...
  • Seite 21: Zubereitungshinweise

    Das von Ihnen gewählte Rezept passt zum Backen in diesem Multikochermodell nicht. DAS PRODUKT IST ZERKOCHT Bei einer Reihe von Multikochern der Fa. REDMOND im Programm „STEW“, „SOUP“ reagiert Überhitzungsschutz wenn Benutzen Sie ein bewährtes (für dieses Modell des Geräts angepasste) Rezept. Die Sie haben sich in der Wahl des Produkttyps oder bei der zu wenig Wasser zugegeben wurde.
  • Seite 22: Reinigung Und Wartung

    Gewicht, g (Menge) Wassermenge, ml ein weiches Tuch und ein nicht aggressives Geschirrspülmittel.  Reinigen Sie das Gerät sofort nach der Nutzung. Vor RMC-M10 RMC-M20 RMC-M30 der ersten Nutzung oder zur Geruchsneutralisierung empfehlen wir, nach der Zubereitung innerhalb von 15 Minuten Schwein- / Rindfleischfilet / (gewürfelt 1,5 х...
  • Seite 23: Garantiebestimmungen

    RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 VIII. GARANTIEBESTIMMUNGEN Für dieses Produkt wird eine Gebaruchsgarantie von 2 Jahre gewährt. ab dem Kauf gewährt. Im Rahmen der Garan- tiezusage verpflichtet sich der Hersteller, durch Reparatur, Austausch von Einzelteilen oder des ganzen Produktes sämtliche Herstellerfehler, die durch die mangelhafte Materialbeschaffenheit oder des Zusammenbaus verursacht werden, zu beseitigen.
  • Seite 24: Veiligheidsaanwijzingen

    • Controleer of de netspanning overeenstemt Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het toestel gaat gebruiken en bewaar met de nominale spanning van het toestel, deze voor latere raadpleging. Het juiste gebruik voordat u het toestel op het stroomnet van het toestel verlengt zijn levensduur.
  • Seite 25 RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 kan het ernstige schade aan het toestel of verplaatsen daarvan. Verwijder de stroom- veroorzaken. kabel uit het stopcontact met droge handen, • Trek de stekker van het toestel uit het stop- trek aan de stekker en niet aan de kabel.
  • Seite 26: Vóór Het Eerste Gebruik

    Beschrijving van multicookers RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 A1 alen die door de hoge luchtvochtigheid en de temperatuur beschadigd kunnen worden.
  • Seite 27 «KEEP WARM» doven. De automatische opwarmingsfunctie is ontoegankelijk bij het kookprogramma «YOGURT/DOUGH». Uw multicooker RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 is van een instellingsoptie Dit programma is geschikt voor pilav van allerlei aard klaarmaken. De stan- voorzien, waarmee u de voor elk kookprogramma standaard ingestelde daard geprogrammeerde kooktijd voor «PILAF»...
  • Seite 28: Extra Opties

    Bij het bereiden van ge- Kookreservoir met keramische dekking ANATO® (Korea): RB-C302 (3 liter, voor RMC-M10), RB-C502 (5 liter, voor bak (deeg is niet gaar): Haal de gebak uit de kookpot, draai deze om en leg weer in de kookpot,...
  • Seite 29 5 min. tot 2 uur / 5 min. baby- en kindervoeding In sommige modellen van de REDMOND multicookers wordt in het “STEW” en “SOUP” programma de oververhittings- beveiliging geactiveerd, wanneer te weinig vloeistof in de kookpot blijft. In dit geval stopt het kookprogramma en de...
  • Seite 30: Schoonmaak En Onderhoud

    VIII. GARANTIE ( VERPLICHTINGEN ) VI. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Alvorens met het schoonmaken te beginnen, let erop dat uw snelkookpan van de stroom afgekoppeld, drukloos en De garantietermijn voor dit toestel bedraagt 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De fabrikant verbindt zich ertoe om volledig afgekoeld is.
  • Seite 31: Misure Di Sicurezza

    RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 • Prima di collegare l’apparecchio alla presa di Prima di iniziare l’utilizzo dell’apparecchio leg- gere attentamente le istruzioni. L’uso corretto corrente, controllare se la sua tensione corri- dell’apparecchio ne prolunga notevolmente la sponde alla tensione di regime dell’apparec- durata.
  • Seite 32 • Scollegare l’apparecchio dalla presa di cor- • E` vietato utilizzare l’apparecchio all’a- rente dopo l’utilizzo nonché durate la puli- perto – l’umidità o gli oggetti estranei tura e il trasporto. Staccare il cavo di alimen- all’interno dell’apparecchio possono cau- tazione con le mani asciutte, tenere per la sare gravi danni (pag.
  • Seite 33: Prima Del Primo Collegamento

    RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 l`apparecchio, i suoi com- CONTENUTO Corpo dell’apparecchio Contenitore per raccolta di condensa I. PRIMA DEL PRIMO COLLEGAMENTO ............33 Display a LED ponenti e il suo imbal- II. UTLIZZO DELLA PENTOLA MULTIFUNZIONE ........34 Pannello comandi III.
  • Seite 34: Utlizzo Della Pentola Multifunzione

    È possibile friggere cibi con coperchio aperto. In questo programma la Nelle multicotture RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 è prevista la possibilità Chiudere il coperchio finché non scatta, connettere la multicottura alla funzione “Partenza ritardata” non è disponibile.
  • Seite 35: Altre Possibilità

    IL PRODOTTO E SCOTTO a 260°C). Tazza con rivestimento in ceramica ANATO® (Corea): RB-C302 (3 l, per RMC-M10), RB-C502 (5 l, per RMC-M20), Usare le ricette adattate al vostro modello La scelta degli ingredienti, il Errore nella selezione del tipo di prodotto o nell’impostazione del...
  • Seite 36: Manutenzione E Pulizia Dell'apparecchio

    Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia scollegato dalla rete e completamente raffreddato. Utilizzare un In alcuni modelli “REDMOND” in caso di mancanza del liquido nel piatto durante il processo di cottura “STEW” e “SOUP” panno morbido e detersivo non abrasivo per piatti. Si consiglia di pulire il prodotto immediatamente dopo l’uso.
  • Seite 37: Prima Di Contat Tare Un Centro Di Assistenza

    RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Il contenitore per condensa situato sul corpo dell’apparecchio deve essere pulito dopo ogni uso della multicottura. Per fare questo, premere delicatamente il fondo del contenitore o afferrare suoi lati (a seconda della modifica del modello), tirare leggermente e rimuovere. Vuotare il contenitore; lavare il contenitore e metterlo al posto.
  • Seite 38: Medidas De Seguridad

    • Antes de conectar el dispositivo a la red Antes de comenzar el empleo de este artículo leer atentamente el Manual de su empleo y con- eléctrica comprobar si su tensión coincide servar en calidad de la guía. El empleo correcto con la tensión nominal de alimentación del instrumento prolongará...
  • Seite 39 RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 • Desconectar el instrumento de la toma de • Está prohibido emplear el instrumento al aire corriente después del empleo, así como du- libre — la penetración de la humedad y de los rante su limpieza y traslado. Retirar el cordón objetos extraños en el interior del cuerpo del...
  • Seite 40: Antes De Comenzar El Empleo

    ¡Atención! Está prohibido usar el instrumento en caso de presencia de cualesquiera defectos. Estructura de los Robots de cocina RMC-M10/RMC-M20/RMC- M30 A1 A. Tapa con manija para transportar B. Válvula de vapor desmontable...
  • Seite 41: Empleo De La Multiolla

    Programa «RICE/GRAIN» es capaz de mantener la temperatura del plato listo, entre 70-75°С, duran- Para los robots de cocina RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 está prevista la Recomendamos para cocinar arroz, papillas y menú infantil. El tiempo de te 24 horas. El display reflejará el conteo directo del tiempo de funciona- posibilidad de variar el tiempo de preparación de comida fijado por descon-...
  • Seite 42: Prestaciones Adicionales

    «BAKE/BREAD» es igual a 1 hora. Es viable el ajuste manual del tiempo de preparación en el diapasón entre 20 minutos y 4 horas, a paso de 5 minutos. Cubetas con recubrimiento de cerámica ANATO® (Corea): RB-C302 (3 l, para RMC-M10), RB-C502 (5 l, para RMC-M20), Programa «STEW»...
  • Seite 43 Usted puede usar esta posibilidad. En una serie de modulas de las multiollas REDMOND en los programas “STEW” y “SOUP” en caso de insuficiencia del EN CASO DE COCCIÓN EL PRODUCTO SE EVAPORA HIRVIENDO líquido en la taza el sistema de protección contra el recalentamiento del instrumento se pone en acción.
  • Seite 44: Limpieza Y Cuidado Del Electrodoméstico

    VII. ANTES DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO Informe sobre Desperfectos probables Eliminación del error Diapasón de tiempo de error en el display Programa Recomendaciones sobre utilización preparación / paso del ajuste Error del sistema (placa electrónica o transductores Cerrar bien la tapa. Si no se ha podido resolver el problema, se debe Е1–Е4 térmicos fuera de servicio), o la tapa mal cerrada dirigirse al centro de servicio autorizado.
  • Seite 45: Medidas De Segurança

    RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Antes de começar o usar este produto leia com • Utilize fichas de extensão apropriadas para a atenção o respectivo manual de operação e capacidade consumida pelo aparelho — a in- guarde-o para poder consultar em caso de neces- compatibilidade dos parâmetros pode levar a...
  • Seite 46 ainda problemas com prática e com conhe- Atenção: uma danificação ocasional do fio cimentos, exceto, quando alguém estiver vi- eléctrico pode levar às falhas que não são giando tais pessoas, ou se receber a instrução abrangidas pela garantia, podendo ainda pro- relacionada ao uso do dado aparelho por vocar choques eléctricos.
  • Seite 47: Antes De Iniciar A Operação

    Definição do tempo de cozimento Concha K. Colher plana Nas multicozeduras RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 prevê-se a possibilidade I. ANTES DE INICIAR A OPERAÇÃO ..............47 L. Cavo de alimentação eléctrica de alterar o tempo de cozimento padrão para cada programa. O passo de II.
  • Seite 48: Outras Possibilidades

    Função de aquecimento dos alimentos • seguir rigorosamente as proporções indicadas nas receitas no livro em anexo, reduzir ou aumentar a quantida- de de ingredientes só em proporção; Para aquecer pratos frios: • ao usar leite, diluí-lo com água potável na proporção de 1:1. 1.
  • Seite 49: Conselhos De Cozimento

    260°C). O PRATO ESTÁ SOBRECOZIDO Tigelas com revestimento em cerâmica ANATO® (Coreia) RB-C302 (3 l, para RMC-M10), RB-C502 (5 l, para RMC-M20), Escolhe uma receita provada (adoptada ao determinado modelo). A escolha de Errou na escolha o tipo de alimento ou ao indicar (calcular) RB-C602 (6 l, para RMC-M30) ingredientes, o modo de serem picados, as proporções de introdução, a escolha do...
  • Seite 50: Manutenção E Limpeza Do Aparelho

    Antes de limpar o aparelho, verifique se ele está desconectado da rede e totalmente frio. Use um pano macio e Nalguns modelos de panelas eléctricas REDMOND nos programas “STEW” e “SOUP” em casos de falta de líquido na taça detergente não abrasivo para louça. Recomenda-se limpar o produto imediatamente após o uso. Antes da primeira fica accionado o sistema de protecção contra sobreaquecimento do aparelho.
  • Seite 51: Responsabilidades De Garantia

    RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 VIII. RESPONSABILIDADES DE GARANTIA O aparelho é abrangido pela garantia para o prazo de 2 anos a partir do momento da sua aquisição. Ao longo do prazo de garantia o fabricante obriga-se a eliminar todos os defeitos de fabrico provocados pela falta de qualidade de materiais ou de montagem, por meio de reparação, substituição das partes ou substituição do aparelho inteiro.
  • Seite 52: Sikkerhedsanvisninger

    • Brug forlængerledning, der passer til ap- Før du bruger dette produkt, læs brugsanvisning omhyggeligt og hold som en reference. Den kor- paratets kapacitet — hvis parameterne ikke rekte brug af enheden forlænger betydeligt dets svarer til hinanden, kan de resultere til levetid.
  • Seite 53 RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Husk det: tilfældig skade til strømkablet kan soner bruger enheden under opsynet, eller de oplyses vedr. brugen af dette apparat af forårsage problemer, som ikke svarer til ga- rantiebetingelser, og kan lede til elektriske én, der står for deres sikkerhed. Børnene stød.
  • Seite 54: Ved Første Start Af Udstyret

    24 timer. 4. Hvis det er nødvendigt kan opvarmning slukkes ved at trykke på knappen A. Låg med bærehåndtag I multikoger modeller RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 kan man ændre tilbe- “KEEP WARM / CANCEL”. Da vil indikatorerne på displayet og knappen B. Aftagelig dampventil redningstidens standardværdi for hvert program.
  • Seite 55: Extra Funktioner

    (ved temperaturer op til 260°C). eller forhøje mængten kun proportionelt; Skål med keramisk belægning ANATO® (Korea) RB-C302 (3 liter for RMC-M10), RB-C502 (5 liter, for RMC-M20) • ved brug af sødmælk fortynd det med drikkevand i forhold 1:1.
  • Seite 56: Tips

    Opskriften De har valgt passer ikke til bagning med denne model multikoger. Ved proofing klæber dejen til det Når der er for lidt vædske i skålen, en række modeller af “REDMOND”-multikogere aktiviserer overophedning beskyt- Placer mindre volume dej i skålen.
  • Seite 57: Rensning Og Vedligeholdelse

    RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Oversigtstabel for tilberedningsprogrammer (fabriksindstillinger) VII. FØR DU KONTAKTER SERVICECENTERET Fejlmeddelelse Mulig årsag Udbedring på skærmen Interval af kogetid / Program Tips for brug indstillingstrin Systemfejl (muligvis beskadiget elkort eller tempera- Luk låget tæt. Hvis problemet fortsætter, skal autoriseret service- Е1–Е4...
  • Seite 58 Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvis- parametere kan føre til kortslutning eller ningen og oppbevar den på et sikkert sted. Ap- oppflammet kabelen. paratets levetid kav forlenges ved riktig bruk. • Koble apparatet kun til jordstikkkontakten — SIKKERHETSANVISNINGER dette er obligatorisk krav om beskyttelse mot elektrisk ulykke.
  • Seite 59 RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 • Ikke sett apparatet på myk overflate, ikke fabrikk emballasje. Rengjøring og vedlike- hold av enheten må ikke gjennomføres av dekk det i løpet av arbeidet — dette kan føre til overoppheting og skaden av apparatet.
  • Seite 60: Før Betjening

    Innstilling av lagetid 4. Om nødvendig kan varmen slås av ved å trykke på ”KEEP WARM / B. Flyttbar dampventil I trykkkokere RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 er det mulig å forandre lagetid CANCEL”. Indikatørene på displayet og knappen vil slå av. C. Bolle med standardverdi for hvert program.
  • Seite 61: Flere Funksjoner

    Med dette programmet kan du lage deilig og sunn yoghurt hjemme. Også, lar dette programmet å lage deig. Som Keramiske boller ANATO ® (Korea): RB-C302 (3 liter for RMC-M10), RB-C502 (5 liter, for RMC-M20), RB-C602 (6 standard er lagetid 8 timer. Mulig manuell innstilling av steketiden varierer fra 5 minutter til 12 med periode av 5 liter, for RMC-M30) minutter.
  • Seite 62: Laging Anbefalinger

    Ved baking I noen multikokere REDMOND på ”STEW” og ”SOUP” ved mangel av væske i bollen virker beskyttelse system mot over- (deig er ikke bakt): Ta ut bakverk fra bollen, snu og sett inn I bollen igjen, etterpå fotsett å tilberede til Du la for mye deig I bollen.
  • Seite 63: Rengjøring Og Vedlikehold

    RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Sammendragstabellen av matlaging programmer (fabrikk) VII. FØR DU KONTAKTER SERVICESENTERET Feil indikatør på Mulige feil Retting av feil vise Program Bruksanbefalinger Lagetidsgrenser/periode Systemfeil (problemer med spenning eller Е1–Е4 Lukk lokket. Hvis du kan ikke rette feil, kontakt servicesenteret...
  • Seite 64 den spänning som varan kräver (se teknisk Innan du börjar använda denna vara, läs noga genom bruksanvisningen och behåll den för vi- beskrivning eller fabriksannons.) dareanvändning. Varubruk på rätt sätt förlänger • Använd förlängningssladd beräknad för ström- varans levnadstid avsevärt. brukningen hos varan –...
  • Seite 65 RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Kom ihåg! Oavsiktiga skador av elsladden över sådana personer eller när en person som är ansvarig för sådana personers säkerhet ger kan medföra fel, som inte hamnar under ga- rantivillkor och även elskador. Skadad elsladd anvisningar till sådana personer som handlar...
  • Seite 66: Inför Första Användning

    F. LED display Inställning av matlagningstid III. EXTRAMÖJLIGHETER ..................67 G. Kontrollpanel I multikokare RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 finns det möjlighet att justera IV. TILLÄGSACCESSOARER ..................67 H. Container för ångkokning förvalda värden av matlagningstid för varje program. Ändringsintervall och V. RÅD ANGÅENDE MATLAGNING ..............68 Måttbägare...
  • Seite 67: Extramöjligheter

    (programmets indikator slocknar). Uppvärmningsfunktion är inte till- att laga gele och produkter i gele. Matlagningstids förvalt värde för program- RB-А300 — skål med non-stick beläggning, för RMC-M10 gänglig när man använder programmet ”YOGURT/DOUGH”. met ”STEW” är 40 minuter. Det ar möjligt att ställa in matlagningstid manu- Kapacitet: 3 litrer.
  • Seite 68: Råd Angående Matlagning

    • Du valde fel typ av matvaran. Eller felberäknade du inställning I flera model av multikokaren REDMOND har program ”STEW” och ”SOUP” en inbyggd värmeskyddsfunktion. Om det är Val av ingredienser, sättet att skära dem, inläggnig i skålen, val av program av tillagningstid.
  • Seite 69: Skötsel Och Rengöring Av Apparaten

    RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Saladsräkor (rensade, kokta och frysta) För att ta ångventil av från lockets yttre sida drag För att ta av ventilen från lockets innersifa vrid den Potatis (tärningar 1,5 х 1,5 cm) den noggrant mot sig utan för mycket kraft. Ta noggrant motsols och ta ut den ur ventilsäte.
  • Seite 70 laitteen — Epäsuhta voi aiheuttaa kaapelin Ennen käyttyä tätä tuotetta, lue käyttöohjeetta huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta oikosulun tai tulipalon. varten. Oikea käyttö laitteen merkittävästi piden- • Laitteen saa kytkeä vain maadoitetuun pisto- tää sen käyttöikää. rasiaan, — tämä on pakollinen vaatimus suo- TURVATOIMET jaamaan sähköiskua.
  • Seite 71 RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 • Älä aseta laitetta pehmeälle alustalle, älä pei- • Älä koskaan yritä korjata tai tehdä muutok- tä sitä työn aikana - se voi johtaa ylikuumene- sia sen rakenteeseen. Kaikki huolto-ja kor- miseen ja toimintahäiriöitä. jaustyöt saa suorittaa valtuutetussa palve- •...
  • Seite 72: Ennen Käyt Töä

    SISÄLTÖ Kypsennysajan asetus D. Keittimen runko E. Lauhdevesisäiliö RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 monitoimikeittimissä on mahdollista muut- I. ENNEN KÄYT TÖÄ ....................72 F. LED-näyttö taa joka ohjelmassa oletuksena olevan ruoanlaittoajan. Muutoksen aikaväli II. HITAAN LIEDEN KÄYT TÖ ................72 G. Ohjauspaneeli ja pituus riippuvat valitusta ohjelmasta.
  • Seite 73: Lisämahdollisuudet

    (kestää lämpötilaa 260°С). • kaikkiaineetonmitattavakulhoonohjekirjassa olevan ruoka-ohjeenmukaan, aineiden määrät on lisättävä samas- sa suhteessa alkuperäiseen määrään; Kulhot keraamisella pinnoitteella ANATO® (Korea): RB-C302 (3 l, RMC-M10), RB-C502 (5 l, RMC-M20), RB-C602 (6 • kun käytät täysmaitoa, laimenna se vedellä suhteessa 1:1. l, RMC-M30) Kulhollaonmekaanista käsittelyä...
  • Seite 74: Ruoanlait Tovinkkejä

    Jotkut tuotteet vaativat erityistä käsittelyä ennen keittämistä: pesu passerovaniya keita korkea happamuus. jne. Seuraa ohjeita valitsemasi resepti. Joissakin Redmond hitain liedein malleissa ”STEW” ja ”SOUP” ohjelmissa jossa on voi olla nestettä puute kulhossa laukaisee ylikuumenemissuoja. Tällöin ohjelma pysähtyy ja ruoanlaitto tulee autolämmityksen. Kestämissä taikinan kiinni kannen sisäpuo- Täytä...
  • Seite 75: Monitoimikeit Timen Puhdistus Ja Huolto

    RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Ruoanlaitto-ohjelmat (tehdasasetukset) VII. ENNEN KUN VIET MONITOIMI KEITTIMESI KORJAAMOON Näytöllä oleva Käsinasennettavakyp- Mahdollinen virhe Virheen korjaus Ohjelma Käyttösuositukset virheilmoitus sentämisaika / aikaväli Järjestelmävirhe (mahdollisesti elektroninen kortti Suljekansihyvin. Elleivirhepoistu, vie keittimesi auktorisoituun korjaa- Е1–Е4 tai lämpöanturi on rikki) tai kansi ei ole kiinni.
  • Seite 76 • Înainte de a conecta aparatul la reţeaua Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile înainte de utilizare a acestui produs şi ţineţi aceste electrică asiguraţi-vă dacă tensiunea de instrucţiuni la îndemînă. Utilizarea corectă a reţea corespunde cu tensiunea nominală a aparatului va prelungi în mod esenţial durata lui aparatului (vezi caracteristicile tehnice sau de exploatare.
  • Seite 77 RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 de plasaţi într-un alt loc. Scoateţi cablul a unor obiecte străine în interiorul cor- de alimentare cu mâinile uscate, ţinân- pului aparatului poate provoca deteri- du-l de fişă şi nu de cablu. orarea gravă a acestuia.
  • Seite 78: Înainte De A Începe Exploatarea

    și caracteristicile tehnice ale produsului pe parcursul perfecționării producției de mărfuri fără o anunțare suplimentară asupra modificărilor intervenite. Atenție! Este interzisă folosirea aparatul care prezintă defecțiuni. Construcția multi-cooker RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 A1 bunurilor. A. Capac cu mâner pentru transportarea aparatului B. Supapă de aburi detaşabilă...
  • Seite 79: Exploatarea Oalei Sub Presiune

    Setarea timpului de pregătire Este permisă prăjirea ingredientelor cu capacul deschis al aparatului. Funcţia În aparatele multi-cooker RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30. În acest aparat "Pornire decalată" nu este valabilă în acest program. 1. Turnaţi mâncarea gătită în castron, aşezaţi castronul în corpul apara- multi-cooker este prevăzutăposibilitatea modificării timpului de pregătire...
  • Seite 80: Accesorii Suplimentare

    Ulterior, atunci cînd coaceţi, introduceţi un volum mai mic de aluat în vas. Castroane cu înveliș ceramic antiaderent ANATO® (Coreea): RB-C302 (3 l, pentru RMC-M10), RB-C502 (5 l, pentru RMC-M20), RB-C602 (6 l, pentru RMC-M30) PRODUSUL ESTE RĂSFIERT...
  • Seite 81 Înainte de curăţare verificaţi ca aparatul să fie deconectat de la priza electrică şi să fie răcit complet. Folosiţi o Într-o serie de modele de oale sub presiune REDMOND în programele "STEW" și "SOUP" în cazul de insuficiență de lichid pânză...
  • Seite 82 Pentru a scoate supapa de aburi pe partea interioară Pentru a scoate supapa de aburi pe partea exte- a capacului trebuie s-o rotiţi împotriva acelor de rioară a capacului trebuie s-o ridicaţi uşor în sus ceasornic şi s-o scoateţi cu acurateţe. Spălaţi bine şi spre sine fără...
  • Seite 83 RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 • Használja a készülék fogyasztott teljesít- Mielőtt használja a jelen készüléket, gondosan olvassa el a használói útmutatót és tájékoz- ményre számított hosszabító zsínort: a tatóként őrizze meg. A készülék helyes használa- paraméterk meg nem felelése a rövidzárlat- ta jelentősen hosszabítja a szolgálati idejét.
  • Seite 84 Figyelembe vegyen: a tápká- tartsa be a készülék tisztítá- csomagolással. A készülék si útmutatóját (88 oldal). tisztítása és karbantartása bel véletlen rongálódása oly- an üzemzavarhoz vezethez, TILOS készülék házát vízbe gyermekek által csak felnőt- amelyik a jótállás feltételei vagy vízsugár alá helyezni! tek felügyelete mellett vé- alá...
  • Seite 85: Az Üzemeltetés Előt T

    A. Hordozó fogantyúval ellátott fedél Eltekintve attól, hogy a Multicooking 24 órán keresztül melegen tudja tarta- RMC-M10/ RMC-M20/ RMC-M30 multicookingokban lehetőség van az alap- B. Levehető gőzszelep ni az ételt, nem ajánlott az ételt 2–3 óránál hosszabb ideig ebben az üzem- értelmezett főzési idő...
  • Seite 86: További Lehetőségek

    élelmiszer tartósítására és sütőben való sütésre is használhatja (legfeljebb 260°С hőmérsékleten) • magas zsírtartalmú tej használatakor ivóvízzel történő hígítását 1:1 arányban végezze. Edény, ANATO® (Korea) tapadásgátló kerámia bevonattal: RB-C302 (3 l, RMC-M10-hez), RB-C502 (5 l, RMC-M20-hez), „YOGURT/DOUGH” program RB-C602 (6 l, RMC-M30-hez) Az edény kerámia bevonattal van ellátva, mely ellenáll a mechanikus sérüléseknek.
  • Seite 87: Ételkészitési Javaslatok

    Az Ön által választott recept a rotyogtató fazék jelen modelljében történő sütésnek nem felel meg. tányérba kevés tésztát. A REDMOND rotyogtató fazék modelljeinek során a „STEW” és „SOUP” programban, ha a tányérban nincs elég víz, be- AZ ÉLELMISZER TÚLFŐZÖTT kapcsolódik a készülék a túlhevüléstől való védelem. Ebben az esetben a készítési program beszüntet és a rotyogtató...
  • Seite 88: A Készülék Tisztitása És Karbantartása

    Néha a kondenzátum a készülék burkolata speciális vágatában gyűl össze. Törlőkendő segítségéveltávolítsa el az ösz- Cékla (1,5 x 1,5 cm-es kockák) 1 óra 30 perc szegyűlt kondenzátumot. Zöldségek (mélyfagyasztott) VII. MIELŐT T SZERVIZHEZ FORDULNA Tojás 3 db. A táblázatban feltüntetett adatok megközelítőek és javaslati jellegűek. Az adatok eltérhetnek a valódi értékektől és A kijelzőn látható...
  • Seite 89: Правила За Безопасност

    RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 теристики или заводска табелка на уреда). Преди използване на дадения уред, внимателно прочетете ръководството по експлоатация и • Използвайте удължител, отговарящ на кон- пазете го като справочник. Правилно използване сумирана мощност на уреда - несъответсвие...
  • Seite 90 • Не прекарвайте захранващия кабел в от- ЗАБРАНЕНО е потапяване корпуса на уреда вори за врата или близо до източници на във вода или поместване долу струя вода! топлина. Уверете се, че захранващия кабел • Този уред не е предназначен за използване не...
  • Seite 91: Експлоатация На Мултиварка

    Настройка на времето за приготвяне L. Захранващ кабел VI. ЧИСТЕНЕ И ПОД ДРЪЖКА НА УРЕДА ............ 94 В уредите за бавно готвене RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 е предвидена Елементи на панела за управление A2 VII. ПРЕДИ ДА ПОЗВЪНИТЕ В СЕРВИЗНИЯ ЦЕНТ ЪР ......94 възможността...
  • Seite 92: Допълнителни Възможности

    на от 20 минути до 4 часа със стъпка на регулиране от 5 минути. „YOGURT/DOUGH“. RB-А300 — чаша с незалепващо покритие, за RMC-M10 9. За да прекъснете процеса на приготвяне, да отмените въведена Обем: 3 литра. Чашата има отлични незалепващи и топлопроводими...
  • Seite 93: Съвети За Приготвяне

    RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Чаши с керамично покритие ANATO® (Корея): RB-C302 (3 л, за RMC-M10), RB-C502 (5 л, за RMC-M20), RB-C602 ПРОДУКТ СЕ ПРЕВАРИ (6 л, за RMC-M30) Използвайте проверен (адаптиран за дадена модел на уреда) рецепт. Чашата има керамично покритие, устойчиво на механични повреди. Тя може да се използва и извън уреда за...
  • Seite 94 1 час 15 мин – 8 часов / 5 мин В редица модели на мултиварка REDMOND в програмите „STEW“ и „SOUP“ при липса на течност в чашата студени супи включва се система за защита на уреда от прегравяне. В този случай програма за приготвяне спира и мулти- Приготвяне...
  • Seite 95: Гаранционни Задължения

    RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Неизправност Възможна причина Отстраняване на неизправност Не включва се. Няма захранване от електрическа мрежа. Проверете напрежение на електрическа мрежа Прекъсвания на захранването от електрическа мрежа. Проверете напрежение на електрическа мрежа Между чаша и нагревателен елемент е попаднал страничен предмет.
  • Seite 96: Bezpečnostní Opatření

    stroje (viz technická charakteristika nebo to- Dříve než tento výrobek poprvé použijete, přečtěte si pozorně návod k jeho použití a návod pak us- vární štítek výrobku). chovejte k pozdějšímu nahlédnutí. Správné • Použijte prodlužovací kabel, který vyhovuje používání přístroje výrazně prodlouží jeho příkonu přístroje –...
  • Seite 97 RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 hled nebo se provádí jejich školení o použití PAMATUJTE: případné poškození elektrického tohoto zařízení osobou odpovědnou za jejich kabelu může způsobit poruchy, na které se nevztahuje záruka, a také úraz elektrickým bezpečnost. Je třeba provádět dohled nad dět- proudem.
  • Seite 98: Než Začnete Přístroj Používat

    III. DODATEČNÉ MOŽNOSTI................99 H. Nádoba na vaření v páře (pařák) IV. DODATEČNÉ VYBAVENÍ ................. 99 Odměrný pohár V multifunkčních hrncích RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 si můžete samo- V. RADY PŘI VAŘENÍ ....................100 Naběračka statně měnit délku trvání doby vaření, která je automaticky nastavena pro VI.
  • Seite 99: Dodatečné Možnosti

    20 minut до 12 hodin s postupem nastavení 5 minut. nebo se přístroj vypne (indikátor programu zhasne). Funkce odložené- RMC-M10), RB-C502 (5 l, pro model RMC-M20), RB-C602 (6 l, pro model ho startu není v programu „YOGURT / DOUGH“ není k dispozici.
  • Seite 100 Recept, který jste zvolili, není vhodný pro pečení v daném typu multifunkčního hrnce. Těsto se při kynutí přilepilo k vnitřní straně Vkládejte do nádoby méně těsta. V modelové řadě multifunkčních hrnců REDMOND při programech „STEW“ a „SOUP“ se při nedostatku tekutin v nádobě víka a překrylo ventil pro vypouštění páry. Při pečení (těsto spouští...
  • Seite 101: Než Se Obrátíte Na Servisní Středisko

    RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Souhrnná tabulka programů vaření (výrobní nastavení) VII. NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ STŘEDISKO Chybové hlášení Možné poruchy Odstranění chyby na displeji Rozsah času přípravy jídla, Program Doporučení k použití Systémová chyba (možnost selhání elektronické vaření / postup nastavení...
  • Seite 102: Środki Bezpieczeństwa

    • Przed podłączeniem urządzenia do prądu Zanim zaczniesz korzystać z danego urządzenia, uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj sprawdź czy poziom napięcia, na jakie urzą- ją, by móc sięgnąć po nią w razie potrzeby. Odpowiednie dzenie zostało wyprodukowane odpowiada użytkowanie urządzenia znacznie przedłuży okres napięciu sieciowemu (patrz: dane techniczne jego działania.
  • Seite 103 RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 jący z gniazdka suchymi rękami, trzymając go ZABRANIA SIĘ zanurzać obudowę urządzenia w za wtyczkę, a nie za przewód. wodzie lub umieszczać ją pod strumieniem wody! • Nie przytrzaskuj przewodu drzwiami oraz trzymaj • Dane urządzenie nie jest przeznaczone do wyko- przewód zasilający z daleka od nagrzanych powierzch-...
  • Seite 104: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    3. Naciśnij przycisk „KEEP WARM / CANCEL”. Zapali się odpowiednia lamp- E. Pojemnik do zbierania skroplin L. Przewód zasilający W multicookerach RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 przewidziana jest moż- ka kontrolna na wyświetlaczu i włączy się odgrzewanie. Na minutniku Elementy panelu sterowania A2 liwość...
  • Seite 105: Możliwości Dodatkowe

    Program „RICE/GRAIN” Przeznaczony jest do gotowania kasz i kasz na wodzie. W programie „BEANS” Misy z powłoką ceramiczną ANATO® (Korea): RB-C302 (3 l, dla RMC-M10), domyślny czas gotowania wynosi 35 minut. Możliwe jest ręczne ustawienie Zalecany jest do gotowania ryżu, kasz i potraw dziecięcych. Domyślnie w RB-C502 (5 l, dla RMC-M20), RB-C602 (6 l, dla RMC-M30) czasu gotowania w zakresie od 5 minut do 2 godzin z dokładnością...
  • Seite 106: Porady, Dotyczące Gotowania

    Wybrany przepis nie nadaje się do przyrządzania w danym modelu multicookera. ilość ciasta. W multicookerach REDMOND w programie „STEW” i „SOUP” w przypadku zbyt małej ilości płynu w misie włącza się PRODUKT PRZEGOTOWAŁ SIĘ system ochrony przed przegrzaniem urządzenia. W takiej sytuacji program gotowania zatrzymuje się i urządzenie przechodzi do trybu automatycznego podgrzewania.
  • Seite 107: Przed Zwróceniem Się Do Punktu Serwisowego

    RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Czasem nadmiar skroplin może zbierać się w specjalnym wgłębieniu dookoła misy na korpusie urządzenia. Używaj Marchew (w kostkach 1,5 х 1,5 cm) serwetki kuchennej lub ścierki do jego usunięcia. Buraki (w kostkach 1,5 х 1,5 cm) 1 godzina 30 min VII.
  • Seite 108: Μέτρα Ασφαλείας

    χρήσης του προϊόντος. Στην περίπτω- Πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε την ση αυτή, ο κατασκευαστής δεν είναι συσκευή αυτή διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης της και φυλάξτε το εγχει- υπεύθυνος για τις ενδεχόμενες συνέ- πειες. ρίδιο αυτό για μελλοντική αναφορά. Η •...
  • Seite 109 RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 οι οποίες δεν συμμορφώνονται με τους όρους ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά τη λειτουργία της συσκευής το περίβλημά του, το μπολ και τα μεταλλικά εγγύησης και επίσης μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. Ένα κατεστραμμένο καλώδιο μέρη θερμαίνονται! Να είστε προσεκτικοί! Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 110 καθώς και τις τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος λόγω βελτίωσης πει να ασκούνται από τα του προϊόντος χωρίς προειδοποίηση σχετικά με αυτές τις τροποποιήσεις. Σύστημα των πολυβραστών RMC-M10/RMC-M20/ παιδιά χωρίς την επίβλε- RMC-M30 A1 A. Σκέπασμα με λαβές μεταφοράς της συσκευής...
  • Seite 111: Πριν Απο Την Πρώτη Χρηση

    RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 II. ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΟΛΥΧΥΤΡΑΣ D. Κορμί της συσκευής. 5. Μετά την ρύθμιση του χρόνου μαγειρέματος, πατήστε το E. Δοχείο συλλογής συμπυκνωμάτων «TIMER». F. Ψηφιακή LED οθόνη Πριν από την πρώτη ενεργοποίηση 6. Για να ακυρώσετε τις ρυθμίσεις πατήστε το «KEEP WARM / G.
  • Seite 112: Προσθετεσ Δυνατοτητεσ

    «BAKE / BREAD» είναι 1 ώρα. Δυνατή η χειροκίνητη ρύθμιση του χρόνου μαγειρέματος από 20 λεπτά έως 4 ώρες, με βήμα 5 λεπτά. Μπολ με κεραμικό αντικολλητικό ANATO ® (Κορέα): RB-C302 (3 λίτρα για RMC-M10), RB-C502 (5 λίτρα, για RMC-M20), RB-C602 (6 λίτρα, για RMC-M30) Πρόγραμμα...
  • Seite 113: Συμβουλεσ Μαγειρικησ

    RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 RB-A503 – μπολ με αντικολλητική επίστρωση της DAIKIN ® (Ιαπωνία), για RMC-M20 ΤΟ ΦΑΓΗΤΟ ΠΑΡΑΒΡΑΣΤΗΚΕ Χωρητικότητα: 5 λίτρα. Αντικολλητική επίστρωση είναι ανθεκτική σε μηχανικές βλάβες. Ιδανικό για τηγά- Κάνατε λάθος στη επιλογή του είδους προϊόντος...
  • Seite 114: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    χύτρας. VI. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Σε μια σειρά από μοντέλα των πολυχύτρων REDMOND στα προγράμματα «STEW» και «SOUP» όταν το υγρό Πριν τον καθαρισμό της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι έχει αποσυνδεθεί από το ρεύμα και έχει πλήρως στο μπολ δεν είναι επαρκές ενεργοποιείται το σύστημα προστασίας από την υπερθέρμανση της συσκευής.
  • Seite 115: Εγγυηση

    RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Βλάβη Πιθανή αιτία Διόρθωση της βλάβης Δεν ενεργοποιείται. Δεν υπάρχει τροφοδοσία από το ηλεκτρικό δίκτυο. Ελέγξτε την τάση στο ηλεκτρικό δίκτυο. Διακοπές στην τροφοδοσία από το ηλεκτρικό δίκτυο. Ελέγξτε την τάση στο ηλεκτρικό δίκτυο. Μεταξύ του μπολ και του θερμαντικού στοιχείου...
  • Seite 116: Güvenlik Tedbirleri

    losunu kullanınız. Aksi durumlarda paramet- Cihazı kullanmaya başlamadan önce, kullanma kılavunuzu dikkatli okuyunuz ve danışma kitabı relerin uygunsuzluğu kısa devreyi yada kablo- olarak saklayınız. Cihazın doğru bir şekilde kul- nun yanmasına sebep olabilir. lanılması, ömrünü uzatır. • Cihazı sadece topraklanmış prizlere sokunuz. GÜVENLIK TEDBIRLERI Bu kural, elektrik akımın zararından korunma- sı...
  • Seite 117 RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 UNUTMAYINIZ KI: Elektrik besleme bilgi eksikliği olan insanlar tarafından, bu kablosunun kazayen bozulması, garanti kişileri denetleyen veya güvenliklerinden kapsamına girmeyen aksaklıklara ve elek- sorumlu olan ve cihazın kullanımıyla ilgi- trik akımından oluşan hasarlara sebep li bilgi veren biri olmadığı takdirde bu olabilir.
  • Seite 118 malıdır. Cihazın bakım ve temizliği kesinlikle oluşabilecek zararlardan korumuş oluruz. başlarında refakatçi olmaksızın çocuklar ta- Cihazı sadece monte edilmiş vaziyette rafından yapılmamalıdır. kullanınız. Ancak bu şekilde elektrik ile- Cihaz çalışır iken ısınır ve kapatıldıktan sonra ten bölümlere temas etme tehlikesi or- da bir süre sıcak kalır.
  • Seite 119 RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Diğer Tehlikelerden Korunma vis tamir ettiriniz. Kitapçık sonundaki müşteri hizmetleri numarasından bölgenizdeki servis Cihaz yakınındaki bir prizden faydalanırken, detaylarına ulaşabilirsiniz. kablonun sıcak cihaza temas etmemesine dik- • Ürünün elektrik kordonunu ya da fişini suya kat ediniz. Kablo izolasyonu zarar görebilir.
  • Seite 120 Pişirme süresinin ayarlanması I. KULLANMAYA BAŞLAMADAN ÖNCE ............120 G. Kontrol paneli II. ÇOK FONKSİYONLU PİŞİRİCİNİN ÇALIŞTIRILMASI ......120 RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 çok fonksiyonlu pişiricilerde her otomatik H. Buharda pişirme haznesi III. EK ÖZELLİKLER ....................121 program için varsayılan olarak ayarlanmış pişirme süresini değiştirme imkânı...
  • Seite 121: Pi̇şi̇rme Tavsi̇yeleri̇

    “COOK TIME” düğmesine basınız. aralığında 5’er dakikalık adımlar ile elle ayarlanabilir. 6. Gerekirse, başlangıç erteleme süresini ayarlayınız. Başlangıç erteleme RB-А300 — Yapışmaz kaplamalı hazne, RMC-M10 modeli için uygundur “STEW” programı fonksiyonu “FRY” programında mevcut değildir. Hacmi: 3 litre. Hazne mükemmel yapışmazlık ve ısı iletkenliği özelliklerine Sebze, et, kümes hayvanların eti, deniz ürünlerinin yavaş...
  • Seite 122 ön kapatma imkanı varsa kullanınız. REDMOND çok fonksiyonlu pişiricinin bazı modellerinde “STEW” ve “SOUP” programlarda kabın içindeki sıvı az kaldığında cihazın aşırı ısınmaya karşı koruma sistemi açılır. Bu durumda pişirme programı durur. Çok fonksiyonlu pişirici otomatik HAŞLAMA SIRASINDA YEMEKLERIN SUYU ÇEKILIR...
  • Seite 123: Servi̇se Başvurmadan Önce

    RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Balık filetosu Valfı kapağın dışından sökmek için, valfı kendini- Valfı kapağın içinden sökmek için saatin ters yönün- Karides (temizlenmiş, haşlanmış ve dondurulmuş) ze doğru zorlamadan yavaşça çekiniz. Valfı tama- de çevirerek valfı yuvasından çıkartınız. Valfı akar Patates (1,5 х...
  • Seite 124 ‫استخدم سلك التوصيل املصمم لقدرة الجهاز‬ ‫قبل استخدام الجهاز إقرأ تعليامت استخدامه بانتباه وأحفظها‬ ‫املستهلكة – قد يأ د ّ ي عدم تناسب البا ر ام رت ات إىل‬ .‫مبثابة الدليل. ميدد استخدام الجهاز الصحيح مدة خدمته كث ري ا‬ .‫إنقطاع...
  • Seite 125 RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 ‫ال يتعني الجهاز الستخدام من قبل األشخاص (وبينهم‬ ‫اذكر: ميكن اإلرضار الصديف لكابل التغذية‬ ‫األطفال) والذين ليس لهم معلومات وجربة الزمة‬ ‫الكهربائية أن يأ د ّ ي إىل الخالل التي ال تطابق‬ ‫وكذلك املعوقني حركيا، حسيا وعقليا إال ّ اذا ع ل ّمهم‬...
  • Seite 126 A1 RMC-M30/RMC-M20/RMC-M10‫تكوين األجهزة‬ ‫تحديد وقت الطبخ‬ 126 ..........................‫. قبل بدء اإلستخدام‬I ‫ ميكنك أن تغري وقت الطبخ املحدد يف كل برنامج. تتعلق‬RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 ‫يف األجهزة‬ .‫الغطاء مبقبض لحمل‬ 126 ....................‫. إستخدام جهاز طبخ متعدد الوظائف‬II .‫خطوة التغيري و النطاق املحتمل للوقت بربنامج الطبخ املختار‬...
  • Seite 127 ‫تستطيع أن تطبخ زبادي لذيذ ومفيد من انواع مختلفة بواسطة الربنامج يف بيتك. باإلضافة يسمح هذا الربنامج أن يخمر العجني. يكون وقت الطبخ املحدد ساعة واحدة‬ )RMC-M30 ‫ (6 ل رت ات، ل‬RB-C602 ،)RMC-M20 ‫ (5 ل رت ات، ل‬RB-C502 ،)RMC-M10 ‫ (3 ل رت ات، ل‬RB-C302 :)‫ (كوريا‬ANATO® ‫القدرة مع الطالء الخزيف‬...
  • Seite 128 .‫وضعت كث ري ا من العجني يف القدرة‬ ‫“ . يف هذه الحالة‬SOUP“ ‫“ و‬STEW“ ‫ يف الربنامجني‬REDMOND ‫إذا نقص املاء يف القدرة، فتشغل منظومة الحامية من السخونة ال ز ائدة يف عدد من األجهزة‬ .‫فيام بعد ضع أقل من العجني يف القدرة‬...
  • Seite 129 RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 )‫ 5,1 سم‬x 1,5 ‫جزر (مقطوع كأكعاب‬ ‫ساعة واحدة و‬ ‫جر الصامم باتجاه نفسك بدون جهود كبرية لنزع‬ ‫لنزع الصامم من جانب الغطاء الداخيل أدر الصامم بدقة‬ )‫ 5,1 سم‬x 1,5 ‫بنجر (مقطوع كأكعاب‬ ‫03 دقائق‬...
  • Seite 130 ‫مطلوب از این دستگاه محسوب می شود. در‬ ،‫قبل از این که از این دستگاه استفاده کنید‬ ‫این صورت تولید کننده مسئولیتی در قبال‬ ‫راهنامی استفاده از آن را به دقت بخوانید و آن‬ .‫پیامدهای آن به عهده ندارد‬ .‫را به عنوان دفرتچه راهنام نزد خود نگه دارید‬ ‫قبل...
  • Seite 131 RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 ‫به خاطر داشته باشید: آسیب اتفاقی کابل برق می‬ ‫توجه! بدنه، مخزن و قسمتهای فلزی‬ ‫تواند منجر به خسا ر اتی شود که جزء موارد گا ر انتی‬ !‫دستگاه به هنگام کار داغ می شوند‬...
  • Seite 132 ‫به خدمات و تعمیرات باید توسط مرکز‬ ‫فرو بردن دستگاه در آب و یا نگه داشنت آن در زیر‬ ‫مجاز رسویس دهی انجام شود. کار غیر‬ !‫جریان آب ممنوع است‬ ‫حرفه ای ممکن است منجر به خرابی‬ ‫این دستگاه برای استفاده از افرادی که‬ .‫دستگاه...
  • Seite 133 134 ..........................‫. امکانات تکمیلی‬III ‫نزخم‬ 134 ..........................‫. تجهی ز ات تکمیلی‬VI ‫ امکان تغییر زمان پخت پیش بینی شده است. که‬RMC-M30/RMC-M20/RMC-M10 ‫در چند گانه پز‬ ‫هاگتسد هندب‬ 135 ......................‫. توصیه هایی ب ر ای تهیه غذا‬V ‫توسط کارخانه ب ر ای دستگاه انتخاب شده است. زمان تغییر (پس از چه مدت) و دامنه تغییر زمان داده شده‬...
  • Seite 134 .‫“ 8 ساعت می باشد. امکان تنظیم دستی پخت نیز از 5 دقیقه تا 21 ساعت با فاصله زمانی 5 دقیقه وجود دارد‬YOGURT/DOUGH„ ‫شده در برنامه‬ RMC-M10 ‫ – مخزن با روکش نسوز ب ر ای‬RB-A300 ‫حجم: 3 لیرت. مخزن دا ر ای ویژگیهای فوق العاده نسوز و هادی گرمایی است. امکان استفاده از مخزن در خارج از چندگانه پز ب ر ای حفظ مواد غذایی و تهیه غذا در‬...
  • Seite 135 RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 )RMC-M30 ‫ (6 لیرت ب ر ای‬RB-C602 ،)RMC-M20 ‫ (5 لیرت ب ر ای‬RB-C502 ،)RMC-M10 ‫ (3 لیرت ب ر ای‬RB-C302 :)‫ (کره‬ANATO® ‫مخازنی با روکش ک ر امیک‬ ‫به هنگام پخت با آب: بخار شدن آبگوشت به هنگام پخت با آب با می ز ان‬...
  • Seite 136 ‫53 دقیقه‬ )‫تهیه باقال (حبوبات‬ BEANS ‫„ در صورت کم بودن مایع در مخزن دستگاه، سیستم محافظت از گرم‬SOUP“ ‫„ و‬STEW“ ‫ در برنامه های‬REDMOND ‫در یک رسی از مدلهای چندگانه پز‬ / ‫51 دقیقه – 8 ساعت‬ ‫1 ساعت‬...
  • Seite 137 RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 ‫. قبل از رجوع به مرکز خدمات رشکت‬VII ‫پیام اشتباه روی صفحه‬ ‫نقصهای احتاملی‬ ‫رفع نقص‬ ‫منایش‬ ‫اشتباه سیستم (احتامل از کار افتادن دستگاه‬ ‫درپوش دستگاه ر ا کیپ ببندید. اگر مشکل حل نشد به مرکز رسویس و نگهداری‬...
  • Seite 139 GBR ......4 FRA ....... 10 DEU .......17 NLD ...... 24 ITA ......31 ESP ....... 38 PRT ....... 45 DNK ...... 52 NOR ..... 58 SWE ...... 64 FIN ......70 ROU ...... 76 HUN ..... 83 BGR ...... 89 CZE .......
  • Seite 140 Produced by Redmond Industrial Group LLC One Commerce Plaza, 99 Washington Ave, Ste. 805A, Albany, New York, 12210, United States www.redmond.company www.multicooker.com Made in China RMC-M10-20-30-E-UM-3R...

Diese Anleitung auch für:

Rmc-m20Rmc-m30Rmc-m30eRmc-m20eRmc-m10e

Inhaltsverzeichnis