Seite 1
For Smooth Operations AXFP-Slim Original Betriebsanleitung Gebruiksaanwijzing Operating manual Brugervejledning Návod k obsluze Instructions de service Istruzioni d’uso Használati utasítás Manual de instrucciones Instrukcja obsługi...
Seite 4
EN ISO 12100:2010-11 according směrnic 2004/108/ES a 2006/42/ES. Technické to the provisions of the directives 2004/108/EG & podklady na: sales@abnox.com 2006/42/EG. Technical file at: sales@abnox.com EU - megfelelőségi nyilatkozat (hu) CE – Déclaration de conformité (fr) Kinyilatkozzuk kizárólagos felelősséggel, hogy a Nous déclarons sous notre propre responsabilité...
Seite 5
Deutsch Seite 7-17 English Page 19-29 Français Page 31-41 Italiano Pagina 43-53 Español Página 55-65 Nederlands Pagina 67-77 Dansk Side 79-89 Čeština Strana 91-101 Magyar Oldal 103-113 Polski Strona 115-125...
Sicherheitshinweise Bestimmungsgemässe Verwendung Pflichten des Betreibers Grundlegende Sicherheitshinweise Sicherheit- und Gefahrensymbole Sicherheitshinweise für die Benutzung des Produkts Besondere Gefahrenarten Wartung, Instandhaltung und Störungsbeseitigung Gewährleistung und Haftung Produktbeschreibung Bezeichnung der abgebildeten Komponenten (Bild A–K) Technische Daten Montage/Einbau Erstinbetriebnahme Werkeinstellungen Betrieb Verpackung, Transport und Lagerung Transportschäden Lagerung...
Sicherheitshinweise • Der sichere Betriebszustand ist jederzeit zu gewähr- leisten. Auf Wunsch führen wir eine Geräteschulung Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, durch, um Ihr Personal auf den erforderlichen Kennt- um sich mit dem sicheren und rationellen Betrieb nisstand zu bringen. dieses Produkts vertraut zu machen.
Sicherheitshinweise für die Benutzung Wartung, Instandhaltung und des Produkts Störungsbeseitigung Alle Teile und Baugruppen sind nach den anerkannten • Vorgeschriebene Einstell- und Wartungsarbeiten sicherheitstechnischen Regeln entwickelt und gebaut. gemäss Wartungsplan müssen fristgerecht Dennoch können bei unsachgemässer Verwendung durchgeführt werden. oder Handhabung Gefahren für den Benutzer oder •...
Pumpenheber (Bild B/Nr. 24) angebrachten Typenschild gekennzeichnet. Das Typenschild enthält Angaben zur Identifizierung des Gerätes. Funktionsweise Pneumatische ABNOX Fassförderpumpen werden zum Fördern von Schmierstoffen aus Originalgebin- den eingesetzt. Mit Hilfe des einstellbaren Folge- plattendrucks wird das Ansaugverhalten der Standard ABNOX-Pumpen erheblich verbessert, da das Medium zwangsweise zum Ansaugstutzen gedrückt wird.
Technische Daten Gebinde 25 kg 25 kg Modell AXFP2-S25-Slim AXFP2-S60-Slim Druckübersetzung 25:1 60:1 Förderleistung am Pumpenausgang (cm /min) 1‘500 Anschluss (Medium) AG G ¼" G ¼" Bild C/Nr. 9 Anschluss (Druckluft) IG G ¼" G ¼" Bild C/Nr. 8 Bauform Pumpe Typ S Typ S Gebindehöhe max.
Erstinbetriebnahme Betrieb Die Anlage wurde vor Auslieferung komplett geprüft Gebinde einsetzen und auf die vorgängig definierte Gebindegrösse Beim erstmaligen Platzieren des Gebindes müssen eingestellt. die beiden Gebindezentrierungen, falls vorhanden (Bild D/Nr. 10) am Grundrahmen zentrisch eingestellt werden. HINWEIS 1. Betätigungshebel (Bild B/Nr. 5) auf Heben Achten Sie darauf, dass alle stellen.
Seite 13
VORSICHT Fördern des Schmierstoffs Beim Herausfahren der Folgeplatte 1. Durch drehen des Schalters (Bild F/Nr. 12) auf aus dem Gebinde kann es durch Position START- wird die Pumpe gestartet. die veränderten Reibungs- und ACHTUNG: Damit keine Luft angesaugt wird, Druckverhältnisse zu plötzlichen muss der Betätigungshebel (Bild B/Nr.
Verpackung, Transport und Lagerung Ausbildung des Personals Das Produkt wird von ABNOX für den Transport Nur geschultes und eingewiesenes Personal, das alle zum jeweiligen ersten Bestimmungsort hergerichtet. Punkte der Betriebsanleitung gelesen und verstanden Die Verpackungseinheit darf keiner Überbelastung hat, darf an dem Produkt arbeiten. Ebenfalls müssen ausgesetzt werden.
Fehlersuche, Störungsbehebung VORSICHT Die Behebung aller nachfolgend beschriebenen Störungen darf nur von einer ausgebildeten Fachkraft ausgeführt werden. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Druckluftversorgung und Absperr- Keine Druckluft vorhanden. ventil (Bild F/Nr. 12+13) überprüfen. Druckregelventil (Bild F/Nr. 14 Pumpe Druckregelventil auf höheren Druck Pumpe startet nicht.
Kundendienst/Support Zeichnungen und Ersatzteile ABNOX AG Zubehör, Zeichnungen, Massblätter, Datenblätter und Langackerstrasse 25 Ersatzteile findet man auf www.abnox.com. CH-6330 Cham Schweiz Erweiterungsmöglichkeiten (Optionen) Tel. +41 (0) 41 780 44 55 Option Lenkrollen LR +41 (0) 41 780 44 50 Die Lenkrollen (Bild G/Nr. 16) sind eine Ideale Option E-Mail info@abnox.com...
Seite 19
Safety Warning Proper Use Operator’s Obligations Basic Safety Instructions Safety- and Danger Symbols Safety Instructions for the Use of the Product Particular Types of Dangers Maintenance, Service and Troubleshooting Warranty and Liability Product Description Designations of the components shown (Figure A–K) Technical Data Assembly/Installation Commissioning...
Safety Warning • Disconnect every energy supply when you are performing maintenance on the product. Read this Operating Manual through carefully in • All lines, hoses and screw connections need to be order to familiarise yourself with the safe and efficient checked for tightness regularly and for externally operation of this product.
Safety Instructions for the Use of the Maintenance, Service and Product Troubleshooting All parts and assembly groups have been developed • Prescribed calibration and maintenance work follo- and constructed in accord with the recognised rules wing the maintenance schedule must be completed of safety engineering.
(Fig. B/no. 24). The type plate contains information to identify the unit. Functionality ABNOX pneumatic barrel feed pumps are used to pump lubricants from original containers. The adjus- table follower plate pressure considerably improves the suction performance of the standard ABNOX pumps since the medium is forced to the pump suc- tion nozzle.
Technical Data Container 25 kg 25 kg Model AXFP2-S25-Slim AXFP2-S60-Slim Pressure ratio 25:1 60:1 Delivery volume at pump output (cm /min) 1,500 Connection (medium) external thread G ¼" G ¼" Figure C/no. 9 Connection (compressed air) internal thread G ¼" G ¼"...
Commissioning Operation The system was fully tested before delivery and set to Loading the container the previously specified container size. The first time a container is loaded, the two container centerings, if present (Fig. D/no. 10) on the base frame have to be centered. NOTE 1.
Seite 25
CAUTION Lubricant pumping Due to changing friction and 1. Turn the switch (Fig. F/no. 12) to the START- pressure conditions, sudden jumping position to start the pump. movements may occur as the ATTENTION: To avoid suctioning air, the control follower piston plate is lifted out lever (Fig.
The product will be prepared for transport to its first Only trained and instructed personnel who have read destination by ABNOX. The packing unit may not be and understood all points of the Operating Manual subjected to any excess load. The packaging and may work on the product.
Fault Localisation, Troubleshooting CAUTION Remediation of any of the faults described below may only be carried out by a trained technician. Fault Possible cause Resolution Check compressed air supply and No compressed air supply. shutoff valve (Fig. F/no. 12+13). Pump pressure control valve Set pressure control valve to higher Pump does not start.
Customer Service / Support Drawings and Replacement Parts ABNOX AG Accessories, drawings, dimensioning sheets, data Langackerstrasse 25 sheets and replacement parts can be found at CH-6330 Cham www.abnox.com. Switzerland Tel. +41 (0) 41 780 44 55 Expansion options +41 (0) 41 780 44 50...
Seite 31
Remarques importantes concernant la sécurité Utilisation conforme Obligations de l‘exploitant Instructions de sécurité majeures Symboles de sécurité et de dangers Conseils de sécurité concernant l‘utilisation du produit Risques particuliers Maintenance, entretien et remède aux incidents Garantie et responsabilité Description du produit Désignation des composants représentés (Fig.
Remarques importantes concernant la • Il doit être garanti à tout moment que le produit est en état de fonctionner en toute sécurité Si vous le sécurité souhaitez, nous pouvons proposer une formation Veuillez lire attentivement ces instructions de service sur l‘appareil afin de apporter à...
Conseils de sécurité concernant Maintenance, entretien et remède aux l‘utilisation du produit incidents Toutes les pièces et modules développés et const- • Les interventions prescrites pour le réglage et l ruits répondent à l‘état de la technique et aux règles a maintenance prescrites doivent être effectuées de sécurité...
Fonctionnement 21 Interrupteur de fin de course signalisation du vide L (option) Les pompes de transfert pneumatiques ABNOX pour 22 Signalisation du vide L (option) fûts sont utilisées pour le transfert de lubrifiants hors 23 Réglage du volume signalisation du vide L de leur emballages d’origine.
Caractéristiques techniques Conteneur 25 kg 25 kg Modèle AXFP2-S25-Slim AXFP2-S60-Slim Rapport de pression 25:1 60:1 Débit au niveau de la sortie de pompe (cm /min) 1‘500 Raccordement (fluide) AG fluide G ¼" G ¼" Image C/no 9 Raccordement (air comprimé) IG G ¼"...
Première mise en service Fonctionnement L’installation a été entièrement vérifiée avant sa liv- Installer le récipient raison et réglée pour la taille du conteneur préalable- Lors de la première mise en place du conteneur, ment définie. les deux dispositifs de centrage du conteneur, l e cas échéant, (image D/no 10) sont réglés en position centrale sur le cadre de base.
Seite 37
PRUDENCE Refoulement du lubrifiant Lors de l‘extraction de la plaque de 1. La pompe est démarrée par rotation de glissement hors du récipient, des l’interrupteur (image F/no 12) en position mouvements de sautillement DÉMARRAGE- soudains peuvent se produire en ATTENTION : Afin qu’aucun air ne soit aspiré, le le- raison d‘une modification des vier de commande (image B/no 5) doit être mis sur rapports de frottement et de...
Emballage, transport et stockage Formation du personnel Le produit est préparé pour le transport par ABNOX Le travail sur le produit est l‘affaire exclusive d‘un per- vers sa première destination. L‘unité d‘emballage ne sonnel dûment formé et instruit ayant lu et compris doit pas être soumise à...
Recherche et suppression des défauts ATTENTION La suppression de toutes les anomalies décrites ci-après sont l‘affaire exclusive d‘un technicien dûment formé. Perturbation Cause éventuelle Remède Contrôler l’alimentation en air com- Aucun air comprimé disponible. primé et la vanne d’arrêt (image F/ no 12+13).
Service après vente / Support Plans et pièces détachées ABNOX AG Les accessoires, plans, plans cotés et pièces Langackerstrasse 25 détachées se trouvent sous www.abnox.com. CH-6330 Cham Suisse Possibilités d‘extension (options) Tél. +41 (0) 41 780 44 55 Option roulettes pivotantes LR...
Seite 43
Istruzioni di sicurezza Destinazione d‘uso Obblighi dell’operatore Istruzioni di sicurezza fondamentali Simboli di sicurezza e pericolo Istruzioni di sicurezza per l’uso del prodotto Pericoli particolari Assistenza, manutenzione e risoluzione di guasti Garanzia e responsabilità Descrizione del prodotto Denominazione dei componenti rappresentati nelle figure (Figure da A a K) Dati Tecnici...
Istruzioni di sicurezza • La condizione di funzionamento sicuro deve essere garantita in ogni momento. Su richiesta, effettuiamo Leggere attentamente le istruzioni per familiarizzare in corso di formazione relativo al dispositivo affinché con il funzionamento sicuro ed efficiente di questo il vostro personale apprenda le nozioni necessarie.
Istruzioni di sicurezza per l’uso del Assistenza, manutenzione e risoluzio- prodotto ne di guasti Tutte le parti e i moduli sono progettati e realizzati • I lavori di regolazione e manutenzione previsti secondo le norme di sicurezza riconosciute. Tuttavia, secondo il piano di manutenzione devono essere l’uso o la manipolazione impropri del prodotto posso- eseguiti nei termini stabiliti.
17 Piedi di supporto SF (su richiesta) 18 Blocco di collegamento con sfiato AB Modalità di funzionamento (su richiesta) Le pompe pneumatiche per travaso da fusti ABNOX 19 Limitazione pressione di abbassamento sono impiegate per il travaso dei lubrificanti dai cont- premigrasso enitori originali.
Dati Tecnici Contenitore 25 kg 25 kg Modello AXFP2-S25-Slim AXFP2-S60-Slim Moltiplicatore 25:1 60:1 Portata della pompa in uscita (cm /min) 1.500 Collegamento (liquido) AG G ¼" G ¼" Figura C/n. 9 Collegamento (aria compressa) IG G ¼" G ¼" Figura C/n. 8 Modello pompa Tipo S Tipo S...
Primo avviamento 3. Spingere verso l‘esterno fino alla battuta i dispositivi di centraggio del contenitore L‘impianto è stato completamente testato prima della (Figura D/n. 10) sulla piastra di base. consegna e impostato secondo le dimensioni dei 4. Centrare il contenitore sotto il premigrasso contenitori stabilite in precedenza.
Seite 49
USARE PRUDENZA Travaso del lubrificante Quando il piatto premente con 1. Ruotando l’interruttore (Figura F/n.12) sulla posizi- pistone di svuotamento fuoriesce one AVVIO- si avvia la pompa. dalla confezione, possono verifi- ATTENZIONE: Per non aspirare aria, la leva di carsi improvvisi scuotimenti causati comando (Figura B/n.
Imballaggio, trasporto e stoccaggio Formazione del personale Il prodotto viene preparato da ABNOX per il trasporto Solo personale addestrato e qualificato, che abbia al primo luogo di destinazione. L‘imballaggio non letto e compreso tutte le istruzioni, può utilizzare il deve essere sottoposto a sovraccarico. L‘imballaggio prodotto.
Rilevazione di errori e risoluzione CAUTELA La risoluzione delle anomalie descritte di seguito può essere eseguita solo da personale specializzato. Guasto Possibile causa Rimedio Verificare l‘alimentazione di aria Aria compressa assente. compressa e la valvola d’intercetta- zione (Figura F/n. 12+13). Impostare la valvola di regolazione La valvola di regolazione della pressione La pompa non si avvia.
Assistenza clienti / supporto Disegni e parti di ricambio ABNOX AG Accessori, disegni, schemi dimensionali, schede Langackerstrasse 25 tecniche e parti di ricambio sono disponibili sul sito CH-6330 Cham www.abnox.com. Svizzera Tel. +41 (0) 41 780 44 55 Possibilità di ampliamento...
Seite 55
Indicaciones para la seguridad Uso previsto Obligaciones del operador Indicaciones básicas para la seguridad Símbolos de seguridad y peligro Instrucciones de seguridad para el uso del producto Tipos especiales de peligro Servicio, mantenimiento y eliminación de fallos Garantía y responsabilidad Descripción del producto Designación de los componentes ilustrados (figura A–K)
Indicaciones para la seguridad • Se debe garantizar el estado operacional seguro en todo momento. Bajo petición, realizamos una Lea atentamente estas instrucciones para familia- instrucción del dispositivo para dar el nivel de rizarse con el funcionamiento seguro y racional de conocimientos requerido a su personal.
Instrucciones de seguridad para el Servicio, mantenimiento y eliminación uso del producto de fallos Todas las piezas y conjuntos están diseñados y • El ajuste y mantenimiento prescritos se deben fabricados de acuerdo con las normas de seguridad realizar a su debido tiempo de acuerdo con el plan reconocidas.
ABNOX estándar ya que el medio es presionado por la fuerza hacia la tubuladura de aspiración. Esto tam- bién impide que la placa seguidora quede atascada,...
Datos técnicos Recipiente 25 kg 25 kg Modelo AXFP2-S25-Slim AXFP2-S60-Slim Relación de presiones 25:1 60:1 Caudal en la salida de la bomba (cm /min) 1‘500 Toma (medio) AG G ¼" G ¼" Figura C/n.º 9 Toma (aire comprimido) IG G ¼" G ¼"...
Primera puesta en marcha Funcionamiento La instalación ha sido comprobada en su totalidad Colocación del recipiente antes de su entrega y ajustada a las dimensiones del Al colocar el recipiente por primera vez, los dos recipiente previamente definidas. dispositivos de centrado del recipiente, si se están disponibles (figura D/n.º...
Seite 61
PRECAUCIÓN Bombeo del lubricante Al extraer la placa seguidora con 1. La bomba se pone en marcha girando el interrup- émbolo del recipiente pueden pro- tor (figura F/n.º 12) a la posición START- ducirse saltos repentinos debido a ATENCIÓN: Para evitar la aspiración de aire, la las diferencias de fricción y presión.
Embalaje, transporte y almacenaje Formación del personal El producto se prepara por ABNOX para el transporte Sólo el personal instruido y calificado que ha leído hasta el primer lugar de destino. El envase no debe y entendido todos los puntos de las instrucciones, ser sometido a ninguna sobrecarga.
Búsqueda de errores, reparación de fallos ATENCIÓN La reparación de los fallos que se in- dican a continuación solo puede ser realizada por personal cualificado. Fallo Posible causa Solución Comprobar el suministro de aire comprimido No hay aire comprimido. y la válvula de cierre (figura F/n.º 12 + 13). Ajustar la válvula reguladora de presión a Válvula reguladora de presión La bomba no se pone...
Servicio al cliente / soporte Dibujos y piezas de repuesto ABNOX AG Accesorios, dibujos, hojas normalizadas, hojas de Langackerstrasse 25 datos y piezas de repuesto se pueden encontrar en CH-6330 Cham www.abnox.com. Suiza Telf. +41 (0) 41 780 44 55 Posibilidades de ampliación (opciones)
Seite 67
Veiligheidsinstructies Gebruik volgens de voorschriften Plichten van de exploitant Fundamentele veiligheidsinstructies Veiligheids- en gevarensymbolen Veiligheidsinstructies voor het gebruik van het product Bijzondere types gevaren Onderhoud, service en herstellen van storingen Garantie en aansprakelijkheid Productbeschrijving Identificatie van de weergegeven componenten (afb. A-K) Technische gegevens Montage/Inbouw Eerste inbedrijfstelling...
Veiligheidsinstructies • Aan het product mogen geen wijzigingen worden doorgevoerd. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, • De veilige werking van het product moet te allen zodat u leert hoe u dit product op een veilige en ratio- tijde worden gewaarborgd. Indien gewenst kunnen nele manier kunt gebruiken.
Veiligheidsinstructies voor het gebruik Onderhoud, service en herstellen van van het product storingen Alle onderdelen en systemen werden in overeenstem- • De voorgeschreven instel- en onderhoudswerken ming met de algemeen erkende veiligheidstechnische moeten tijdig volgens het onderhoudsplan worden regels ontwikkeld en gebouwd. Toch kunnen bij een uitgevoerd.
Met behulp van de instelbare druk van de volgplaat wordt het zuigvermogen van de standaard ABNOX-pomp sterk verbeterd, omdat de vloeistof gedwongen naar de zuigmond gedrukt wordt. Ook kan zo het blijven vastzitten van de volgplaat, bijvoor-...
Technische gegevens 25 kg 25 kg Mode AXFP2-S25-Slim AXFP2-S60-Slim Drukoverbrenging 25:1 60:1 Transportvermogen aan de pompuitgang (cm /min) 1‘500 Aansluiting (vloeistof) AG G ¼" G ¼" afb. C/nr. 9 Aansluiting (perslucht) IG G ¼" G ¼" afb. C/nr. 8 Model pomp Type S Type S Vathoogte max.
Eerste inbedrijfstelling Functioneren Het apparaat is voor levering volledig gecontroleerd Gebruik van vaten en ingesteld op de eerder gedefinieerde vatinhoud. Wanneer u het vat voor de eerste keer plaatst, moeten de beide vatcentreringen, indien beschikbaar (afb. D/nr. 10) centraal op het basisframe worden OPMERKING ingesteld.
Seite 73
LET OP Aanvoer van het smeermiddel Wanneer u de volgzuiger uit het 1. Door de schakelaar (afb. F/nr.12) te draaien in vat naar buiten brengt, kunnen er de positie START- wordt de pomp gestart. door veranderingen in wrijving- en LET OP: Om te voorkomen dat er lucht wordt drukomstandigheden plotselinge aangezogen, moet de bedieningshendel schokbewegingen ontstaan.
Verpakking, transport en opslag Opleiding van het personeel Het product wordt door ABNOX voor het vervoer Alleen opgeleid personeel dat de nodige instructies naar de eerste plaats van bestemming voorbereid. heeft ontvangen en alle punten van de gebruiksa- De verpakkingseenheid mag niet worden overbelast.
Zoeken naar oorzaken van storingen en storingen oplossen OPGELET Alle hierna beschreven storingen mogen uitsluitend door een getrain- de vakman worden opgelost. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Persluchttoevoer en afsluiter Geen perslucht aanwezig. (afb. F/nr. 12+13) controleren. Drukregelventiel (afb. F/nr. 14) van Stel het drukregelventiel in op een hogere Pomp start niet.
Seite 79
Sikkerhedsanvisninger Tilsigtet brug Ejerens forpligtelser Grundlæggende sikkerhedsanvisninger Sikkerheds- og advarselssymboler 80 Sikkerhedsanvisning for brug af produktet Særlige advarselstyper Service, vedligeholdelse og rettelser af fej Garanti og ansvar Produktbeskrivelse Betegnelse af de afbildede komponenter (Fig. A–K) Tekniske data Montering/Installation Første idriftsættelse Fabriksindstillinger Drift Emballering, transport...
Sikkerhedsanvisninger • Sikre at produktet ikke er tilsluttet strømenheder før vedligeholdelse. Læs denne brugervejledning omhyggeligt for at blive • Regelmæssigt kontrollere alle ledninger, slanger og fortrolig med, hvordan du på en sikker og fortrolig beslag for utætheder og synlige skader. Skader skal måde bruger dette produkt.
Sikkerhedsanvisning for brug af Service, vedligeholdelse og rettelser produktet af fejl Alle dele og samlinger er udviklet og fremstillet i • De foreskrevne service og vedligeholdelser skal overensstemmelse med anerkendte sikkerhedsregler. foretages i henhold til vedligeholdelsesplanen. Ikke desto mindre kan forkert brug eller håndtering •...
14 Manometer/trykregulator pumpetryk 15 Manometer/trykregulator følgepladetryk Virkemåde 16 Styrehjul LR (valgmulighed) Pneumatiske ABNOX tromlepumper anvendes til 17 Fødder SF (valgmulighed) transport af smøremidler fra originale tromler. Ved 18 Tilslutningsblok med udluftning AB (valgmulighed) hjælp af det indstillelige følgepladetryk bliver sugeka- 19 Reduktion af sænketryk, følgeplade...
Tekniske data Tromle 25 kg 25 kg Model AXFP2-S25-Slim AXFP2-S60-Slim Trykforhold 25:1 60:1 Kapacitet ved pumpeudgang (cm /min.) 1‘500 Tilslutning (medie) AG G ¼" G ¼" figur C/nr. 9 Tilslutning (trykluft) IG G ¼" G ¼" figur C/nr. 8 Pumpekonstruktion Type S Type S Tromlehøjde maks.
Første idriftsættelse Drift Anlægget blev gennemtestet før udlevering og indstil- Tønde sættes ind let til den foruddefinerede tromlestørrelse. Ved den første placering af tromlen skal eventuelt monterede tromlecentreringer (figur D/nr. 10) begge indstiles centrisk på grundrammen. OBS! 1. Stil betjeningshåndtaget (figur D/nr. 18) på Hæv. Vær opmærksom på, om alle 2.
Seite 85
FORSIGTIG Transport af smøremiddel Når følgestempelpladen køres ud af 1. Ved at dreje kontakten (figur F/nr. 12) til positionen tønden kan der forekomme pludse- START- startes pumpen. lige hoppebevægelser på grund af ADVARSEL: For at undgå at der suges luft ind, de ændrede friktions- og trykforhold.
Uddannelse af personale Produktet bliver klargjort til transport til bestem- Kun uddannelt og kvalificeret personale, som har melsesstedet af ABNOX. Emballagen må ikke udsæt- læst og forstået alle instruktioner kan arbejde med tes for overbelastning. Emballagen og dets indhold produktet. Endvidere skal de være bekendte med alle skal beskyttes mod fugt.
Fejlfinding, udbedring af fejl FORSIGTIGT De fejl som beskrives nedenfor må kun udføres af uddannede specialister. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Kontroller trykluftforsyningen og Ingen trykluft. spærreventilen (figur F/nr. 12+13). Trykreguleringsventil (figur F/nr. 14) Indstil trykreguleringsventil på et Pumpe starter ikke. forkert indstillet.
Seite 91
Bezpečnostní pokyny Použití ke stanovenému účelu Povinnosti provozovatele Základní bezpečnostní pokyny Bezpečnostní a výstražné symboly 92 Bezpečnostní pokyny pro používání výrobku Zvláštní druhy nebezpečí Údržba, servis a odstraňování poruch Záruk a ručení Popis výrobku Přehled vyobrazených komponent (obr. A–K) Technické parametry Montáž...
Bezpečnostní pokyny • Pravidelně kontrolujte všechna vedení, hadice a šroubové spoje s ohledem na netěsnosti a zvenku Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze, abyste se viditelné závady či poškození. Závady nechte ne- seznámili s bezpečným a racionálním provozem toho- prodleně...
Bezpečnostní pokyny pro používání Údržba, servis a odstraňování poruch výrobku • V řádných lhůtách je třeba provádět seřizovací a údržbové práce předepsané podle plánu údržby. Všechny součásti a konstrukční skupiny jsou vyvinuty • Před seřizovacími a údržbovými pracemi informujte a vyrobeny v souladu s uznávanými bezpečnostně obslužný...
16 Vodicí válečky LR (volitelné příslušenství) Princip funkce 17 Patky SF (volitelné příslušenství) 18 Připojovací blok s odvzdušněním AB Pneumatická sudová čerpadla ABNOX se používají k (volitelné příslušenství) dopravě maziv z originálních nádob. Pomocí unášecí 19 Škrcení spouštěcího tlaku unášecí desky pístu desky pístu s nastavitelným přítlakem se značně...
Technické parametry Nádoba 25 kg 25 kg Model AXFP2-S25-Slim AXFP2-S60-Slim Tlakový převod 25:1 60:1 Dopravní výkon na výstupu čerpadla (cm /min) 1500 Přípojka (médium) vněj. záv. G ¼" G ¼" obr. C/č. 9 Přípojka (tlakový vzduch), vnit. záv. G ¼" G ¼"...
První uvedení do provozu Provoz Zařízení bylo před dodáním důkladně vyzkoušeno a Vložení nádoby nastaveno na zásobník shora uvedené velikosti. Při prvním umístění nádoby je nutné vycentrovat oba středicí dorazy nádoby (obr. D/č. 10) na základním rámu. POZOR 1. Ovládací páku (obr. B/č. 5) nastavte na Zvedání . Dbejte na to, aby byly všechny 2.
Seite 97
POZOR Doprava maziva Při vysunutí unášecí desky pístu 1. Otočením spínače (obr. F/č. 12) do polohy START z nádoby může dojít vzhledem ke se čerpadlo spustí. změněným poměrům tření a tlaku POZOR: Ovládací páka (obr. B/č. 5) musí být k náhlým skákavým pohybům. Nad nastavena na Spouštění...
Balení, přeprava a skladování Kvalifikace personálu Výrobek je firmou ABNOX připraven pro přepravu Na výrobku a s ním smí pracovat pouze kvalifikovaný na příslušné první místo určení. Obalová jednotka a vyškolený personál, který si přečetl a pochopil nesmí být vystavena žádnému přetížení. Obal a jeho všechny části návodu k obsluze.
Seite 103
Biztonsági utasítások Rendeltetésszerű használat Az üzemeltető kötelességei Alapvető biztonsági utasítások Biztonsági- és veszélyt jelző szimbólumok A termék használatára vonatkozó biztonsági tudnivalók Különleges veszélyfajták Karbantartás, ápolás és zavarelhárítás Garancia és felelősség A termék leírása Az ábrán látható komponensek megnevezése (A – K ábra) Műszaki adatok Szerelés/ beszerelés Első...
Biztonsági utasítások • Mindenkor biztosítani kell a biztonságos üzemál- lapotot. Kívánságra oktatást tartunk a készülékről, A kezelési utasítást olvassa el gondosan, hogy a a személyzetük szükséges tudásszintre hozásához. termék biztonságos és racionális üzemeltetését • Minden karbantartási munkánál válassza le a elsajátítsa.
A termék használatára vonatkozó Karbantartás, ápolás és zavarelhárítás biztonsági tudnivalók • Az előírt beállítási- és karbantartási munkákat a karbantartási tervnek megfelelően határidőben Valamennyi alkatrész és szerkezeti egység az elismert végre kell hajtani. biztonságtechnikai szabályok alapján lett kifejlesztve • Kezelőszemélyzetet a beállítási- és karbantartási és megépítve.
A pneumatikus ABNOX hordószivattyúk kenőa- nyagok eredeti hordókból történő kiszivattyúzására szolgálnak. A követőlemez beállítható nyomása révén lényegesen javítható a szabványos ABNOX szivat- tyúk szívóképessége, mivel a közeg kényszerűen a szívócsonkhoz nyomódik. Ezáltal az is megakadályo- zható, hogy a követőlemez beleakadjon pl. az egyik...
Műszaki adatok Hordó 25 kg 25 kg Modell AXFP2-S25-Slim AXFP2-S60-Slim Nyomásáttételi viszony 25:1 60:1 A szivattyú kimenetén mért szállítási teljesítmény (cm 1‘500 perc) Csatlakozó (közeg) AG G ¼" G ¼" C ábra/9. sz. Csatlakozó (sűrített levegő) IG G ¼" G ¼" C ábra/8.
Első üzembe helyezés Üzemeltetés A berendezést kiszállítás előtt kompletten levizsgálták, A hordó behelyezése és beállították az ideiglenesen meghatározott hordóna- A hordó első behelyezésekor a két hordóütközőnek gyságra. (D/10 sz. ábra) az alapkereten középpontosan kell lenni beállítva. A hordó először történő elhelyezésekor mindkét FIGYELEM hordócentírozót, ha léteznek (D ábra/10.
Seite 109
VIGYÁZAT A kenőanyag szállítása A dugattyús követőlap hordóból 1. A szivattyút a kapcsoló (F ábra/12. sz.) „START”- történő kiemelésekor a megváltozott pozícióra történő elforgatásával lehet elindítani. súrlódási és nyomásviszonyok miatt FIGYELEM: Hogy elkerülhető legyen a levegő előfordulhatnak hirtelen mozdulatok. beszívása, a kezelőkart (B ábra/5. sz.) állítsa Ezért a keret fölött tartson min- a „Süllyesztés”-...
Csomagolás, szállítás és tárolás A személyzet képzése A termáket az ABNOX a mindenkori első rendeltetési A készüléken csak iskolázott és kioktatott személyzet hely számára készíti elő. A csomagegységet nem dolgozhat, akik a kezelési utasítás minden pontját szabad kitenni túlterhelésnek. A csomagolást és elolvasták és megértették.
Hibakeresés, hibaelhárítás VIGYÁZAT A következőkben leírt üzemzavarok mindegyikének az elhárítását csak képzett szakembereknek szabad szabad végezni. Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Ellenőrizze a préslég-ellátást és az Nincs légnyomás. elzárószelepet (F ábra/12+13 sz.). A nyomásszabályozó szelepet A szivattyú nyomásszabályozó szelepe A szivattyú nem indul el. állítsa nagyobb nyomásra (növelt (F ábra/14.
Wskazówki dotyczące Podstawowe zasady bezpieczeństwa bezpieczeństwa Dala zapewnienia bezpiecznej obsługi i bezawaryjnej eksploatacji niniejszego produktu należy przestrzegać Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przeczy- następujących zasad: tać w celu zapoznania się z bezpieczną i ekonomiczną eksploatacją tego produktu. Proszę • Produktu nie wolno wykorzystywać w sposób zachować...
ZAGROŻENIE DLA ŚRODOWISKA Zagrożenia ze strony środków smarowych Ochrona środowiska naturalnego poprzez odpowiednią utylizację róż- Należy przestrzegać ściśle przepisów bezpiec- nych materiałów oraz ich dostarcze- zeństwa producenta smarów oraz jego instrukcji. nie do utylizacji. Producent niniejszej instalacji nie ponosi żadnej od- powiedzialności za incydenty, do których może dojść...
• Zastosowanie produktu niezgodne z przeznacze- pomp ABNOX, ponieważ medium jest przymusowo niem. wtłaczane do króćca ssącego. Można w ten sposób • Prace wykonywane przez osoby niewykwalifiko- również uniknąć zawieszenia się płyty sekwencyjnej, wane.
Dane Techniczne Opakowanie 25 kg 25 kg Model AXFP2-S25-Slim AXFP2-S60-Slim Przełożenie ciśnień 25:1 60:1 Wydajność tłoczenia na wylocie pompy (cm /min) 1‘500 Przyłącze (medium) gwint zewn. G ¼" G ¼" ilustracja C/nr 9 Przyłącze (sprężone powietrze) gwint wewn. G ¼" G ¼"...
Pierwsze uruchomienie Praca Przed dostawą urządzenie zostało całkowicie spraw- Umieszczanie opakowania dzone i ustawione na wielkości beczek zdefiniowane Przy pierwszorazowym umieszczaniu opakowania jako priorytetowe. należy oba elementy centrujące opakowanie, o ile istnieją (ilustracja D/nr 10) ustawić centrycznie przy ramie podstawy. WSKAZÓWKA 1.
Seite 121
OSTROŻNIE Tłoczenie smaru Przy wysuwaniu płyty tłoków sek- 1. Przez obrócenie przełącznika (ilustracja F/nr 12) wencyjnych z opakowania może ze do pozycji START- następuje uruchomienie względu na zmienione warunki tarcia pompy. i ciśnienia dojść do gwałtownego UWAGA: Aby nie nastąpiło zassanie powietrza, podskoku.
Szkolenie personelu wanie Przy produkcie może pracować tylko przeszkolony personel o odpowiednim wykształceniu, który przec- Produkt jest produkowany przez ABNOX AG do zytał i zrozumiał wszystkie punkty instrukcji obsługi. transportu do odpowiedniego pierwszego miejsca Należy również opanować pojedyncze tryby pracy, przeznaczenia.
Wyszukiwanie usterek, usuwanie usterek ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ Usuwanie wszystkich poniżej opi- sanych usterek może być wyko- nywane tylko przez przeszkolonych specjalistów. Zakłócenie Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Sprawdzić zasilanie pneumatyczne Brak sprężonego powietrza. i zawór odcinający (ilustracja F/nr 12+13). Ustawić zawór regulacji ciśnienia Pompa nie uruchamia się.
Obsługa klienta / pomoc techniczna Rysunki i części zamienne ABNOX AG Akcesoria, rysunki, rysunki wymiarowe, arkusze Langackerstrasse 25 danych i części zamienne znajdują się na CH-6330 Cham www.abnox.com. Szwajcaria Tel. +41 (0) 41 780 44 55 Faks +41 (0) 41 780 44 50 Możliwości rozszerzenia (opcje)