Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Störungsabhilfe; Instandhaltung; Pflege Und Kontrollarbeiten; Luftspalteinstellung - Stromag ERD 63/75-A Ex Betriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Elektromagnet−Lamellenkupplung
Electromagnetic Multi−Disc Clutch
ERD 63/75−A Ex
Nr./No. 510−00048
8.4 Störungsabhilfe/Trouble shooting
Störungen / Trouble
Kupplung schaltet nicht ein
Clutch does not engage
Kupplung schaltet nicht
oder nur träge aus
Clutch does not disengage
or disengages slowly only
Kupplung rutscht wäh-
g
rend
rend
des Betriebes
Cl t h i
Clutch is slipping during
li
i
d i
operation

9 Instandhaltung

(Einzelteile mit Positionsangaben siehe Kapitel 5.2)
9.1 Pflege− und Kontrollarbeiten
Bei Wartungs− und Inspektionsarbeiten ist das Kapi-
tel 3 "Sicherheitshinweise" zu beachten.
Aufgrund der unterschiedlichen Betriebsverhältnisse
kann im voraus nicht festgelegt werden, wie oft eine
Verschleißkontrolle, Inspektion, Wartung und Instand-
setzung erforderlich ist.
Höhere Belastungen der Kupplung (z.B. durch Dreh-
moment,
Schalthäufigkeit,
usw.) erfordern kürzere Wartungsintervalle.
Daher ist zunächst die Kupplung hinsichtlich Sicherheit
und Verschleiß zu beobachten und die Wartungsinter-
valle sind aufgrund der gewonnenen Erkenntnisse ent-
sprechend anzupassen.

9.2 Luftspalteinstellung

Der Luftspalt ist werksseitig eingestellt worden. Im Be-
trieb läßt sich dieser nicht nachstellen.
Datum / Date 05.2007
Mögliche Ursachen / Possible causes
Ausluftspalt zu groß/Excessive airgap "off"
Führungen der Lamellen bzw. Verzahnung
eingearbeitet, Lamellen klemmen
Conducts of the discs or toothing worn−out;
discs are squeezing
Stromversorgung ausgefallen
oder unterbrochen
Failure or interruption of current supply
Spule (2) defekt
Defective coil (2)
Lamellen klemmen/Discs are squeezing
Lamellen klemmen/Discs are squeezing
Kontakte am Schaltschütz verbrannt
Contacts at the contactor burnt
Spulenspannung zu gering
Insufficient coil voltage
Lastmoment zu groß
Excessive load torque
Excessive load torque
Umgebungstemperatur
Erforderliche Maßnahmen / Required measures
Luftspalt kontrollieren ggf. Lamellen erneuern
Check the airgap; replace the discs, if necessary
Lamellenpaket (6, 7) und/oder Außenkörper (3) und
Innenkörper (5) wechseln (Kap. 9.3)
Exchange the disc pack (6, 7) and/or the spider (3)
and the inner body (5) (chap. 9.3)
Spulenstrom messen (siehe Kap. 2.1)
Funktion der elektrischen Versorgung prüfen
Measure the coil current (see chap. 2.1)
Check the function of the electric supply
Spulenwiderstand messen ggf. Spulenkörper (1) er-
neuern (siehe Kap. 2.1 und 6.2)
Measure the coil resistance and replace the coil body
(1), if necessary (see chap. 2.1 and 6.2)
s oben/see above
s. oben/see above
Überspannungsschutz einsetzen bzw. vorhandenes
überprüfen, (Kap. 5.4.1)
Schaltschütz erneuern
Fit overvoltage protection or check the provided pro-
tection, (chap. 5.4.1)
Replace the contactor
überprüfen und ggf. erhöhen
Check and increase, if necessary
Lastmoment messen
Kupplungsauslegung überprüfen
Kupplungsauslegung überprüfen
Measure the load torque
Check the clutch determination
Check the clutch determination
9 Maintenance
(Single parts with item designation as per chap. 5.2)
9.1 Maintenance and inspection works
When carrying−out maintenance and inspection works
pay attention to chap. 3 "Safety guidelines".
Because of the varying service ratios the exact intervals
for wear checking, inspection, maintenance and repair
cannot be fixed in advance.
Higher charges of the clutch (e.g. by torque, switching
frequency, ambient temperature, etc.) require shorter
maintenance intervals.
Therefore observe the clutch for its safety and wear and
adapt the maintenance intervals accordingly (expe-
rience).
9.2 Airgap adjustment
The airgap is adjusted in the works. It cannot be re−ad-
justed during operation.
21

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis