Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
®
DW205
DW206
DW205C
DW206C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW205

  • Seite 1 ® DW205 DW206 DW205C DW206C...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Seite 6: Eu-Overensstemmelseserklæring

    D A N S K SLAGBOREMASKINE DW205/DW206/DW205C/DW206C Tillykke! Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års Angiver risiko for elektrisk stød. erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør EU-Overensstemmelseserklæring WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
  • Seite 7 D A N S K Sikkerhedsinstruktioner Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let kviste eller brænde. tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, 9 Klæd dig rigtigt på...
  • Seite 8 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du 1 Afbryder (DW206/DW206C)) tilslutter ledningen til vægstikket 2 Låseknap Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle 3 Omskifter for højre/venstregang (DW205/DW205C) beskadigede sikringsanordninger og andre 4 Funktionsvælger defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af, 5 Ventilationshullerne om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den...
  • Seite 9 • Spænd godt til ved at dreje ringen med uret. Patron med nøgle • Åbn borepatronens kæber så meget som muligt. DW205/DW206 - Patron med nøgle • Stik en skruetrækker i patronen og fjern skruen (12), • Åbn patronen ved at dreje ringen (9) mod uret og som holder patronen fast ved at dreje den med uret indsæt et bor.
  • Seite 10 D A N S K • Når værktøjet er i kontinuerlig drift, standses det ved et hurtigt tryk på låseknappen, der herefter slippes. Sluk (OFF) altid for værktøjet, når Opslidt værktøj og miljøet arbejdet afsluttes og før stikket tages ud. Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort sammen med almindeligt DW206/DW206C...
  • Seite 11 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Seite 12: Technische Daten

    D E U T S C H SCHLAGBOHRMASCHINE DW205/DW206/DW205C/DW206C Herzlichen Glückwunsch! Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver- Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT wendet: entschieden, das die lange D WALT-Tradition fort- setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be- Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensge- währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzu-...
  • Seite 13 D E U T S C H 5 Verlängerungskabel im Freien DW205 DW206 DW205C DW206C 11,8 m/s 11,8 m/s 11,8 m/s 11,8 m/s Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Direktor Produktentwicklung Verlängerungskabel. Horst Großmann...
  • Seite 14 Ihre persönliche Sicherheit. 1 Zusatzhandgriff Warnung! Das Verwenden anderer als der in 1 Bohrtiefenanschlag dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und 1 Bohrfutterschlüssel (DW205/DW206) Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten 1 Bedienungsanleitung mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der be- 1 Explosionszeichnung stimmungsgemäßen Verwendung entsprechen,...
  • Seite 15 D E U T S C H CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien DW205/DW206 - Zahnkranzbohrfutter verwendet werden, müssen über einen • Öffnen Sie das Bohrfutter, indem Sie den Fehlerstromschutzschalter angeschlossen Spannring (9) entgegen dem Uhrzeigersinn werden. drehen und setzen Sie das Zubehör ein.
  • Seite 16 • Wählen Sie die Betriebsart Bohren. • Gehen Sie anschließend vor, wie unter Schlag- Ein- und Ausschalten (Abb. A) bohren beschrieben. DW205/DW205C Wenden Sie sich für nähere Informationen über das • Betätigen Sie zum Starten des Elektrowerkzeu- richtige Zubehör an Ihren D WALT-Händler.
  • Seite 17 D E U T S C H aufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Be- • 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION • trieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus. Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen für Ihr D WALT-Elektrowerkzeug unter Vorlage Schmieren des Original-Kaufbeleges von einer D...
  • Seite 18 E N G L I S H PERCUSSION DRILL DW205/DW206/DW205C/DW206C Congratulations! The following symbols are used throughout this You have chosen a D WALT Power Tool. Years of manual: experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable Denotes risk of personal injury, loss of life partners for professional Power Tool users.
  • Seite 19: English

    E N G L I S H Director Engineering and Product Development They can be caught in moving parts. Preferably Horst Großmann wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way. 8 Wear safety goggles Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or flying particles.
  • Seite 20: Package Contents

    • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. Description (fig. A) 1 Variable speed switch (DW205/DW205C) 1 On/off switch (DW206/DW206C) 2 Lock-on button 3 Forward/reverse slider (DW205/DW205C) Never use a light socket.
  • Seite 21: Using An Extension Cable

    • Tighten the side handle. Selecting the operating mode (fig. B) The tool can be used in two operating modes: DW205/DW205C - Forward/reverse slider (fig. A) • To select forward or reverse rotation, use the Rotary drilling: forward/reverse-switch (3) (see arrow on tool).
  • Seite 22 • Mark the spot where the hole is to be drilled. Switching on and off (fig. A) Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. DW205/DW205C • To run the tool, press the variable speed switch (1). The pressure exerted on the variable speed switch determines the tool speed.
  • Seite 23 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Seite 24 E S P A Ñ O L TALADRO PERCUTOR DW205/DW206/DW205C/DW206C ¡Enhorabuena! En el presente manual figuran los pictogramas Usted ha optado por una herramienta eléctrica siguientes: WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Seite 25: Español

    E S P A Ñ O L Director Engineering and Product Development 6 Guarde las herramientas que no utiliza Horst Großmann Las Herramientas Eléctricas que no se utilizan, deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños. 7 Vista ropa de trabajo apropiada No lleve vestidos anchos ni joyas.
  • Seite 26 1 Empuñadura lateral acuerdo con sus características técnicas. 1 Tope de profundidad ¡ATENCION! El uso de accesorios o 1 Llave para portabrocas (DW205/DW206) acoplamientos, o el uso de la herramienta misma 1 Manual de instrucciones distintos de los recomendados en este manual...
  • Seite 27: Utilización De Un Cable De Prolongación

    • Apriete bien, girando el manguito hacia la derecha. Quitar el portabrocas (fig. D, E & F) DW205/DW206 - Portabrocas con llave Portabrocas sin llave • Abra el portabrocas girando el manguito (9) hacia •...
  • Seite 28 Mantenimiento Encendido y apagado (fig. A) Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada DW205/DW205C para funcionar mucho tiempo con un mínimo de • Para encender, pulse el conmutador de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio velocidad variable (1). La presión determina la depende del buen cuidado de la herramienta y de velocidad.
  • Seite 29 E S P A Ñ O L GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será...
  • Seite 30: Déclaration Ce De Conformité

    F R A N Ç A I S PERCEUSE A PERCUSSION DW205/DW206/DW205C/DW206C Félicitations! Dénote la présence de tension électrique. Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils Déclaration CE de conformité...
  • Seite 31: Français

    F R A N Ç A I S Instructions de sécurité protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression Afin de réduire le risque de décharge électrique, acoustique est supérieur à 85 dB(A). de blessure et d’incendie lors de l’utilisation 10 Bien fixer la pièce à...
  • Seite 32 1 Poignée latérale il est dangereux de réutiliser un cordon secteur ou 1 Butée de profondeur une fiche dont les conducteurs sont dénudés. 1 Clé de mandrin (DW205/DW206) Câbles de rallonge 1 Manuel d’instructions 1 Dessin éclaté Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un câble de rallonge homologué...
  • Seite 33 DW205/DW206 - Mandrin à clé Dépose du mandrin (fig. D, E & F) • Ouvrir le mandrin en tournant la bague (9) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et...
  • Seite 34 F R A N Ç A I S Mise en marche et arrêt (fig. A) DW205/DW205C Lubrification • Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur Votre outil électrique ne nécessite aucune l’interrupteur à variateur (1). La vitesse augmente lubrification additionnelle.
  • Seite 35 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Seite 36: Dichiarazione Ce Di Conformità

    I T A L I A N O TRAPANO A PERCUSSIONE DW205/DW206/DW205C/DW206C Congratulazioni! Indica pericolo di scossa elettrica. Siete entrati in possesso di un Elettroutensile WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti Dichiarazione CE di conformità ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti WALT uno degli strumenti più...
  • Seite 37 I T A L I A N O Direttore ricerca e sviluppo 6 Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso Horst Großmann Riporre gli Elettroutensili in luogo sicuro e ben asciutto, fuori dalla portata dei bambini. 7 Usare il vestiario appropriato Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili dell’utensile.
  • Seite 38 Non trascinare l’utensile né disinserire la spina Descrizione (fig. A) strattonando il cavo di alimentazione. Proteggere il cavo dal calore, dagli olii minerali e dagli bordi 1 Interruttore a velocità variabile (DW205/DW205C) taglienti. 1 Interruttore acceso/spento (DW206/DW206C)) 18 Mantenere l’utensile con cura...
  • Seite 39: Assemblaggio E Regolazione

    • Regolare la profondità nel modo illustrato. per lavori in calcestruzzo e muratura. • Stringere l’impugnatura laterale. • Selezionare il modo operativo richiesto ruotando DW205/DW205C - il selettore percussione-rotazione (4) nella Comando reversibilità (fig. A) posizione desiderata. • Per selezionare il senso di rotazione richiesto (rotazione sinistrorsa o destrorsa) si utilizzi Inserimento e rimozione della punta (fig.
  • Seite 40 Accensione e spegnimento (ON e OFF) (fig. A) Il Vostro Elettroutensile D WALT è stato studiato per durare a lungo richiedendo solo la minima DW205/DW205C manutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacenti • Per mettere in funzione l’utensile, premere il occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo a interrutore a velocità...
  • Seite 41 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Seite 42: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S KLOPBOORMACHINE DW205/DW206/DW205C/DW206C Gefeliciteerd! Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, U heeft gekozen voor een elektrische machine van levensgevaar of kans op beschadiging WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende van de machine indien de instructies in...
  • Seite 43: Nederlands

    N E D E R L A N D S Director Engineering and Product Development 7 Draag geschikte werkkleding Horst Großmann Draag geen wijde kleding of loshangende sieraden. Deze kunnen door de bewegende delen worden gegrepen. Draag bij het werken buitenshuis bij voorkeur rubber werkhandschoenen en schoenen met profielzolen.
  • Seite 44 Houd de machine schoon om beter en veiliger te 1 Aan/uit-schakelaar (DW206/DW206C)) kunnen werken. Houdt u aan de instructies met 2 Blokkeerknop betrekking tot het onderhoud en het vervangen 3 L/R-schakelaar (DW205/DW205C) van accessoires. 4 Keuzeschakelaar boren/klopboren Controleer regelmatig het snoer en laat dit bij 5 Ventilatiesleuven...
  • Seite 45 • Stel de gewenste boordiepte in zoals weergegeven. steenachtige materialen. • Schroef de zijhandgreep goed vast. • Kies de gewenste boorstand met behulp van de DW205/DW205C - L/R-schakelaar (fig. A) keuzeschakelaar boren/klopboren (4). • Stel de gewenste draairichting in met behulp van de L/R-schakelaar (3).
  • Seite 46 WALT-machine is ontworpen om gedurende In- en uitschakelen (fig. A) lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Een juiste behandeling en DW205/DW205C regelmatige reiniging van de machine garanderen • Druk op de schakelaar (1) om de machine te een hoge levensduur.
  • Seite 47 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN «NIET GOED, GELD TERUG» GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D WALT, samen met uw...
  • Seite 48: Norsk

    N O R S K SLAGBOREMASKIN DW205/DW206/DW205C/DW206C Gratulerer! Betegner risiko for elektrisk støt. Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør CE-Sikkerhetserklæring WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Innholdsfortegnelse DW205/DW206/DW205C/DW206C WALT erklærer at disse elektroverktøyer er...
  • Seite 49 N O R S K Sikkerhetsforskrifter 8 Bruk riktig elektroverktøy Ta deg tid til å lese nøye gjennom Tving ikke en maskin til å gjøre arbeid som krever bruksanvisningen før du begynner å bruke kraftigere verktøy. Bruk ikke elektroverktøy til formål maskinen.
  • Seite 50 Før fortsatt bruk av maskinen skal eventuelle 7 Dybdejustering skadede deler eller deksler kontrolleres nøye for å 8 Chuck med nøkkel (DW205/DW206) bringe på det rene om de fungerer riktig og utfører 8 Selvspennende chuck (DW205C/DW206C) det de skal. Kontroller justeringen av bevegelige 9 Chuckring deler, om de sitter i klemme, om deler er brukket.
  • Seite 51 • Fest det godt ved å dreie kragen med solen. som holder chucken fast (12) ved å vri den med solen. DW205/DW206 - Chuck med nøkkel • Fest en umbrakonøkkel i chucken og slå på den • Åpne chucken ved å skru chuckringen (9) mot med en hammer som vist.
  • Seite 52 N O R S K DW206/DW206C • Når du skal bruke verktøyet, trykker du på strømbryteren. Utslitt verktøy og miljøet • Om nødvendig, trykk på låseknappen (2) for Vern naturen. Kast ikke produktet sammen med kontinuerlig drift og slipp bryteren. Låseknappen annet avfall når det er utslitt.
  • Seite 53 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake.
  • Seite 54: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S BERBEQUIM DE PERCUSSÃO DW205/DW206/DW205C/DW206C Parabéns! Os seguintes símbolos são usados neste manual: Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo Indica risco de ferimentos, perda de vida ou de produtos e o espírito de inovação fizeram da...
  • Seite 55: Português

    P O R T U G U Ê S Director Engineering and Product Development 7 Vista-se de maneira apropriada Horst Großmann Não use vestuário largo nem jóias porque podem prender-se numa peça móvel. Quando se trabalha no exterior, é de aconselhar o uso de luvas de borracha e de calçado antiderrapante.
  • Seite 56 2 Botão de bloqueio do interruptor de estes estarem danificados, mande-os 3 Selector de sentido de rotação (DW205/DW205C) consertar a um Centro de Assistência Técnica 4 Selector de modo de percussão WALT. Verifique periodicamente os cabos de 5 Aberturas de ventilação...
  • Seite 57: Modo De Emprego

    Bucha de aperto rápido • Abra as garras da bucha até à posição máxima. DW205/DW206 - Bucha de cremalheira • Insira uma chave de fendas na bucha e retire o • Abra a bucha rodando a manga (9) em sentido parafuso de fixação da bucha (12) rodando no...
  • Seite 58 Manutenção Ligar e desligar (fig. A) A sua Ferramenta Eléctrica D WALT foi concebida DW205/DW205C para funcionar durante muito tempo com um • Para pôr a máquina em funcionamento, prima o mínimo de manutenção. O funcionamento interruptor de velocidade variável (1). A pressao satisfatório contínuo depende de bons cuidados e...
  • Seite 59 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser- lhe á...
  • Seite 60: Tekniset Tiedot

    S U O M I ISKUPORAKONE DW205/DW206/DW205C/DW206C Onneksi olkoon! Osoittaa sähköiskun vaaraa. Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten CE-Vaatimustenmukaisuustodistus ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Sisällysluettelo DW205/DW206/DW205C/DW206C WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Tekniset tiedot...
  • Seite 61 S U O M I Turvallisuusohjeet 9 Pukeudu asianmukaisesti Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden työskennellessäsi kumihansikkaita ja lisäksi tulee aina seurata liukumattomia kenkiä.
  • Seite 62 Pakkaus sisältää: 1 Iskuporakone 1 Sivukahva Vedä pistokytkin pistorasiasta aina ennen 1 Poraussyvyyden rajoitin asennusta. 1 Istukan avain (DW205/DW206) 1 Käyttöohje Poraustavan valinta (kuva B) 1 Hajoituskuva Iskuporakoneita voidaan käyttää kahdella eri tavalla: • Tarkista etteivät kone, sen osat tai lisävarusteet Poraus: ole vioittuneet kuljetuksen aikana.
  • Seite 63 • Säädä poraussyvyys kuvan osoittamalla tavalla. koneen kierrosnopeuden. • Kiristä sivukahva. • Paina lukitusnäppäintä (2) ja vapauta kytkin, mikäli haluat jatkuvalle poraukselle. DW205/DW205C - Suunnanvaihtokytkin (kuva A) Lukitusnäppäin toimii vain täydellä nopeudella • Valitessasi poraussuuntaa käytä kiertosuunnan ollessa myötäpäivään. suunnanvaihtokytkintä (3).
  • Seite 64 S U O M I DW206/DW206C • Käynnistä kone virtakytkimestä (1). • Paina lukitusnäppäintä (2) ja vapauta kytkin, Koneen ympäristöystävällinen hävitys mikäli haluat jatkuvalle poraukselle. Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä Lukitusnäppäin toimii vain täydellä nopeudella tavallisten roskien mukana pois, vaan vie se kiertosuunnan ollessa myötäpäivään.
  • Seite 65 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä.
  • Seite 66: Ce-Försäkran Om Överensstämmelse

    S V E N S K A SLAGBORRMASKIN DW205/DW206/DW205C/DW206C Vi gratulerar! Anger risk för elektrisk stöt. Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse CE-Försäkran om överensstämmelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Seite 67: Svenska

    S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner använd t.ex. inte handcirkelsåg för att såga av Innan Du börjar använda maskinen, tag några kvistar eller vedträ. minuter i anspråk för att läsa igenom 9 Klä Dig rätt bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen Bär inte löst hängande kläder eller smycken.
  • Seite 68 S V E N S K A Beskrivning (fig. A) 20 Kontrollera elverktyget för skador innan Du ansluter sladden till vägguttaget 1 Steglös strömbrytare (DW205/DW205C) Innan fortsatt användning av elverktyget skall 1 Strömbrytare (DW206/DW206C) eventuellt skadade skyddsanordningar och andra 2 Lås för strömbrytare defekta delar kontrolleras noggrant för att...
  • Seite 69 • Stick in en skruvmejsel i chucken och avlägsna • Drag åt stadigt genom att vrida ringen medsols. chuckens fästskruv (12) genom att vrida medsols. DW205/DW206 - Chuck • Vrid fast en sexkantnyckel i chucken och slå på • Öppna chucken genom att vrida chuckringen (9) den med en hammare enligt bilden.
  • Seite 70 S V E N S K A • Tryck om så behövs på låsknappen (2) för kontinuerlig gång och släpp strömbrytaren. Låsknappen fungerar endast vid full hastighet, Rengöring rotation åt höger (framåt). Håll ventilationsöppningen ren och rengör • För att stanna maskinen, släpp strömbrytaren. regelbundet elverktyget med en mjuk trasa.
  • Seite 71 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Seite 72: Türkçe

    T Ü R K Ç E DARBELİ MATKAP DW205/DW206/DW205C/DW206C Tebrikler! Bu k lavuzdaki talimatlara Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş uyulmamas halinde, yaralanma, bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve ölüm veya aletin hasar görmesi yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ tehlikesi olduğunu gösterir.
  • Seite 73: Güvenlik Talimatlar

    T Ü R K Ç E Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü 7 Uygun giyinin Horst Großmann Bol elbise giymeyin, tak takmay n. Hareketli motor parçalar bunlar kapabilir. Aç k havada çal şken, tercihen lastik eldiven kullan n ve kaymaz tabanl ayakkab giyin. WALT, Richard-Klinger-Straße 40, Saç...
  • Seite 74 18 Aletlerinize iyi bak n Tan m (şekil A) Daha iyi ve güvenli performans için aletlerinizi iyi durumda ve temiz tutun. 1 Değişken h z anahtar (DW205/DW205C) Bak m ve aksesuar değişimi için 1 Açma/kapama anahtar (DW206/DW206C) talimatlara uyun. Aletin kablosunu 2 Kilitleme tuşu...
  • Seite 75 çevirerek aç n ve matkap ucunu tak n. • Bileziği saat yönünde çevirerek s k n. Dönüş yönünü değiştirmeden önce daima motorun tamamen DW205/DW206 - Anahtarl mandren • Mandreni, bileziği (9) saat yönünün aksine durmas n bekleyin. çevirerek aç n ve matkap ucunu tak n.
  • Seite 76 WALT elektrikli aletiniz, minimum bak mla uzun süre çal şacak şekilde imal edilmiştir. Her zaman sorunsuz çal şmas , DW205/DW205C • Aleti çal şt rmak için değişken h z alete gerekli bak m n yap lmas na ve anahtar n (1) bas n. Değişken h z düzenli temizliğe bağl d r.
  • Seite 77 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r. •...
  • Seite 78 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∫ƒ√À™∆π∫√ ¢ƒ∞¶∞¡√ DW205/DW206/DW205C/DW206C £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ...
  • Seite 79 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ 6 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ Horst Großmann ∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. 7 ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ ªË...
  • Seite 80 ÙÔ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ ÁÈ· Ó· 7 √‰ËÁfi˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ fiˆ˜ Ú¤ÂÈ. 8 ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ Ì ÙÛÔÎ (DW205/DW206) EϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ù· ÎÈÓËÙ¿ ̤ÚË Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ 8 ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ¯ˆÚ›˜ ÙÛÔÎ (DW205C/DW206C) Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Î·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷ, Â¿Ó ‰ÂÓ...
  • Seite 81 ηٿ EN 50144. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ‰Â Û‡Ìʈӷ Ì ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡. ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘. DW205/DW206 - ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ Ì ÙÛÔÎ ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÙÔ˘ • ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔÓ Â͈ÙÂÚÈÎfi ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ (9) ·ÓÙ›ıÂÙ· Ì ÙË ÊÔÚ¿...
  • Seite 82 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ DW205/DW205C - ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·: ¢È·ÎfiÙ˘ ηÓÔÓÈ΋˜/·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·. ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (ÂÈÎ. A) • ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙË ı¤ÛË fiÔ˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ‰È·ÙÚ˘‹ÛÂÙÂ. • °È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË ÊÔÚ¿ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Û¯ÂÙÈÎfi ‰È·ÎfiÙË (3).
  • Seite 83 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∫ÚÔ˘ÛÙÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË (ÂÈÎ. A) E°°À∏™∏ • EÈϤÍÙ ÙË ı¤ÛË ÁÈ· ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ • ¶È¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (1). ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋...
  • Seite 84 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

Diese Anleitung auch für:

Dw206Dw205cDw206c

Inhaltsverzeichnis