Technische Änderungen Technical modifications Modifications techniques EMS se réserve le droit d’apporter à la technique, EMS behält sich vor, im Zusammenhang mit techni- EMS reserves the right to modify the technique, acces- aux accessoires, au mode d’emploi et au contenu de...
Seite 6
BÄSTE KUND, Les felicitamos por la adquisición de su nuevo Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questo Tack för att ni valde denna nya EMS produkt. producto EMS, el cual satisface las exigencias nuovo prodotto EMS. Esso soddisfa gli standard Den uppfyller högsta kvalitets- och säkerhetskrav.
Seite 7
DEAR CUSTOMERS, CHERS CLIENTS, SEHR GEEHERTE KUNDEN, Thank you for buying a new EMS product. It meets Nous vous félicitons de l'acquisition de ce nouveau Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen the highest quality and safety standards. produit EMS. Il répond aux plus hautes exigences EMS-Produkts.
Seite 8
El producto solamente se debe utilizar con los Questo prodotto dovrà essere utilizzato esclusi- Produkten får endast användas med pulver polvos suministrados por EMS para aplicación vamente con le polveri fornite da EMS per appli- levererade av EMS for subgingivala tillämpningar. subgingival. cazione subgengivale.
AIR-FLOW or PERIO-FLOW systems. Pour plus de détails concernant les traitements, Weitere Informationen über die Behandlung Please do not hesitate to contact your local EMS veuillez vous référer au mode d’emploi fourni entnehmen Sie sich bitte der Bedienungsanleitung dealer for further information.
Do not hesitate to des composant avant d’utiliser le ce produit. lesen Sie die ursprünglich mitgelieferte Bedie- contact your local EMS dealer for further infor- N’hésitez pas à contacter votre distributeur EMS nungsanleitungen jedes einzelnen Bauteils bevor mation.
EMS-återförsäljare för ytterligare upplys- componente prima di utilizzare il prodotto. Non ningar. dude en ponerse en contacto con su distribuidor esitate a contattare il vostro distributore EMS per EMS para recabar mayores informaciones. Ha gärna denna bruksanvisning nära till hands. maggiori informazioni.
Seite 12
Var god och kontakta vår llame directamente a nuestro centro de reparación Chiamate direttamente il vostro centro assistenza EMS godkänt serviceställe eller med din fördelare. autorizado EMS o a su distribuidor. autorizzato EMS o il vostro distributore. Vi önskar Er lycka till! ¡Le deseamos mucho éxito!
Seite 13
Please call directly your approved EMS repair en cas de problèmes. Veuillez téléphoner direc- verständlich technische Unterstützung an. Bitte center or your dealer. tement à votre centre de réparation agrée EMS kontaktieren Sie unsere EMS- Niederlassung oder ou à votre distributeur. Ihren EMS-Fachhändler.
Wahl des Betriebsmodus ......40 Setting the air/powder flow rate ....44 Détection du mode PERIO-FLOW ..... 42 Erkennung des PERIO-FLOW-Modus ..42 Réglage du débit d'air/poudre ....44 Einstellen der Luft-/Pulvermenge ..... 44 FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 14 07.02.2018 15:37:34...
Seite 15
Detección del modo PERIO-FLOW ... 43 Funzioni dei pedali ........39 Ajuste del caudal de aire/polvo ....45 Selezione modalità di funzionamento ..41 Rilevamento della modalità PERIO-FLOW 43 Regolazione della velocità del flusso dell’aria/polvere .......... 45 FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 15 07.02.2018 15:37:34...
Seite 16
Electromagnetic compatibility ......90 Symbole ............84 Compatibilité électromagnétique ....90 Troubleshooting ..........92 Technische Daten .......... 88 Mesures à prendre en cas d'incident ..... 94 Elektromagnetische Verträglichkeit ....90 Fehlerbehebung ..........96 FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 16 07.02.2018 15:37:34...
Seite 17
Assistenza EMS ..........83 Medidas a adoptar en caso de incidentes ..98 Felsökning ............ 102 Simboli ............85 Dati tecnici............89 Compatibilità elettromagnetica ...... 91 Individuazione e soluzione dei problemi ..100 FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 17 07.02.2018 15:37:34...
INSTALLATION AND INSTALLATION ET INSTALLIEREN UND SET UP BRANCHEMENT ANSCHLIESSEN Connecting the "2 step" foot pedal Connexion de la pédale "2 step" Anschluss des „2 step“-Fusspedals FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 2 07.02.2018 15:37:36...
Anschluss an ein zweites EMS-Gerät (optional) (option) (optional) The AIR-FLOW MASTER can be connected to L'AIR-FLOW MASTER peut être connecté à un Der AIR-FLOW MASTER kann mit einem another compatible EMS device, so both devices autre appareil EMS compatible, ce qui permet anderen kompatiblen EMS-Gerät verbunden...
Ansluta till en annan EMS-enhet (opcional) EMS (opzionale) (tillval) El AIR-FLOW MASTER se puede conectar a AIR-FLOW MASTER può essere collegato a un AIR-FLOW MASTER kan anslutas till en annan otro dispositivo EMS compatible, por lo tanto altro dispositivo EMS compatibile, in modo che kompatibel EMS apparat, så...
Connect the unit to a water supply with the original Brancher l'appareil à l'alimentation d'eau avec le Schliessen Sie das Gerät ausschliesslich mit dem EMS water hose supplied with your product. tuyau d'eau EMS fourni avec votre produit. original EMS-Wasserschlauch an die Festwas- serversorgung an.
Conecte su equipo a una toma de agua fija sólo Collegate l'apparecchio all’alimentazione d’acqua Anslut enheten till vattenförsörjning med den con la manguera de alimentación de agua original tramite il tubo flessibile originale EMS per l’acqua. original EMS vattenslang som levererades med EMS. din produkt.
Prüfen Sie, dass der Versorgungsdruck der compressed air does not exceed the specified comprimé ne dépasse pas la valeur spécifiée Druckluft den auf dem Gerät angegebenen Wert value (mentioned on the unit). (mentionnée sur l'appareil). nicht überschreitet. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 10 07.02.2018 15:37:45...
Kontrollera att tryckluftens tryck inte de aire comprimido no excede del valor descrito Controllate che la pressione d’alimenta- överstiger specificerat värde (anges på enheten). en el equipo. zione dell’aria compressa non superi il valore indicato sull'apparecchio. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 11 07.02.2018 15:37:46...
For USA or Canada: connect only to FI). Hospital Grade receptacle. Nur für die USA und Kanada: Verwenden Pour les USA ou le Canada: brancher Sie ausschliesslich einen HG-Stecker. uniquement avec un cordon secteur "Hospital Grade". FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 12 07.02.2018 15:37:47...
För USA och Kanada: anslut endast till uttag FI). Per gli USA e Canada: utilizzate solo cavi av typ Hospital Grade. Para los E.E.U.U. o Canadá: conecte su "Hospital Grade". aparato únicamente con cable de red modelo "Hospital Grade". FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 13 07.02.2018 15:37:48...
When the main switch is on the "0" position, Lorsque l'interrupteur principal est sur ist das Gerät vom Stromnetz getrennt. the unit is disconnected from the supply network. position "0", l'appareil est déconnecté du réseau électrique. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 14 07.02.2018 15:37:49...
Cuando el interruptor principal está en Quando l'interruttore principale si trova bortkopplad från elnätet. posición "0", el aparato se encuentra desconectado sulla posizione "0", l'unità è scollegata dalla rete de la red eléctrica. di alimentazione. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 15 07.02.2018 15:37:50...
Setzen Sie den magnetischen Handstückhalter ou du mobilier. nur auf metallische Teile des Gerätes oder der Einrichtung. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 16 07.02.2018 15:37:51...
Collocate il supporto magnetico del manipolo solo endast på delar av enheten eller inredningen som sulle parti metalliche dell’unità o dei mobili. Vani sobre las partes metálicas del equipo. är av metall. della polvere FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 17 07.02.2018 15:37:51...
PLUS et PERIO. Die Pulververteiler sind nicht kompatibel Do not invert the diffusers, they are not und dürfen daher nicht vertauscht werden. compatible. Ne pas intervertir les diffuseurs car ils ne sont pas compatibles. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 18 07.02.2018 15:37:53...
PLUS e PERIO. específicos PLUS y PERIO. särskilda pulvren, PLUS och PERIO. Non invertite i diffusori: sono incompatibili. No invierta los difusores puesto que no son Förväxla inte spridarna. De är inte compatibles. kompatibla. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 19 07.02.2018 15:37:55...
PLUS-Pulver verwendet werden. PERIO or with the PLUS powders. poudres PLUS avec cette chambre à poudre. Verwenden Sie das AIR-FLOW-Handstück. Use the AIR-FLOW handpiece Utiliser la pièce à main AIR-FLOW. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 20 07.02.2018 15:37:56...
PERIO e PLUS. Använd inte denna pulverkammare No utilice esta cámara con los polvos tillsammans med PERIO och PLUS-pulvren. Utilizzare il manipolo AIR-FLOW. PERIO y PLUS. Använd AIR-FLOW-handstycket. Utilice el mango AIR-FLOW. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 21 07.02.2018 15:37:59...
SOFT powders with this powder chamber. CLASSIC COMFORT et SOFT avec cette CLASSIC- noch CLASSIC COMFORT- oder chambre à poudre. SOFT-Pulver verwendet werden. Use the AIR-FLOW handpiece. Verwenden Sie das AIR-FLOW-Handstück. Utiliser la pièce à main AIR-FLOW. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 22 07.02.2018 15:38:01...
Con esta cámara de polvo no deben utili- della polvere. COMFORT- eller SOFT-pulvren med denna zarse los polvos CLASSIC, CLASSIC COMFORT Utilizzare il manipolo AIR-FLOW. pulverkammare. y SOFT. Använd AIR-FLOW-handstycket. Utilice el mango AIR-FLOW. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 23 07.02.2018 15:38:03...
Read the instructions delivered with the handpiece. Lisez les instructions relatives à l'utilisation Lesen Sie die Anweisungen im Lieferumfang des pièces à mains. des Handstücks. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 24 07.02.2018 15:38:08...
Non invertite i diffusori: sono incompatibili. Förväxla inte spridarna. De är inte compatibles. kompatibla. Leggere le istruzioni fornite con il manipolo. Lea las instrucciones incluidas con el mango. Läs instruktionerna som medföljer handstycket. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 25 07.02.2018 15:38:16...
à chacune des poudres sont disponibles reibung der spezifischen Anwendungsgebiete dans leur mode d'emploi. der einzelnen Pulver sind den im Lieferumfang der Pulver enthaltenen Anweisungen zu entnehmen. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 26 07.02.2018 15:38:19...
L’utilizzo specifico användningsområden för varje pulver beskrivs i uso específico de cada tipo de polvo. di ogni polvere è descritto nelle istruzioni per l’uso bruksanvisningarna som medföljer pulvren. fornite con le polveri FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 27 07.02.2018 15:38:22...
Um ein Verstopfen des Gerätes zu remplir les chambres à poudre au-dessus de la vermeiden, füllen Sie das Pulver in der Pulver- Use only powder provided by EMS and ligne "Max". kammer bitte nur bis zur roten Linie „Max“. corresponding to the application.
än till ”Max”-linjen. non riempire il vano per la polvere al di sopra della la cámara de polvo por encima de la línea roja Använd endast pulver från EMS och som linea "Max". "Max". motsvarar tillämpningen.
Seite 46
Le niveau de La poudre PLUS descend Einige Minuten nach dem Auffüllen der compaction). légèrement après les premières minutes de Pulverkammer kommt es zu einem leichten remplissage (tassement de la poudre). Absinken des Füllstands (Verdichtung des PLUS- Pulvers). FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 30 07.02.2018 15:38:35...
Seite 47
Il livello della polvere PLUS scenderà packas). El nivel del polvo PLUS descenderá ligera- leggermente alcuni minuti dopo il riempimento mente unos pocos minutos después de rellenarlo (compattazione della polvere). (compactación del polvo). FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 31 07.02.2018 15:38:36...
AIR-FLOW PERIO+PLUS utilisée en combinaison avec la chambre à poudre Das PERIO-FLOW-Handstück kann powder chamber in some applications. AIR-FLOW PERIO+PLUS pour certaines applica- bei einigen Anwendungen mit der AIR-FLOW tions. PERIO+PLUS-Pulverkammer verwendet werden. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 32 07.02.2018 15:38:37...
AIR-FLOW può essere utilizzato in abbinamento tillämpningar användas tillsammans med en AIR-FLOW PERIO+PLUS en algunas aplica- al vano per la polvere AIR-FLOW PERIO+PLUS. AIR-FLOW PERIO+PLUS pulverkammare. ciones. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 33 07.02.2018 15:38:38...
The PERIO-FLOW handpieces must be être utilisées uniquement avec les chambres à Das PERIO-FLOW-Handstück darf nur mit used only with the AIR-FLOW PERIO+PLUS poudre AIR-FLOW PERIO+PLUS. den AIR-FLOW PERIO+PLUS-Pulverkammern powder chambers. verwendet werden. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 34 07.02.2018 15:38:40...
I manipoli PERIO-FLOW devono essere PERIO-FLOW handstycke kan endast solamente con las cámaras de polvo AIR-FLOW utilizzati solamente con i vani per la polvere användas med AIR-FLOW PERIO+PLUS pulver- PERIO+PLUS. AIR-FLOW PERIO+PLUS. kammare. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 35 07.02.2018 15:38:41...
The powder chambers light up only when the powder spray is used. Les chambres à poudre s’illuminent seulement Die Leuchtanzeige der Pulverkammern leuchtet quand le jet de poudre est utilisé. nur, wenn der Pulverstrahl verwendet wird. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 36 07.02.2018 15:38:43...
Pulverkamrarnas lampor tänds först när Las cámaras de polvo se iluminan solamente I vani per la polvere si accendono solamente pulversprejen används. cuando se utiliza el pulverizador de polvo. quando si utilizza lo spruzzatore di polveri. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 37 07.02.2018 15:38:44...
La luce della camera della polvere lampeggia velocemente. *Kurzzeitige Erhöhung des Luftdrucks um 30% (bis zu 100%) *Lufttrycket höjs tillfälligt med 30 % (upp till 100 %) Das Licht in der Pulverkammer blinkt schnell. Lampan i pulverkammaren blinkar snabbt. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 39 07.02.2018 15:38:51...
The unit adapts the pressure when the mode is L'appareil adapte la pression lors du passage du als 15 Sekunden losgelassen wird. changed. changement de mode. Das Gerät passt den Druck an, wenn der Modus geändert wird. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 40 07.02.2018 15:38:54...
Enheten anpassar trycket efter vald arbetsmetod. oltre 15 secondi. El aparato adapta la presión cuando se cambia de modo. Alla variazione di modalità, l’unità adatta automa- ticamente la pressione. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 41 07.02.2018 15:38:56...
AIR-FLOW quand Drücken Sie den Schalter „Auswahl des handpiece is used. la pièce à main AIR-FLOW est utilisée. Betriebsmodus“, um in den AIR-FLOW-Modus zurückzukehren, wenn Sie das AIR-FLOW- Handstück benutzen. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 42 07.02.2018 15:38:58...
AIR-FLOW cuando selection" (selezione modalità di funzionamento) för att återgå till AIR-FLOW-läge när AIR-FLOW se use el mango AIR-FLOW. per tornare alla modalità AIR-FLOW quando si handstycke används. usa il manipolo AIR-FLOW. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 43 07.02.2018 15:38:58...
En augmentant la pression d'utilisation schaltet wurde. on améliore l'efficacité mais aussi l'inconfort du Die Erhöhung des Betriebsdrucks steigert patient . die Effizienz, bereitet dem Patienten aber gleich- zeitig größeres Unbehagen. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 44 07.02.2018 15:39:05...
El aumento de la presión de funcionamiento L’aumento della pressione di funziona- leder även till större obehag för patienten. mejorará la eficacia pero también aumentará la mento aumenta l’efficienza, ma anche il disagio incomodidad del paciente. del paziente FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 45 07.02.2018 15:39:05...
Bei Verwendung des Geräts ohne Wasser important powder cloud that can make the patient provoque un important nuage de poudre qui kann sich eine für den Patienten unangenehme, feel uncomfortable. pourrait incommoder le patient. erhebliche Pulverwolke entwickeln. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 46 07.02.2018 15:39:06...
Betrieb functioning. Make a test over a basin. l'appareil au dessus d'un évier afin d'en vérifier des Geräts zu prüfen. Testen Sie das Gerät über le bon fonctionnement. einem Becken. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 48 07.02.2018 15:39:08...
Gör ett test över ett handfat. del equipo. Haga una prueba en la cubeta de dell’apparecchiatura. Fare una prova sopra un desagüe. lavabo FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 49 07.02.2018 15:39:08...
Pulverkammern blinken. Nach ungefähr 1 dente (ou lors d’une seconde pression sur le Minute kehrt das Gerät zu seiner vorhergehenden bouton). Konfiguration zurück (oder wenn der Schalter ein zweites Mal gedrückt wird). FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 50 07.02.2018 15:39:09...
(eller om brytaren trycks in igen). la unidad volverá a su configuración anterior (o premendo l’interruttore una seconda volta), l’unità cuando se pulse el interruptor por segunda vez). tornerà alla configurazione precedente. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 51 07.02.2018 15:39:09...
Ne jamais dévisser le couvercle des chambers when they are on the unit. chambres à poudre lorsqu'elles sont sur l'appareil. Schrauben Sie nie den Verschluss von den Pulverkammern ab, wenn diese sich auf dem Gerät befinden. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 52 07.02.2018 15:39:10...
Skruva aldrig av locket på pulverkamrarna cámaras de polvo cuando están en el aparato. Non svitare mai il tappo dei vani per la medan de sitter kvar på enheten. polvere quando essi si trovano sull’unità. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 53 07.02.2018 15:39:13...
Irrigations-Kreislauf unbedingt geleert werden, irrigation circuit to avoid the formation of biofilm. la formation de biofilm. damit sich kein Biofilm bildet. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 54 07.02.2018 15:39:15...
Do not use needles on the silicone caps of haltern. the powder chamber holders. Ne pas utiliser d'aiguilles sur les capuchons en silicone des supports de chambre à poudre. Verwenden Sie keine Nadeln an den Silikon- verschlüssen der Pulverkammerhalterungen. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 56 07.02.2018 15:39:19...
No utilice agujas en las tapas de silicona Använd inte nålar med pulverkamrarnas de los soportes de las cámaras de polvo. Non utilizzare gli aghi sui tappi di silicone silikonlock. dei supporti dei vani per la polvere. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 57 07.02.2018 15:39:21...
The cap must be absolutely dry before Le bouchon doit être parfaitement sec avant Teile müssen exakt ineinander gelegt und fest closing. la fermeture. zusam¬mengedrückt werden. Vor dem Verschließen muss der Schraub- verschluss vollständig trocken sein. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 58 07.02.2018 15:39:22...
La tapa debe estar perfectamente seca. Locket måste vara helt torrt innan det sätts Il tappo deve essere perfettamente asciutto på. prima della chiusura. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 59 07.02.2018 15:39:23...
Do not use needles to clean the powder Montage nicht eingeschaltet werden. clapet de la chambre à poudre (risque de perfo- chamber valve (risk of perforation) Verwenden Sie keine Nadeln zum Reinigen ration). des Pulverkammerventils (Perforationsgefahr). FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 60 07.02.2018 15:39:25...
No utilice agujas para limpiar la válvula de marens ventil (risk för perforering). la cámara de polvo (riesgo de perforación) Non servirsi di aghi per pulire la valvola del vano della polvere (rischio di perforazione) FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 61 07.02.2018 15:39:27...
(bague et coupole) est déterminant Pulver-kammer und Schraubverschluss (Ring pour la sécurité. und Kuppel) ein wichtiger Sicherheitsfaktor. Replace faulty parts immediately. Remplacer immédiatement les pièces Fehlerhafte Teile müssen sofort ersetzt défectueuses. werden. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 62 07.02.2018 15:39:28...
(corona roscada y cúpula) son deter- è un fattore determinante per la sicurezza. faktor för säkerheten. minantes para la seguridad. Sostituire immediatamente i pezzi difettosi. Byt omedelbart defekta delar. Sustituya inmediatamente las piezas defec- tuosas. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 63 07.02.2018 15:39:29...
If an O-ring is damaged or worn out, it must Si un joint torique est endommagé ou usé, Sollte ein O-Ring beschädigt oder be replaced immediately. il doit être remplacé immédiatement. verschlissen sein, muss er sofort ersetzt werden. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 64 07.02.2018 15:39:30...
Si la junta o-ring está dañada o usada, debe Se un anello di tenuta è danneggiato o Skadad eller sliten O-ring måste omedelbart ser substituida inmediatamente. consumato, deve essere sostituito immediata- bytas. mente. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 65 07.02.2018 15:39:31...
Si un joint torique est endommagé ou usé, wieder fest. il doit être remplacé immédiatement. If an O-ring is damaged or worn out, it must be replaced immediately. Ein beschädigter oder abgenutzter O-Ring muss sofort ersetzt werden. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 66 07.02.2018 15:39:33...
• Om en O-ring är skadad eller utsliten måste desgastada, debe sustituirse inmediatamente. usurato, deve essere immediatamente sostituito. den bytas ut omedelbart. Om en O-ring är skadad eller utsliten måste den bytas ut omedelbart. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 67 07.02.2018 15:39:36...
Utiliser uniquement des brucelles en Verwenden Sie zum Entfernen des O-ring of the powder chamber holders. plastique pour enlever le O-ring des supports de O-Rings an den Halterungen der Pulverkammer chambres à poudre. ausschliesslich eine Kunststoffpinzette. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 68 07.02.2018 15:39:39...
Använd endast plastpincett för att ta bort plástico para retirar la junta tórica de los soportes dei vani per la polvere utilizzando solamente delle pulverkamrarnas o-ringar. de las cámaras de polvo. pinzette di plastica. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 69 07.02.2018 15:39:40...
Remplacer uniquement par le type de Ersetzen Sie die Sicherung ausschliesslich indicated on the back of the unit. fusible mentionné au dos de l'appareil. durch den auf der Rückseite des Gerätes angege- benen Sicherungstyp. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 70 07.02.2018 15:39:41...
Sostituite i fusibili esclusivamente con il tipo Byt endast till säkring av den typ som anges tipo de fusible indicado en el panel posterior del indicato sul retro dell’unità. på enhetens baksida. aparato. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 71 07.02.2018 15:39:42...
The air filters are not reusable. Always install a Les filtres à air ne sont pas réutilisables. Toujours new EMS filter. remettre un filtre EMS neuf. Die Luftfilter können nicht wiederverwendet werden. Montieren Sie immer einen neuen EMS-Filter. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 72 07.02.2018 15:39:44...
Los filtros de aire no son reutilizables. Coloque Luftfiltren kan inte återanvändas. Installera alltid siempre un filtro EMS nuevo. I filtri dell’aria non sono riutilizzabili. Installare ett nytt filter från EMS. sempre un nuovo filtro EMS. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 73 07.02.2018 15:39:47...
SAFETY PRECAUTIONS REMARQUES CONCERNANT LA SICHERHEITSHINWEISE SÉCURITÉ EMS and the dealer of this product accept no EMS et le distributeur de ce produit ne peuvent EMS und der Vertreiber dieses Produktes haften liability for direct or consequential injury or damage être tenus responsables d’éventuels préjudices...
CONSEJOS DE SEGURIDAD OSSERVAZIONI SULLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SICUREZZA EMS y los distribuidores de este producto no EMS e il distributore di questo prodotto declinano EMS och distributören av denna produkten tar se hacen responsables de los daños directos ogni responsabilità per lesioni o danni diretti o inte på...
Seite 92
Vérifier avant chaque traitement que le Überprüfen Sie Ihr Produkt vor jeder be replaced. Use original EMS spare parts and produit ne présente pas de défauts. Un accessoire Behandlung auf Schäden. Beschädigtes Zubehör accessories only.
Seite 93
De pulver som tillhandahålls av EMS är El polvo EMS está especialmente diseñado Le polveri fornite da EMS sono progettate para utilizarse con el aparato. No utilizar un polvo appositamente per essere utilizzate con questa särskilt utvecklade för att användas med enheten.
Tenir compte des conditions de stockage et de Säuren oder von Wärmequellen gelagert werden. tions in the chapter "Technical data". transport décrites au chapitre "Caractéristiques techniques". Beachten Sie bitte auch die Lager- und Trans- portbedingungen im Kapitel „Technische Daten“. FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 78 07.02.2018 15:39:54...
ácidos o fuentes de calor. immagazzinamento e trasporto fornite nel capitolo avsnittet "Tekniska data". Por favor observe también las condiciones de "Dati tecnici". almacenaje y transporte descritas en el capítulo "Especificaciones técnicas". FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 79 07.02.2018 15:39:54...
European fin de vie appartenant aux clients localisés dans Geräten im Besitz von Kunden in der Europäi- Union may be shipped to EMS for recycling in l'Union Européenne peuvent être envoyés à EMS schen Union können gemäß der WEEE-Richtlinie accordance to the WEEE regulations.
Uso (WEEE) appartenente a clienti residenti nella elektroniska produkter (WEEE – Waste Electrical nicos (RAEE) que pertenezcan a clientes que se UE potrà essere spedita a EMS per il riciclaggio and Electronic Equipment) som tillhör kunder inom encuentren en la Unión Europea pueden enviarse in conformità...
When sending your product directly to the En cas d’expédition directe du produit vers votre Bei Direktversand des Produkts an das von EMS approved EMS repair center, please include the centre de réparation agréé EMS, indiquez le nom autorisierte Reparaturzentrum geben Sie bitte name of your dealer.
Antes de enviar su producto junto con todos accessori Inclusi, puliteli, disinfettateli e steriliz- Om Ni skickar produkt direkt till ett av EMS godkänt sus accesorios, limpie, desinfecte y esterilice todo zateli come descritto nelle istruzioni d’uso.
Smaltimento dei dispositivi elettrici ed elettronici a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insemlingssistem) FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 84 07.02.2018 15:39:57...
Interruttore di scarico PURGE Reinigungsschalter Tömningsbrytare Conexión para el pedal de mando Foot pedal connection Connessione per il pedale Connexion pour la pédale de commande Anschluss für das Fussschalter Anslutning av fotpedal FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 85 07.02.2018 15:39:58...
Seite 102
Identificación DEKRA INMETRO para los productos en conformidad con las normas eléctricas brasileñas Identificazione DEKRA INMETRO per i prodotti in conformità con gli standard elettrici brasiliani DEKRA INMETRO identifiering för produkterna i överensstämmelse med brasilianska elstandarder FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 86 07.02.2018 15:39:58...
-10°C to +40°C et de transport 10% à 95% d’humidité relative transport conditions 10% to 95% relative humidity pression atm. 500 hPa à 1060 hPa 500 hPa to 1060 hPa air pressure FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 87 07.02.2018 15:39:59...
Förvaring och -10°C till +40°C di trasporto Dal 10% al 95% umidità relativa Transportförhållanden 10% till 95% relativ luftfuktighet Da 500 hPa a 1060 hPa pressione d’aria 500 hPa till 1060 hPa lufttryck FB-580_3_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 89 07.02.2018 15:39:59...
The use of accessories and cables L’utilisation d’accessoires ou de câbles Nähe bzw. auf oder unter einem anderen Gerät other than those specified or sold by EMS as autres que ceux spécifiés ou vendus par EMS unvermeidbar ist, muss die Funktionsweise des replacement parts may result in increased comme pièces de remplacement peut avoir...
L’utilizzo di accessori o cavi diversi da quelli Användning av tillbehör och kablar andra configuración. specificati o venduti da EMS come parti di ricambio än dem som specificeras eller säljs av EMS som El uso de accesorios y cables distintos a los può...
• Replace the handpiece • Replace the handpiece cord • Send the handpiece and the handpiece cord to an authorized EMS Repair Center No water jet coming from the handpiece • Check the water supply and water filter • Check the water adjustment of your unit •...
Seite 109
Check the condition of the handpiece connecting O-rings cord and the handpiece • Send the system and the handpiece cord to an authorized EMS Repair Center Water leakage between the handpiece • Verify the position of the nozzle and its position on the handpiece and the nozzle •...
• Remplacer le cordon • Envoyer la pièce à main avec le cordon à un centre de réparation agrée EMS Aucun jet d’eau ne sort de la pièce à main • Contrôler le réseau d'eau et le filtre à eau •...
Seite 111
Contrôler l’état des joints du raccord de la pièce à main main et la pièce à main • Envoyer le système et le cordon de pièce à main à un centre de réparation agréé EMS Fuite d’eau entre la busette et la pièce à •...
• Ersetzen Sie das Handstück • Ersetzen Sie den Handstückschlauch • Senden Sie das Handstück und den Handstückschlauch an ein von EMS autorisiertes Reparaturzentrum Es kommt kein Wasserstrahl aus dem • Überprüfen Sie die Wasserversorgung und den Wasserfilter Handstück •...
Seite 113
Überprüfen Sie den Zustand der Anschluss-O-Ringe des Handstücks und dem Handstück tritt Wasser aus • Schicken Sie das System und den Schlauch des Handstücks zu Ihrem EMS-Fachhändler oder direkt an unsere EMS Niederlassung Zwischen dem Handstück und der Düse •...
Cambie el mango • Cambie la manguera • Envíe el mango y la manguera a un Centro de reparación autorizado EMS No sale chorro de agua del mango • Compruebe el suministro de agua y el filtro de agua •...
Seite 115
Compruebe el estado de las juntas tóricas de conexión del mango mango • Envíe el sistema y la manguera a un Centro de reparación autorizado EMS Fuga de agua entre el mango y la cánula • Verifique la posición de la cánula y su posición en el mango •...
• Sostituire il manipolo • Sostituire il cavo del manipolo • Inviare il manipolo e il relativo cavo a un Centro Assistenza EMS autorizzato Il getto d’acqua non fuoriesce dal • Controllare l’alimentazione dell’acqua e il filtro dell’acqua manipolo •...
Seite 117
Verificare le condizioni degli anelli di tenuta della connessione del manipolo manipolo e il manipolo • Inviare il sistema e il cavo del manipolo a un Centro Assistenza EMS autorizzato Fuoriuscita d’acqua tra il manipolo e • Controllare la posizione dell’ugello e la sua posizione relativa sul manipolo l’ugello...
Kontrollera att O-ringstätningen finns på plats och byt vid behov handstycken • Byt handstycke • Byt handstyckens slang • Skicka handstycke och handstyckens slang till av EMS auktoriserat serviceställe Ingen vattenstråle kommer ut ur • Kontrollera vattenförsörjning och vattenfilter handstycken • Kontrollera enhetens inställning för vatten •...
Seite 119
Vattenläckage mellan handstyckens slang • Kontrollera skicket för O-ringarna i handstyckens anslutning och handstycke • Skicka systemet och handstyckens slang till av EMS auktoriserat serviceställe Vattenläckage mellan handstycke och • Kontrollera hur munstycket sitter och dess placering på handstycken munstycke •...