Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
eta Vital Blend MINI Bedienungsanleitung
eta Vital Blend MINI Bedienungsanleitung

eta Vital Blend MINI Bedienungsanleitung

Multifunktional-tischmixer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 54
NÁVOD K OBSLUZE
4-13
Multifunkční stolní mixér •
NÁVOD NA OBSLUHU
14-23
Multifunkčný stolný mixér •
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
24-33
Multipurpose blender •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
H
34-43
Többfunkciós asztali mixer •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
44-53
Blender wielofunkcyjny •
BEDIENUNGSANLEITUNG
54-63
Multifunktional-Tischmixer •
Vital Blend MINI
31/3/2021

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta Vital Blend MINI

  • Seite 1 Multifunkční stolní mixér • NÁVOD NA OBSLUHU 14-23 Multifunkčný stolný mixér • INSTRUCTIONS FOR USE 24-33 Multipurpose blender • KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 34-43 Többfunkciós asztali mixer • INSTRUKCJA OBSŁUGI 44-53 Blender wielofunkcyjny • BEDIENUNGSANLEITUNG 54-63 Multifunktional-Tischmixer • Vital Blend MINI 31/3/2021...
  • Seite 2 CLICK Obrázky jsou pouze ilustrační / Obrázky sú len ilustračné / Product images are for illustrative purposes only / Illusztratív képek / Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja / Bilder dienen nur zur Veranschaulichung...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE (OBR. 1) III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ IV. POUŽITÍ MIXÉRU V. SKLADOVÁNÍ VI. ÚDRŽBA VII. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ VIII. EKOLOGIE IX. TECHNICKÁ DATA I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. OPIS SPOTŘEBIČA (OBR. 1) III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE IV. POUŽITIE MIXÉRA V.
  • Seite 4: Návod K Obsluze

    Vital Blend MINI Multifunkční stolní mixér 2100 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pred uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Seite 5: Používání Spotřebiče

    – Na spotřebič neodkládejte žádné předměty. – Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru a nezatížený. Kontrolujte ho po celou dobu přípravy potravin! – Spotřebič je vybaven tepelnou bezpečnostní pojistkou, která přeruší přívod proudu v případě přetížení motoru. Pokud k tomu dojde, spotřebič odpojte od el. sítě a nechte vychladnout minimálně...
  • Seite 6: Napájecí Kabel

    – Při mixování nebo míchání tekutin nikdy nedávejte větší množství, než 2000 ml a vždy používejte víko. Pří zpracovávání horkých surovin je maximální množství 1000 ml.. – Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE sáček atd.). – Nepoužívejte bezpečnostní pojistky ovládané mixérem k vypínání spotřebiče! –...
  • Seite 7: Příprava K Použití

    III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte příslušenství. Ze spotřebiče odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte části které přijdou do styku s potravinami v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně je opláchněte čistou vodou a utřete do sucha, případně...
  • Seite 8 Mixér je určen k přípravě šťáv, mléčných koktejlů, smoothie, omáček, zmrzliny polévek, dětské a dietní výživy, výrobě pyré, apod. Doporučení – Pokud budete zpracovávat větší množství potravin, rozdělte si je do jednotlivých dávek tak, abyste nepřetížili pohonnou jednotku. – Tvrdé suroviny (např. luštěniny, sojové boby, apod.) namočte před zpracováním do vody. –...
  • Seite 9 2) Brusinkové smoothie Ingredience Množství (1 porce) Množství (4 porce) brusinky 100 g 400 g brusinkový džus 100 ml 400 ml jogurt 50 ml 200 ml jahody 50 g 200 g Postup Brusinky a jahody podle potřeby očistíme. Poté všechny suroviny vložte mixéru a umixujeme do jemna.
  • Seite 10 Postup: Broskve omyjte, zbavte pecek. Mango rovněž omyjte, zbavte pecky a oloupejte. Poté vše vložíme do mixéru. Dle potřeby dochuťte vymačkanou šťávou z citrónu Nakonec vše řádně rozmixujte. 6) Smoothie z mrkve a jablek Ingredience Množství (1 porce) Množství (4 porce) mrkev 1 ks 4 ks...
  • Seite 11: Skladování

    cukr 1 lžíce 4 lžíce Postup: Jahody dle potřeby očistěte a omyjte. Poté vše vložte do mixéru a řádně rozmixujte. Pro doslazení doporučujeme používat třtinový cukr. 10) Banánový koktejl Ingredience Množství (1 porce) Množství (4 porce) banány 1 ks 4 ks mléko 200 ml 800 ml...
  • Seite 12: Ekologie

    Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VIII. EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů...
  • Seite 13 UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU: OPEN – otevřít CLOSE – uzavřít HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
  • Seite 14: Bezpečnostné Upozornenia

    Vital Blend MINI Multifunkčný stolný mixér 2100 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Seite 15: Používanie Spotrebiča

    — Na spotrebič neodkladajte žiadne predmety. — Výrobok nenechávajte v činnosti bez dozoru! — Spotrebič je vybavený tepelnou bezpečnostnou poistkou, ktorá preruší prívod prúdu v prípade preťaženia motora. Ak k tomu dôjde, spotrebič odpojte od el. siete a nechajte ho vychladnúť minimálne 10 minút. —...
  • Seite 16: Napájací Kábel

    — Pred každým pripojením do elektrickej siete skontrolujte, či je prepínač v polohe (0) (vypnuté) a po skončení práce spotrebič odpojte od elektrickej siete. — Skôr ako snímete viečko alebo nádobu mixéra, počkajte, kým sa rotujúce časti celkom nezastavia. — Pri mixovaní alebo miešaní tekutín nikdy nedávajte väčšie množstvo, než 2000 ml a vždy používajte veko.
  • Seite 17: Príprava Na Použitie

    A5 — aretačný tŕň pre usadenie nádoby A6 — gumený unášač B — nádoba C — viečko C1 — krytka D — pechovadlo III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte príslušenstvo. Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Pred prvým použitím umyte všetky časti, ktoré sa dostanú...
  • Seite 18: Použitie Mixéra

    Poznámka Existujú celkom štyri polohy pre správne nasadenie nádoby B na pohonnú jednotku A. IV. POUŽITIE MIXÉRA Suroviny pred spracovaním očistite a umyte, prípadne nakrájajte na menšie kúsky. Vložte všetky ingrediencie do nádoby, uzatvorte vekom s krytkou. Uzavretú nádobu so surovinami umiestnite na pohonnú...
  • Seite 19 1) Malinové smoothie Ingrediencie Množstvo (1 porcia) Množstvo (4 porcie) maliny 100 g 400 g banány 1 ks 4 ks kokosové mlieko 150 ml 600 ml Postup: Maliny očistite a umyte. Banány zbavte šupky a nalámte na menšie kúsky. Potom všetky suroviny vložte mixéra a zmixujte na jemné.
  • Seite 20 Postup Jahody podľa potreby opláchnite a osušte. Melónovou dužinu odporúčame pred spracovaním vykôstkovať. V prípade že kôstky v dužine ponecháte, je možné nakoniec smoothie precediť cez sitko. Všetky suroviny riadne rozmixujte. 5) Mangové smoothie Ingrediencie Množstvo (1 porcia) Množstvo (4 porcie) mango 1 ks 4 ks...
  • Seite 21: Skladovanie

    Postup: Banány ošúpte, nakrájajte na menšie kúsky a nechajte zmraziť. Použite veľmi zrelé banány. Jahody podľa potreby očistite a umyte. Ak chcete, môžete ich tiež nechať zmraziť (nie je to nutné). Potom všetko vložte do mixéra a rozmixujte. Pri výrobe zmrzliny použite pechovadlo pre posun surovín k nožu.
  • Seite 22: Riešenie Problémov

    Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VIII. EKOLÓGIA Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú...
  • Seite 23: Technické Údaje

    IX. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku Objem nádoby (ml) 2000 Hmotnosť (kg) asi Spotrebič triedy ochranny Rozmery (DxHxV), (mm) 205 x 240 x 508 Príkon v pohotovostnom režime je < 0,50 W. Deklarovaná...
  • Seite 24: Safety Warnings

    Vital Blend MINI Multipurpose blender 2100 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
  • Seite 25: Use Of The Appliance

    – After finishing work and before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it from power supply by taking the power cord connector out of the electric socket. – Never immerse the drive unit into water and do not wash it in running water! –...
  • Seite 26: Power Cord

    – The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use! – Do not switch on the appliance without ingredients put in! –...
  • Seite 27: Features Of The Device (Pic. 1)

    II. FEATURES OF THE DEVICE (PIC. 1) A – propulsion unit A1 – main switch A2 – PULSE button for maximum revolutions A3 – speed control dial A4 – propulsion shaft A5 – locking mandrel for attaching the container A6 – rubber feeder B –...
  • Seite 28: Using The Blender

    Putting the container (B) on the driver unit (A) Put the container B on the driver unit A according to Fig. 1. Apply the reverse procedure to remove the container. Note There are four positions for proper attachment of the container B onto the propulsion unit A.
  • Seite 29 RECIPES Consider these following tips for processing examples and inspiration whose purpose is not to provide a manual but to show ways of different food processing. The amount of food to be processed is specified for 1 serving and for 4 servings. If necessary, divide the processed food into more batches in the respective proportion.
  • Seite 30 4) Watermelon smoothie Ingredients Amount (1 serving) Amount (4 servings) watermelon 200 g 800 g strawberries 50 g 200 g water 100 ml 400 ml Procedure: Wash and dry the strawberries as required. We recommend that you rid the watermelon flesh of the seeds before mixing.
  • Seite 31: Storage

    8) Banana-strawberry ice-cream Ingredients Amount (1 serving) Amount (4 servings) bananas 1 pcs 4 pcs strawberries 50 g 200 g Procedure: Peel the bananas, cut them into smaller pieces and freeze them. Use very ripe bananas. Clean and wash the strawberries as required. If you wish, you can freeze them too (it is not necessary).
  • Seite 32: Troubleshooting

    Some ingredients can colour the accessories in some way. But the change does not affect the function of the appliance and it is not a reason for a claim. This colouring usually disappears after some time. Never dry plastic moldings over a heat source (e. g. heater, electric/gas stove).
  • Seite 33: Technical Data

    Ask for more details at the local authorities or in the nearest collection site. Fines can be imposed for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. If the appliance is to be put out of operation for good, after disconnecting it from power supply we recommend cutting off the power cord and thus it will not be possible to use the appliance again.
  • Seite 34: Kezelési Útmutató

    Vital Blend MINI Többfunkciós asztali mixer 2100 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
  • Seite 35: A Készülék Használata

    – A munka befejezése után és karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az el. hálózatról a csatlakozó vezeték villásdugója el.dugaszolóaljzatból történő kihúzásával. – A meghajtóegységet soha ne merítse vízbe, ne mossa azt folyó víz alatt! – Nedves kézzel ne dugja be és ne húzza ki a csatlakozóvezeték villásdugóját az el.
  • Seite 36: A Készülék Leírása (1.Sz.ábra)

    – Amíg a meghajtóegység üzemben van, addig ne vegye le arról az edényt vagy annak fedelét! – A készülék minden egyes el.hálózatra történő bekapcsolásakor ellenőrizze, hogy annak kapcsolója kikapcsolt (0) helyzetben van-e és a munka befejezése után mindig válassza le a készüléket az el. hálózatról. –...
  • Seite 37: Használatra Történő Előkészítés

    B – edény C – fedél C1 – mixelő edény rögzítő tüske D – tömítő eszköz III. HASZNÁLATRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÍTÉS Távolítsa el a csomagolóanyagot, vegye ki a tartozékokat. Távolítson el a készülékről minden esetleges tapadó fóliát, öntapadó címkét vagy papírt. Első üzembehelyezés előtt mossa le azokat a részeket, amelyek élelmiszerekkel kerülnek érintkezésbe forró, szappanos vízzel, majd alaposan öblítse le tiszta vízzel és törölje szárazra, illetve szárítsa meg azokat.
  • Seite 38: A Mixer Használata

    Megjegyzés A mixelő edényt (B) négy helyzetben tudja a motoros egységre (A) felhelyezni. IV. A MIXER HASZNÁLATA A hozzávalókat a feldolgozás előtt tisztítsa és mossa meg, ha szükséges, kisebb darabokra vágja össze! Helyezzen be mindent az edénybe és tegye rá a fedelet. A zárt edényt helyezze rá...
  • Seite 39 1) Málna smoothie Összetevők Mennyiség (1 adag) Mennyiség (4 adag) málna 100 g 400 g banán 1 db 4 db kókusztej 150 ml 600 ml Elkészítés: A málnát tisztítsa és mossa meg. A banánról húzza le a héjat és tördelje kisebb darabokra. Az alapanyagokat szórja a mixerbe, majd mixelje finom habosra.
  • Seite 40 5) Mangó smoothie Összetevők Mennyiség (1 adag) Mennyiség (4 adag) mangó 1 db 4 db őszibarack 1 db 4 db citrom 1/2 db 2 db víz 100 ml 400 ml Elkészítés: A barackot mossa meg és távolítsa el a magot. A mangót mossa meg, távolítsa el a magot és hámozza le a héját.
  • Seite 41: Tárolás

    9) Eper koktél Összetevők Mennyiség (1 adag) Mennyiség (4 adag) eper 50 g 200 g 200 ml 800 ml cukor 1 evőkanál 4 evőkanál Elkészítés: Az epret tisztítsa és mossa meg. Az alapanyagokat szórja a mixerbe és jól mixelje össze. Az édesítéshez használjon barna nádcukrot.
  • Seite 42: A Problémák Megoldásai

    VII. A PROBLÉMÁK MEGOLDÁSAI Probléma Eltávolítása Nem kapcsol be Nincs hálózati csatlakozás Ellenőrizze a csatlakozó kábelt, a készülék a villásdugót és az el. dugaszolóaljzatot. Nincs helyesen elhelyezve Ellenőrizzen és rögzítsen edény a konyhai robot edénye azok megfelelő helyzetébe úgy, hogy a biztonsági biztosító kioldjon A készülék Az edényt túlságosan Kapcsolja ki a készüléket,...
  • Seite 43: Műszaki Adatok

    IX. MŰSZAKI ADATOK Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható Teljesítményfelvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható Az edény űrtartalma (ml) 2000 Tömeg (kg) kb. A készülék érintésvédelmi osztálya Termék méretei (mm) 205 x 240 x 508 Teljesítményfelvétel készenléti állapotban < 0,50 W. Akusztikus zajszint szintje 80 dB (A) re 1pW A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó...
  • Seite 44: Instrukcja Obsługi

    Vital Blend MINI Blender wielofunkcyjny 2100 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Seite 45: Używanie Urządzenia

    – Po pracy i przed każdą konserwację, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci, wyciągając wtyczkę z gniazdka. – Jednostki napędowej nie wolno zanurzać do wody i myć pod bieżącą wodą! – Wtyczki kabla zasilającego nie wkładaj do gniazdka elektrycznego i nie wyciągaj mokrymi rękami i ciągnąc za kabel zasilania! –...
  • Seite 46: Przewód Zasilający

    – Nie należy zdejmować pokrywy i pojemnika, gdy działa silniki! – Przed każdym podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej sprawdź, czy przełącznik jest w pozycji (0) (wyłączony) i po zakończeniu pracy, należy odłączyć urządzenie od zasilania. – Przed zdjęciem pokrywy lub pojemnika z miksera, pozwól, aby obracające się części zatrzymały się...
  • Seite 47: Przygotowanie Do Użycia

    C – pokrywka C1 – zatyczka D – popychacz III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA Należy usunąć wszystkie elementy opakowania i wyciąć urządzenie z akcesoriami. Z urządzenia należy usunąć wszelkie folie, nalepki lub papier. Podczas pierwszego uruchomienia należy części, które będą miały kontakt z żywnością umyć w gorącej wodzie z detergentem, dokładnie spłukać...
  • Seite 48: Użycie Miksera

    IV. UŻYCIE MIKSERA Surowce przed przetworzeniem potrzeba oczyścić, umyć i pokroić na mniejsze kawałki, jeżeli zachodzi taka potrzeba. Umieścić wszystkie składniki do pojemnika, zamknąć pokrywę. Zamknięty pojemnik z surowcami potrzeba umieścić na jednostkę napędową. Blender jest przeznaczony do przygotowania soków, koktajli mlecznych, smoothie, sosów, zup, lodów i żywności dietetycznej dla dzieci, przecierów itd.
  • Seite 49 Sposób postępowania: Maliny oczyścić i umyć. Usunąć skórkę z banana i pokroić na mniejsze kawałki. Następnie umieścić wszystkie składniki w blenderze i zmiksować delikatnie. 2) Żurawinowe smoothie Składniki Ilość (1 porcja) Ilość (4 porcje)) żurawina 100 g 400 g sok żurawinowy 100 ml 400 ml jogurt...
  • Seite 50 5) Mangowe smoothie Składniki Ilość (1 porcja) Ilość (4 porcje)) mango 1 szt. 4 szt. brzoskwinia 1 szt. 4 szt. cytryna 1/2 szt. 2 szt. woda 100 ml 400 ml Sposób postępowania: Brzoskwinie umyć, usunąć pestki. Mango również umyć, usunąć pestki i skórkę. Następnie włożyć...
  • Seite 51: Składowanie

    Podczas produkcji lodów należy używać popychacza w celu przesunięcia surowców w kierunku noża. Mrożone banany pięknie utworzą konsystencję lodów. 9) Koktajl truskawkowy Składniki Ilość (1 porcja) Ilość (4 porcje)) truskawki 50 g 200 g mleko 200 ml 800 ml cukier 1 łyżki 4 łyżek Sposób postępowania:...
  • Seite 52: Rozwiązywanie Problemów

    VII. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie Brak zasilania Sprawdź przewód zasilania, chce się włączyć wtyczkę i gniazdko elektryczne. Mikser są włożone Sprawdzić i odkręć mixer te części niewłaściwie. w odpowiedniej pozycji, tak, aby odblokować urządzenie Spotrebič Przetwarzana żywność jest Urządzenie wyłącz, niech się...
  • Seite 53 Pobór mocy w trybie czuwania wynosi poniżej < 0,50 W. Poziom hałasu 80 dB (A) re 1pW Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona przez producenta. OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB W INSTRUKCJI: OPEN - otworzyć...
  • Seite 54: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Vital Blend MINI Multifunktional-Tischmixer 2100 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und deren Inhalt gut auf.
  • Seite 55: Gebrauch Des Geräts

    – Nach dem Ende der Arbeit und vor jeder Wartung ist das Gerät immer auszuschalten und vom el. Netz durch Ausziehen des Steckers aus der el. Steckdose zu trennen. – Die Antriebseinheit des Mixers nie ins Wasser tauchen oder mit strömendem Wasser waschen! –...
  • Seite 56: Anschlussleitung

    – Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. – Mixbehälter und Deckel nicht aufsetzen / abnehmen wenn Mixer noch in Betrieb ist. – Kontrollieren Sie vor jedem Anschluss des Gerätes an den Strom ob sich der Schalter in der Aus-Position (0) befindet und trennen Sie nach Beendigung der Arbeit immer das Gerät vom elektrischen Strom.
  • Seite 57: Beschreibung Des Gerätes

    II. BESCHREIBUNG DES GERÄTES A – Antriebseinheit A1 – START/STOP Taste A2 – Taste PULSE - höchste Geschwindigkeitsstufe A3 – Drehregler A4 – Antriebswelle A5 – Verriegelungsstifte zum Einsetzen des Behälters A6 – Gummiträger B – Behälter C – Deckel C1 –...
  • Seite 58: Gebrauch Des Mixers

    VORSICHT Das Gerät kann in den Standby-Modus nur wechseln, wenn Behälter B, der die Sicherheitsverriegelung löst, korrekt angebracht ist. Zusammenbau des Behälters (B) und Einsetzung auf die Antriebseinheit (A) Setzen Sie den Behälter B zusammen, dann setzen Sie den Behälter B auf die Antriebseinheit A ein (Abb.
  • Seite 59: Empfohlene Geschwindigkeit Für Rohstoffverarbeitung

    EMPFOHLENE GESCHWINDIGKEIT FÜR ROHSTOFFVERARBEITUNG Es ist ein Hochgeschwindigkeits-Mixer. Die Drehzahl liegt im Bereich von 15000-28000 pro Minute. Die Geschwindigkeit kann im MIN - MAX-Bereich kontinuierlich geregelt werden oder Sie können die Impulsfunktion (Taste für maximale Geschwindigkeit A2) verwenden. Passen Sie die Geschwindigkeit immer unter Berücksichtigung der Art und Menge der verarbeiteten Rohstoffe sowie der Reife an, insbesondere bei Obst und Gemüse.
  • Seite 60 Selleriestiele 20 g 80 g Karotte 1 Stk 4 Stk Eiswürfel 4 Stk 16 Stk Zubereitung: Gemüse waschen, abtropfen und in grobe Stücke schneiden. Dann alle Zutaten zusammen mit dem Eis in einen Mixer geben und gründlich mischen. 4) Melonen-Smoothie Zutaten Menge (1 Portion) Menge (4 Portionen)
  • Seite 61 7) Grünen Tee-Smoothie mit Mandeln Zutaten Menge (1 Portion) Menge (4 Portionen) Grüner Tee 200 ml 800 ml Mandel 20 g 80 g Honig 2 Löffel 8 Löffel Zubereitung: Machen Sie zuerst starken grünen Tee und lassen Sie ihn abkühlen. Dann zusammen mit Mandeln und Honig in einen Mixer geben und gründlich mischen.
  • Seite 62: Lagerung

    V. LAGERUNG Das Gerät und Zubehör nach Reinigung auf einem trockenen, staublosen und sicheren Platz, außer Reichweite von Kindern und Unbefugten lagern. VI. WARTUNG Verwenden Sie keine groben oder aggressiven Reinigungsmittel (z. B. scharfe Gegenstände, Schaber, Verdünner oder andere Lösungsmittel. Nehmen Sie für die Reinigung der Antriebseinheit A, einen weichen, feuchten Lappen unter Zugabe eines Spülmittels.
  • Seite 63: Technische Daten

    VIII. TECHNISCHE DATEN Spannung (V) angegeben auf dem Typenschild des Gerätes Leistungsaufnahme (W) angegeben auf dem Typenschild des Gerätes Volumen des Mixbehälters (ml) 2000 Gewicht (kg) Gerät der Schutzklasse Abmessungen (ca. LängexTiefexHöhe) 205 x 240 x 508 Leistungsaufnahme wenn ausgeschaltet <...
  • Seite 64: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 65: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 66: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 67 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 68 © DATE 24/5/2017 e.č.16/2017...

Inhaltsverzeichnis