Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
NÁVOD K OBSLUZE
3-10
Stolní mixér •
NÁVOD NA OBSLUHU
11-18
Stolový mixér •
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
19-26
Table blender •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
H
27-34
Konyhai mixer •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
35-42
Blender •
TWIXER
BEDIENUNGSANLEITUNG
43-50
Tischmixer •
2/3/2021

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta TWIXER

  • Seite 1 NÁVOD K OBSLUZE 3-10 Stolní mixér • NÁVOD NA OBSLUHU 11-18 Stolový mixér • INSTRUCTIONS FOR USE 19-26 Table blender • KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 27-34 Konyhai mixer • INSTRUKCJA OBSŁUGI 35-42 Blender • TWIXER BEDIENUNGSANLEITUNG 43-50 Tischmixer • 2/3/2021...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ IV. POUŽITÍ MIXÉRU V. SKLADOVÁNÍ VI. ÚDRŽBA VII. EKOLOGIE VIII. TECHNICKÁ DATA I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. OPIS SPOTŘEBIČA (obr. 1) III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE IV. POUŽITIE MIXÉRA V. SKLADOVANIE VI.
  • Seite 3: Bezpečnostní Upozornění

    TWIXER Stolní mixér 6011 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Seite 4 – Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu. – Po ukončení práce a před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky. – Pohonnou jednotku nikdy neponořujte do vody a nemyjte pod proudem vody! –...
  • Seite 5: Popis Spotřebiče (Obr. 1)

    – Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným a dodaným pro tento typ. Použití jiného příslušenství může představovat nebezpečí pro obsluhu. – Nikdy nevsunujte např. prsty, vidličku, nůž, stěrku, lžíci do rotujících částí spotřebiče. – Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče. –...
  • Seite 6: Příprava K Použití

    CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte příslušenství. Ze spotřebiče odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím doporučujeme skleněnou nádobu nejdříve vymýt. Nožová vložka je totiž z technologických důvodů ošetřena zdravotně...
  • Seite 7 Proto nádobu nejdříve naplňte teplou vodou (max. 50 °C) s malým množstvím čisticího prostředku. Nádobu nasaďte na robot, nastavte maximální otáčky a spusťte na dobu 1 minuty. Nádobu poté vypláchněte čistou vodou. Postavte sestavený mixér s vybraným příslušenstvím na zvolenou rovnou, stabilní, hladkou a čistou pracovní...
  • Seite 8: Použití Mixéru

    Poznámka: – Tlačítko “ ” slouží pro přípravu ledové tříště. – Tlačítko “ ” slouží pro přípravu zeleninových a ovocných koktejlů (smoothie). – Tlačítko “ ” slouží k údržbě a čistění mixéru. Sestavení nádoby (B) Nádobu B sestavte podle obr. 1. Při demontáži postupujte opačným způsobem. Nasazení...
  • Seite 9: Údržba

    částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VIII. TECHNICKÁ DATA Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku Příkon (W)
  • Seite 10 Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem. HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
  • Seite 11: Bezpečnostné Upozornenia

    TWIXER Stolový mixér 6011 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Seite 12 — Po skončení práce a pred každou údržbou spotrebič vždy vypnite a odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky. — Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený...
  • Seite 13: Opis Spotřebiča (Obr. 1)

    — Šľahač v stojane používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka, variča) alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá). — Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným a dodaným pre tento typ. Použitie iného príslušenstva môže predstavovať...
  • Seite 14: Príprava Na Použitie

    CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte príslušenstvo. Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Pred prvým použitím odporúčame sklenenú nádobu najskôr vymyť. Nožová vložka je totiž z technologických dôvodov ošetrená zdravotne nezávadným olejom.
  • Seite 15 Preto nádobu najskôr naplňte teplou vodou (max 50 °C) s malým množstvom čistiaceho prostriedku. Nádobu nasaďte na robot, nastavte maximálne otáčky a spustite na 1 minútu. Nádobu potom vypláchnite čistou vodou. Postavte zostavený mixér s vybraným príslušenstvom na zvolenú rovnú, stabilnú, hladkú a čistú...
  • Seite 16: Použitie Mixéra

    Poznámka: – Tlačidlo “ ” slúži na prípravu ľadovej triešte. – Tlačidlo “ ” slúži na prípravu zeleninových a ovocných kokteilov (smoothie). – Tlačidlo “ ” slúži na údržbu a čistenie mixéra. Zostavenie nádoby (B) Nádobu B zostavte podľa obr. 1. Pri demontáži postupujte opačným spôsobom. Nasadenie nádoby (B) na pohonnú...
  • Seite 17: Údržba

    častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené...
  • Seite 18 Zmena technickej špecifikácie výrobku vyhradená výrobcom. HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
  • Seite 19: Safety Warnings

    TWIXER Table blender 6011 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
  • Seite 20 Be careful when handling the blender, the knife is very sharp! – – When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it. – After finishing work and before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it from power supply by taking the power cord connector out of the electric socket.
  • Seite 21: Features Of The Device (Pic. 1)

    – Check the condition of the power cord of the appliance regularly. – Prevent the supply cord to hang loosely over the edge of the working desk where children could reach it. – The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be sunk into water or bent over sharp edges.
  • Seite 22: Preparation For Use

    CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK III. PREPARATION FOR USE Remove all packaging material, remove the accessory. Remove all adhesive foils, stickers or paper from the appliance. We recommend washing the glass container before using it for the first time. The knife section is treated with oil not harmful to health for technological reasons.
  • Seite 23 Therefore first fill in the container with warm water (max. 50 °C) with a small amount of detergent. Then put the container on the food processor, set the maximum rotational speed and run for 1 minute. Then rinse the container with clear water. Put the blender with the selected accessories on a flat, stable, smooth and clean work surface at the height of at least 85 cm, out of reach of children and incapacitated people.
  • Seite 24: Using The Blender

    5) Off-switching the appliance Set the rotary knob to the position (0). All indicator lights will turn off. Note: – “ ” button is used to prepare crushed ice. – “ ” button is used to prepare vegetable and fruit smoothies. –...
  • Seite 25: Storage

    V. STORAGE After cleaning, store the appliance in a dry, dustless, safe place, out of reach of children and persons sui juris. VI. MAINTENANCE Do not use coarse and aggressive cleaning agents (e.g. sharp objects, scrapers, diluting agents or other solvents). Clean drive unit with a soft and wet cloth with a little detergent.
  • Seite 26 The manufacturer reserves the right to change technical specifications. HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
  • Seite 27: Biztonsági Figyelmeztetés

    TWIXER Konyhai mixer 6011 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS –...
  • Seite 28 – A munka befejezése után és karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az el.hálózatról a csatlakozó vezeték villásdugója el.dugaszolóaljzatból történő kihúzásával. – Nedves kézzel ne dugja be és ne húzza ki a csatlakozóvezeték villásdugóját az el. dugaszolóaljzatba vagy ne húzza ki azt a dugaszolóaljzatból a csatlakozóveze- téknél fogva! –...
  • Seite 29: A Készülék Leírása (1.Sz.ábra)

    – Mindenkor, ha a készülék felügyelet nélkül marad, akkor válassza azt le az el. hálózatról. – Ne engedje meg, hogy gyermekek a készüléket felügyelet nélkül használják! – Mixelés vagy folyadékkeverés során ne adagoljon nagyobb mennyiséget, mint ami az edényen van megjelölve és mindig tegye fel a fedelet. –...
  • Seite 30: Használatra Történő Előkészítés

    CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK III. HASZNÁLATRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÍTÉS Távolítsa el a csomagolóanyagot, vegye ki a tartozékokat. Távolítson el a készülékről minden esetleges tapadó fóliát, öntapadó címkét vagy papírt. Első használat előtt javasoljuk, hogy az üveges edényt először mossa ki! Technológiai okok miatt a késre egészséget nem károsító...
  • Seite 31 Ezért először töltse fel az edényt enyhén mosogatószeres meleg (max 50 °C) vízzel! Az edényt helyezze rá a robotra és 1 percre kapcsolja be! Utána tiszta vízzel öblítse ki az edényt! Helyezze az mösszeállított keverőgép egyenletes, stabil, síma és tiszta munkafelületre a padlótól mért nminimálisan 85 cm magasságban, gyermekek és nem önjogú...
  • Seite 32: A Mixer Használata

    Megjegyzés: – Az “ ” gomb a jégkása készítéséhez való. – Az “ ” gomb a zöldség- és gyümölcskoktélok (smoothie) készítéséhez való. – Az “ ” gomb a mixer karbantartásához és tisztításához használható. Edény (B) összeszerelése A B edényt szerelje össze az 1. ábra szerint! Szétszerelésnél járjon el fordított sorrendben! (B) edény meghajtó...
  • Seite 33: Karbantartás

    VI. KARBANTARTÁS A készülék áthelyezése előtt húzza ki a csatlakozóvezeték villásdugóját az el. dugaszolóaljzatból. Soha ne használjon durva vagy agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, kaparót, hígítókat vagy egyéb oldószereket)! A meghajtóegység tisztítását puha, nedves ruhadarabbal végezze, szappanosvíz oldattal. A többi tartozékot közvetlenül azok használata után mossa le forró, szappanos vízben, öblítse le tiszta vízzel és törölje szárazra.
  • Seite 34 A műszaki specifikáció változtatási jogát gyártócég fenntartja. HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
  • Seite 35: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    TWIXER Blender 6011 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Seite 36 Podczas obsługi miksera, bądź ostrożny, nóż jest bardzo ostry. – – Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu do urządzenia. – Po pracy i przed każdą konserwację, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci, wyciągając wtyczkę z gniazdka. –...
  • Seite 37: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    – Podczas miksowania lub mieszania cieczy, nigdy nie dodawaj większej ilości niż jest to zaznaczone na pojemniku i zawsze używaj pokrywki. – Nie używaj żywności o wyższej temperaturze niż 90 °C. Podczas miksowania gorących płynów, wyjmij zatyczkę C1 z pokrywy. –...
  • Seite 38: Przygotowanie Do Użycia

    CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA Należy usunąć wszystkie elementy opakowania i wyciąć urządzenie z akcesoriami. Z urządzenia należy usunąć wszelkie folie, nalepki lub papier. Przed pierwszym użyciem zalecamy umyć szklany pojemnik. Wkładka tnąca ze względów technologicznych jest potarta olejem nieszkodliwym dla zdrowia ludzkiego.
  • Seite 39 W związku z tym pojemnik najpierw wypełnia się ciepłą wodą (max. 50 °C) z niewielką ilością detergentu. Pojemnik ustawić na robota, ustawić maksymalną prędkość i włączyć na 1 minutę. Pojemnik następnie spłukać czystą wodą. Postaw zmontowany mikser z wybranymi akcesoriami na równą, stabilną, gładką i czystą powierzchnię...
  • Seite 40: Użycie Miksera

    5) Wyłączenie urządzenia Pokrętło obrotowe ustawić na pozycję (0). Wszystkie lampki kontrolne zgasną. Uwaga: – Przycisk “ ” służy do przygotowania lodu kruszonego. – Przycisk “ ” służy do przygotowania koktajli owocowych i warzywnych (smoothie). – Przycisk “ ” służy do konserwacji i czyszczeni miksera. Złożenie pojemnika (B) Pojemnik B złożyć...
  • Seite 41: Składowanie

    V. SKŁADOWANIE Po oczyszczeniu urządzenie należy przechowywać w suchym, wolnym od pyłów i bezpiecznym miejscu, z dala od dzieci i osób niekompetentnych. VI. KONSERWACJA Nie używaj szorstkich i agresywnych środków czyszczących (np. Ostre przedmioty, skrobaczki, rozcieńczalniki lub inne rozpuszczalniki)! Czyszczenie napędu należy wykonać...
  • Seite 42 Pobór mocy w trybie czuwania wynosi poniżej < 1,00 W Pobór mocy gdy sprzęt jest wyłączony wynosi < 0,50 W Poziom hałasu 90 dB(A) re 1pW Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta. HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS –...
  • Seite 43: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    TWIXER Tischmixer 6011 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung gut auf. I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN – Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig die gesamte Betriebsanleitung durch, sehen Sie sich die Abbildungen an und heben Sie die Anleitung auf.
  • Seite 44: Benutzen Sie Das Gerät Nie, Wenn Es Eine Beschädigte

    Benutzen Sie das Gerät nie, wenn es eine beschädigte – Anschlussleitung bzw. einen beschädigten Stecker hat, falls es nicht richtig arbeitet oder wenn es auf den Boden gefallen ist und beschädigt wurde. Bringen Sie in solchen Fällen das Gerät in eine autorisierte Servicewerkstatt, um dort seine Sicherheit und die ordnungsgemäße Funktion überprüfen zu lassen.
  • Seite 45: Beschreibung Des Gerätes Und Des Zubehörs (Abb. 1)

    – Verarbeiten Sie keine Lebensmittel mit einer höheren Temperatur als ca. 90 °C. Entnehmen Sie beim Mixen von heißen Flüssigkeiten den Stopfen C1 aus dem Deckel des Mixers. – Falls die verarbeiteten Lebensmittel anfangen, sich am Zubehör festzusetzen (z. B. am Messer, dem Glas, dem Behälter oder dem Deckel), schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie vorsichtig das Zubehör (z.
  • Seite 46: Vorbereitung Zum Gebrauch

    CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK III. VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und entnehmen Sie das Gerät mit dem Zubehör. Wir empfehlen vor der ersten Verwendung den Glasbehälter zuerst auszuwaschen. Der Messereinsatz ist nämlich aus technischen Gründen mit einem gesundheitlich unbedenklichen Öl behandelt.
  • Seite 47 Wenn das Netzkabel auf der Unterseite des Mixers aufgewickelt ist, wickeln Sie es auf die gewünschte Länge ab und stecken Sie es in eine Steckdose. Bedienung (Abb. 1) 1) Manuelle Betriebsart Stellen Sie den Drehregler A2 in die Position zwischen MIN-MAX (auf die gewünschte Geschwindigkeit).
  • Seite 48: Anweisungen Zur Bedienung

    Zusammenbau des Behälters (B) Setzen Sie den Behälter B nach der Abb. 1 zusammen. Gehen Sie für die Demontage in umgekehrter Reihenfolge vor. Einsetzen des Behälters (B) auf die Antriebseinheit (A) Setzen Sie den Behälter B auf die Antriebseinheit A nach der Abb. 1. Achten Sie darauf, dass die Arretierungspressungen der Kunststoffbasis B1 in die Arretierungsnasen an der Antriebseinheit A passen.
  • Seite 49: Umweltschutz

    Wir empfehlen, den Behälter mit warmem Wasser mit einer kleinen Menge Reinigungsmittel zu füllen und die Funktion “ ” zu nutzen (siehe Absatz Taste “ ”). Für eine einfachere Reinigung können Sie den zusammengebauten Behälter demontieren. Seien Sie beim Reinigen des Messers sehr vorsichtig! Stellen Sie sicher, dass die Schneidkanten des Messers nicht mit harten Gegenständen in Kontakt kommen, die diese stumpf machen und somit ihre Wirksamkeit verringern.
  • Seite 50 Hersteller/Vertrieb: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen und wenden Sie sich bitte an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@eta-hausgeraete.de...
  • Seite 52 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 53 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 54 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 55 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 56 © DATE 12/5/2016 e.č.11/2016...

Diese Anleitung auch für:

6011

Inhaltsverzeichnis