Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Siemens Pure Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Pure Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 159
English
Čeština
Slovenský
Slovensko
Srpski
Polski
Deutsch
Pure
User Guide • Návod k použití • Návod
na používanie • Navodila za uporabo •
Uputstvo za upotrebu • Instrukcja obsługi •
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens Pure Serie

  • Seite 1 English Čeština Slovenský Slovensko Srpski Polski Deutsch Pure User Guide • Návod k použití • Návod na používanie • Navodila za uporabo • Uputstvo za upotrebu • Instrukcja obsługi • Bedienungsanleitung...
  • Seite 2 English Čeština Slovenský Slovensko Srpski Polski Deutsch...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Content Content Your RIC hearing instrument Intended use General notes on safety Handling batteries Inserting and removing your hearing instrument Turning your hearing instrument on and off Changing the hearing program Changing the volume Functionalities Maintenance and care Troubleshooting Technical information Disposal information...
  • Seite 4: Your Ric Hearing Instrument

    Your RIC hearing instrument Your RIC hearing instrument Pure SE Pure Carat (battery type 10) (battery type 13) ① Receiver Unit ⑤ Microphone cover ② Dome ⑥ Microphone openings ③ Charging contacts ⑦ Push button ④ Battery compartment ⑧ Slider...
  • Seite 5 Your RIC hearing instrument Pure Active (battery type 312) (battery type 13) ① Receiver Unit ⑤ Microphone cover ② Dome ⑥ Microphone openings ③ Charging contacts ⑦ Push button ④ Battery compartment...
  • Seite 6 Your RIC hearing instrument ① Custom shell ④ Serial number ② Dome ⑤ Type of hearing instru- ment ③ Receiver mold Your Hearing Care Professional offers an assortment of receiver lengths and dome sizes to best fit your ear.
  • Seite 7: Intended Use

    Intended use Intended use Hearing instruments are intended to improve the hearing of hearing impaired persons. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. ENT doctors, audiologists or acousticians. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries and to protect the hearing instruments from damage.
  • Seite 8: General Notes On Safety

    General notes on safety General notes on safety WARNING Hazard of explosion in explosive atmospheres! Do not use your hearing instruments in areas  where there is a danger of explosions (e.g. mining area). WARNING Choking hazard posed by small parts. Keep hearing instruments, batteries and acces- ...
  • Seite 9 General notes on safety NOTICE Your hearing instruments are sensitive to ex- treme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose your hearing instruments to  extreme temperature or high humidity. Do not leave them in direct sunlight. ...
  • Seite 10 General notes on safety NOTICE Leaking batteries damage the hearing instruments. Turn the hearing instruments off when not in  use to preserve the battery. Remove batteries when the instruments are not  in use for a prolonged period of time. In some countries restrictions for the usage of wireless equipment exist.
  • Seite 11: Handling Batteries

    Handling batteries Handling batteries Battery type original size If the sound becomes fainter or you hear alerting  signals, change the standard battery or charge the rechargeable battery. Always use the right battery size.  Charge rechargeable batteries before first use. ...
  • Seite 12: Inserting And Removing Your Hearing Instrument

    Inserting and removing your hearing instrument Inserting and removing your hearing instrument For side recognition ask your Hearing Care Professional to apply colored markers in the bat- tery compartment. If the marker in the battery compartment is in red, the hearing instrument is intended for the right ear.
  • Seite 13: Turning Your Hearing Instrument On And Off

    Turning your hearing instrument on and off Turning your hearing instrument on and off Via battery compartment Close the battery compartment.  Open the battery compartment.  Via push button Press the push button for  2 seconds. Press the push button for ...
  • Seite 14: Changing The Hearing Program

    Changing the hearing program Changing the hearing program Via push button Press the push button.  The hearing instrument changes to the next program. Via slider Push the slider up once to switch  to the next program. Push the slider down once to ...
  • Seite 15: Changing The Volume

    Changing the volume Changing the volume The volume of your hearing instruments is controlled automatically and there is no need to manually adjust it. Should you prefer manual volume control, your Hearing Care Professional can program the hearing instrument for manual adjustment.
  • Seite 16: Functionalities

    Functionalities Functionalities Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities. e2e wireless Allows the use of a remote control. ■ Automatically adjusts both hearing instruments ■ simultaneously to change the instrument set- tings, e.g. volume or program. The performance of the wireless function may be affected by electromagnetic interference –...
  • Seite 17 (*) AutoPhone magnet accessory Not all telephones produce a magnetic field strong enough to activate the AutoPhone function. In this case, you can use the Siemens AutoPhone magnet, which is available as an accessory, and attach it to the telephone receiver.
  • Seite 18 Functionalities See the AutoPhone magnet user guide for  instructions on how to position the magnet. Use the approved AutoPhone magnet only. Ask  your Hearing Care Professional for this acces- sory. NOTICE Magnets can disturb electrical devices and delete stored data.
  • Seite 19: Maintenance And Care

    Maintenance and care Maintenance and care Your hearing instruments are highly sensitive systems. Proper care and handling will ensure the best possible performance. Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems. NOTICE Do not put your hearing instruments ...
  • Seite 20 Maintenance and care Domes and receiver molds CAUTION Risk of injury caused by incorrect use of receiver unit and domes/receiver molds/custom shells. Always wear the receiver unit with a dome or  receiver mold. Make sure that the dome/receiver mold is com- ...
  • Seite 21 Maintenance and care Your hearing instruments have one of the following ear pieces: Single Double Receiver Custom shell dome dome mold Cleaning ear pieces Cerumen (ear wax) on the dome/ receiver mold/custom shell affects sound quality. Clean domes/receiver molds/  custom shells right after taking the hearing instruments off.
  • Seite 22 Maintenance and care Exchanging single domes The packaging of your dome has a slot on one side to remove the dome from the receiver. Insert the receiver.  Hold the dome tight while tilt-  ing the receiver (refer to the picture).
  • Seite 23 Maintenance and care Exchanging double domes Remove the used dome from the  receiver. Click the tip of the receiver unit  into the new dome. Exchanging receiver molds Ask your Hearing Care Professional for assistance.  Wax guards A wax guard prevents earwax from entering the receiver. Different wax guards are available for your receiver mold/ custom shell.
  • Seite 24 Maintenance and care Exchanging the receiver unit The receiver unit can be changed as needed by your Hearing Care Professional. If you need to replace the receiver unit by yourself follow these directions carefully. Turn receiver unit 45° counterclockwise.  Remove receiver unit.
  • Seite 25: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Problem Possible solution Sound is weak. Replace empty battery. Clean dome/receiver mold/custom shell. Exchange microphone cover. Increase volume. Hearing Reinsert dome/receiver mold/custom shell instrument until it fits securely. emits whistling Decrease volume. sounds. Clean dome/receiver mold/custom shell. Sound is Decrease volume.
  • Seite 26: Technical Information

    Siemens Pure 701, Pure 501, Pure 301, Pure 101 Siemens Pure SE 701, Pure SE 501 Siemens Pure 701 XCL, Pure 501 XCL, Pure 301 XCL Siemens Pure Carat 701, Pure Carat 501, Pure Carat 301 Siemens Pure Carat 701 XCL, Pure Carat 501 XCL,...
  • Seite 27 Technical information Operation is subject to the following conditions: this device may not cause harmful interference, and ■ this device must accept any interference received, ■ including interference that may cause undesired opera- tion. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
  • Seite 28: Disposal Information

    Disposal information Disposal information Within the European Union, the marked equip- ment is covered by "Directive 2002/96/EC of the European Paliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment." Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE). Recycle hearing instruments, batteries and ac- ...
  • Seite 29 Obsah Obsah Sluchadlo RIC Předpokládané použití Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti Zacházení s bateriemi Vkládání a vyjímání sluchadla Zapínání a vypínání sluchadla Změna naslouchacího programu Změna hlasitosti Funkce Údržba a péče Odstraňování potíží Informace týkající se likvidace...
  • Seite 30: Sluchadlo Ric

    Sluchadlo RIC Sluchadlo RIC Pure SE Pure Carat (typ baterie 10) (typ baterie 13) ① Jednotka přijímače ⑤ Kryt mikrofonu ② Ušní vložka ⑥ Otvory mikrofonu ③ Nabíjecí kontakty ⑦ Tlačítko ④ Oddělení pro baterii ⑧ Posuvný štítek...
  • Seite 31 Sluchadlo RIC Pure Active (typ baterie 312) (typ baterie 13) ① Jednotka přijímače ⑤ Kryt mikrofonu ② Ušní vložka ⑥ Otvory mikrofonu ③ Nabíjecí kontakty ⑦ Tlačítko ④ Přihrádka baterie...
  • Seite 32 Sluchadlo RIC ① Uživatelská tvarovka ④ Výrobní číslo ② Ušní vložka ⑤ Typ sluchadla ③ Pouzdro přijímače Váš foniatr nabízí celý sortiment délek přijímače a velikostí ušní vložky, aby co možno nejlépe vyhovovaly Vašemu uchu.
  • Seite 33: Předpokládané Použití

    Předpokládané použití Předpokládané použití Sluchadla jsou určena pro zlepšení slyšení u osob, které mají tento smysl poškozen. Stanovení diagnózy a přede- psání sluchadla musí být prováděno specialisty zaměřený- mi na zdravotní problematiku sluchu, jako jsou lékaři ORL nebo foniatři. Abyste se vyhnuli poškození zdraví a abyste ochránili slu- chadla před poškozením, prostudujte si pokyny v tomto návodu k použití...
  • Seite 34: Všeobecné Poznámky Týkající Se Bezpečnosti

    Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti VÝSTRAHA Nebezpečí v prostředí ohroženém nebezpečím výbuchu! V oblastech, kde hrozí nebezpečí výbuchu,  sluchadla nepoužívejte (např. v dolech). VÝSTRAHA Nebezpečí udušení v důsledku vdechnutí malých předmětů. Sluchadla, baterie a příslušenství uchovávejte ...
  • Seite 35 Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti POZNÁMKA Vaše sluchadla jsou citlivá na extrémní horko, vysokou vlhkost, silná magnetická pole (> 0,1 T), rentgenové záření a mechanické namáhání. Nevystavujte svá sluchadla extrémním teplotám  nebo vysoké vlhkosti. Nenechávejte je na přímém slunečním světle. ...
  • Seite 36 Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti POZNÁMKA Prosakující baterie sluchadlo zničí. Pokud se sluchadlo nebude po delší dobu použí-  vat, vyjměte baterie. Když se sluchadlo nepoužívá, vypněte je, abyste  šetřili energii v baterii. V některých zemích existují omezení týkající se používání...
  • Seite 37: Zacházení S Bateriemi

    Zacházení s bateriemi Zacházení s bateriemi Původní velikost baterie Když zvuk zeslábne nebo pokud uslyšíte výstražné  signály, vyměňte standardní baterii nebo dobíjitelnou baterii dobijte. Vždy používejte baterie správné velikosti.  Dobíjitelné baterie před prvním použitím nabijte.  Přihrádka na baterii úplně otevřete. ...
  • Seite 38: Vkládání A Vyjímání Sluchadla

    Vkládání a vyjímání sluchadla Vkládání a vyjímání sluchadla Abyste poznali, která strana je která, požádejte své- ho prodejce, aby přihrádku baterie barevně ozna- čil. Pokud je značka v přihrádce baterie červená, je sluchadlo určeno pro pravé ucho. Jestliže je značka modrá, je sluchadlo určeno pro levé...
  • Seite 39: Zapínání A Vypínání Sluchadla

    Zapínání a vypínání sluchadla Zapínání a vypínání sluchadla Prostřednictvím přihrádky pro baterii Zapnutí Přihrádku baterie uzavřete.  Vypnutí Otevřete přihrádku pro baterii.  Prostřednictvím tlačítka Zapnutí Tlačítko stiskněte a podržte je  stisknuté alespoň 2 sekundy. Vypnutí Tlačítko stiskněte a podržte je ...
  • Seite 40 Zapínání a vypínání sluchadla Pomocí posuvného štítku Zapnutí Zatlačte posuvný štítek nahoru  nebo dolů a po 2 sekundy jej podržte. Vypnutí Zatlačte posuvný štítek nahoru  nebo dolů a po 2 sekundy jej podržte. Prostřednictvím dálkového ovládání Nahlédněte do příručky věnované dálkovému ...
  • Seite 41: Změna Naslouchacího Programu

    Změna naslouchacího programu Změna naslouchacího programu Prostřednictvím tlačítka Stiskněte tlačítko.  Sluchadlo se přepne na následují- cí program. Pomocí posuvného štítku Budete-li chtít přepnout na násle-  dující program, zatlačte posuvný štítek jedenkrát směrem nahoru. Budete-li chtít přepnout na  předcházející...
  • Seite 42: Změna Hlasitosti

    Změna hlasitosti Změna hlasitosti Hlasitost sluchadel je nastavována automaticky, takže není nutné ji manuálně upravovat. Pokud byste upřednostňovali manuální nastavování hlasitosti, Váš foniatr může sluchadlo naprogramovat pro manuální nastavování. Automatic Při používání sluchadla je hlasitost nastavována automaticky. Pomocí posuvného štítku Budete-li chtít zvýšit hlasitost, ...
  • Seite 43: Funkce

    Funkce Funkce Váš foniatr může aktivovat následující funkce. Funkce e2e wireless Umožňuje používání dálkového ovládání. ■ Automaticky nastavuje obě sluchadla současně, ■ kdykoli jsou změněna nastavení přístroje, např. hlasitost nebo program. Chování systému "wireless" může být nepříznivě ovlivňováno elektromagnetickým rušením – např. od monitoru počítače.
  • Seite 44 (*) Magnet AutoPhone (příslušenství) Ne všechny telefony vytvářejí magnetické pole dostatečně silné na to, aby aktivovalo funkci AutoPhone. V tom přípa- dě můžete použít magnet Siemens AutoPhone, který je k dispozici jako příslušenství, a upevnit jej dovnitř telefonní- ho sluchátka.
  • Seite 45 Funkce Pokyny týkající se umístění magnetu naleznete  v návodu k použití magnetu AutoPhone. Používejte pouze schválený magnet AutoPhone.  Toto příslušenství si vyžádejte od svého foniat- POZNÁMKA Magnety umístěné v blízkosti elektronických a magnetických paměťových médií mohou pro ně představovat nebezpečí.
  • Seite 46: Údržba A Péče

    Údržba a péče Údržba a péče Vaše sluchadla jsou velice citlivým systémem. Aby byl zaručen jejich maximální možný výkon, zacházejte s nimi opatrně a věnujte jim náležitou péči. Čištění sluchadel provádějte pravidelně, aby se zabránilo jejich poškození a abyste se vyhnuli zdravotním problé- mům.
  • Seite 47 Údržba a péče Ušní vložky a pouzdra přijímače UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu v důsledku nesprávného použití jednotky přijímače a ušních vložek/pouzder přijíma- če/uživatelských tvarovek. Jednotku přijímače vždy nasazujte s ušní vlož-  kou nebo s pouzdrem přijímače. Ujistěte se, že jsou ušní vložka/pouzdro přijíma- ...
  • Seite 48 Údržba a péče Vaše sluchadla mají jeden z následujících typů ušní kon- covky: Jednodu- Dvojitá Pouzdro Uživatelská chá ušní ušní vložka přijímače tvarovka vložka Čištění ušních koncovek Ušní maz na ušní vložce / pouzdru přijímače / uživatelské tvarovce nepříznivě ovlivňuje kvalitu zvuku. Ušní...
  • Seite 49 Údržba a péče Výměna jednotlivých ušních vložek Obal ušní vložky má na jedné své straně štěrbinu, která umožňuje odpojit ušní vložku od přijímače. Nasaďte přijímač.  Ušní vložku pevně podržte a  současně nakloňte přijímač (viz obrázek). Zaklapněte špičku jednotky ...
  • Seite 50 Údržba a péče Výměna dvojité ušní vložky Použitou ušní vložku odpojte od  reproduktoru. Zaklapněte špičku reproduktoru  do nového ušní vložky. Výměna individuální tvarovky Obraťte se s prosbou o pomoc na svého sluchadlového  specialistu. Ochrany proti ušnímu mazu Ochrana proti ušnímu mazu zabraňuje, aby se maz dostal do přijímače.
  • Seite 51 Údržba a péče Výměna reproduktoru Reproduktor Vám může podle potřeby vyměnit Váš odborník na péči o sluch (foniatr). Pokud si chcete reproduktor vyměnit sami, postupujte přesně podle těchto pokynů. Reproduktor pootočte o 45° proti  směru hodinových ruččiek. Reproduktor odpojte. ...
  • Seite 52: Odstraňování Potíží

    Odstraňování potíží Odstraňování potíží Problém Možné řešení Zvuk je Vyměňte vybitou baterii. slabý. Vyčistěte ušní vložku/pouzdro přijímače/ uživatelskou tvarovku. Vyměňte kryt mikrofonu. Zvyšte hlasitost. Sluchadlo Znovu zasuňte ušní vložku/pouzdro přijí- vydává pís- mače/uživatelskou tvarovku, aby bezpečně kavé zvuky. zapadla na své místo. Snižte hlasitost.
  • Seite 53: Informace Týkající Se Likvidace

    Informace týkající se likvidace Informace týkající se likvidace V rámci Evropské unie se na toto zařízení vztahuje “Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/96/EC z 27. ledna 2003 o elektrických a elektronických zařízeních, doplněná směrnicí 2003/108/EC” (WEEE). Sluchadla, baterie a příslušenství recyklujte v ...
  • Seite 55 Obsah Obsah Načúvací prístroj RIC Účel použitia Všeobecné bezpečnostné pokyny Zaobchádzanie s batériami Vkladanie a vyberanie načúvacieho prístroja Zapínanie a vypínanie načúvacieho prístroja Zmena programu načúvania Zmena hlasitosti Funkcie Údržba a starostlivosť Odstraňovanie problémov Informácie o likvidácii...
  • Seite 56: Načúvací Prístroj Ric

    Načúvací prístroj RIC Načúvací prístroj RIC Pure SE Pure Carat (batéria typu 10) (batéria typu 13) ① Jednotka prijímača ⑤ Kryt mikrofónu ② Klobúčik ⑥ Otvory mikrofónu ③ Zdierky pre nabíjanie ⑦ Tlačidlo ④ Priehradka pre batériu ⑧ Jazdec...
  • Seite 57 Načúvací prístroj RIC Pure Active (batéria typu 312) (batéria typu 13) ① Jednotka prijímača ⑤ Kryt mikrofónu ② Klobúčik ⑥ Otvory mikrofónu ③ Zdierky pre nabíjanie ⑦ Tlačidlo ④ Priehradka pre batériu...
  • Seite 58 Načúvací prístroj RIC ① Individuálna schránka ④ Výrobné číslo ② Klobúčik ⑤ Typ načúvacieho prístroja ③ Kryt prijímača Špecialista na sluchové pomôcky ponúka sortiment rôz- nych dĺžok prijímačov a veľkostí klobúčikov, z ktorých si môžete vybrať najvhodnejšie pre svoje ucho.
  • Seite 59: Účel Použitia

    Účel použitia Účel použitia Načúvacie prístroje sú určené na zlepšenie sluchu osôb s poruchami sluchu. Vykonávať diagnostiku a predpisovať načúvacie prístroje môžu jedine odborníci z oblasti starostlivosti o sluch, napr. otolaryngológovia, audiológo- via alebo akustici. Prečítajte si pokyny v tejto používateľskej príručke a do- držiavajte ich, aby ste predišli zraneniam a poškodeniu načúvacích prístrojov.
  • Seite 60: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Všeobecné bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA Nebezpečenstvo vo výbušnom prostredí! Nepoužívajte slúchadlá v oblastiach, kde hrozí  nebezpečenstvo výbuchu (napr. v blízkosti baní). VÝSTRAHA Malé súčiastky predstavujú riziko zadusenia. Načúvací prístroj, batérie a príslušenstvo udržuj-  te mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia sa ihneď...
  • Seite 61 Všeobecné bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE Načúvacie prístroje sú citlivé na extrémne teplo, vysokú vlhkosť, silné magnetické polia (> 0,1 T), röntgenové žiarenie a mechanické namáhanie. Nevystavujte načúvací prístroj extrémnym tep-  lotám a vysokej vlhkosti. Nenechávajte ho na priamom slnečnom svetle. ...
  • Seite 62 Všeobecné bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE Vytekajúce batérie poškodzujú slúchadlá. Pokiaľ slúchadlo dlhší čas nepoužívate, vyberte  z neho batérie. Keď slúchadlo nepoužívate, vypnite ho, aby ste  šetrili batériu. V niektorých krajinách platia obmedzenia používa- nia bezdrôtových zariadení. Viac informácií vám poskytnú miestne úrady. ...
  • Seite 63: Zaobchádzanie S Batériami

    Zaobchádzanie s batériami Zaobchádzanie s batériami Pôvodná veľkosť typu batérie Ak sa zvuk stane nezreteľným alebo ak počujete  výstražné signály, vymeňte štandardnú batériu, resp. dobite nabíjateľnú batériu. Vždy používajte batérie správnej veľkosti.  Nabíjateľné batérie pred prvým použitím nabite. ...
  • Seite 64: Vkladanie A Vyberanie Načúvacieho Prístroja

    Vkladanie a vyberanie načúvacieho prístroja Vkladanie a vyberanie načúvacieho prístroja Pre rozpoznanie strán požiadajte špecialistu na sluchové pomôcky, aby vybavil priehradku pre batériu farebnými označeniami. Ak je označenie v priehradke pre batériu červené, načúvací prístroj je určený pre pravé ucho. Ak je označenie modré, načúvací...
  • Seite 65: Zapínanie A Vypínanie Načúvacieho Prístroja

    Zapínanie a vypínanie načúvacieho prístroja Zapínanie a vypínanie načúvacieho prístroja Pomocou priehradky pre batériu Zatvorte priehradku pre batériu.  Otvorte priestor pre batériu.  Pomocou tlačidla Stlačte tlačidlo na 2 sekundy.  Stlačte tlačidlo na 2 sekundy. ...
  • Seite 66 Zapínanie a vypínanie načúvacieho prístroja Prostredníctvom jazdca Zapnutie Posuňte jazdec nahor alebo nadol  na 2 sekundy. Vypnutie Posuňte jazdec nahor alebo nadol  na 2 sekundy. Pomocou diaľkového ovládania Pozrite si používateľskú príručku diaľkového  ovládania.
  • Seite 67: Zmena Programu Načúvania

    Zmena programu načúvania Zmena programu načúvania Zmena programu načúvania Stlačte tlačidlo.  Slúchadlo sa prepne do ďalšieho programu. Použitím jazdca Pre prepnutie na ďalší program  posuňte jazdca jedenkrát smerom nahor. Pre prepnutie na predchádzajúci  program posuňte jazdca jedenkrát smerom nadol.
  • Seite 68: Zmena Hlasitosti

    Zmena hlasitosti Zmena hlasitosti Hlasitosť načúvacích prístrojov je ovládaná automaticky a netreba ju nijako manuálne nastavovať. Ak uprednostňujete manuálne ovládanie hlasitosti, požia- dajte špecialistu na sluchové pomôcky, aby naprogramo- val slúchadlá na manuálne ovládanie. Automatic Hlasitosť sa prispôsobuje automaticky pri používaní. Prostredníctvom jazdca Posunutím jazdca nahor zvýšite ...
  • Seite 69: Funkcie

    Funkcie Funkcie Špecialista na sluchové pomôcky môže aktivovať nasledu- júce funkcie. Funkcia e2e wireless Umožňuje používanie diaľkového ovládania. ■ Automaticky prispôsobuje obe slúchadlá súčasne ■ zmene v nastaveniach, napr. hlasitosti alebo programu. Výkon funkcie "wireless" môže ovplyvniť elektro- magnetické rušenie, napr. z monitora počítača. V prípade problémov sa vzdiaľte od zdrojov ...
  • Seite 70 10 cm (4 in). (*) Magnet AutoPhone (príslušenstvo) Nie všetky telefóny vytvárajú magnetické pole dostatočne silné na aktivovanie funkcie AutoPhone. V tom prípade môžete použiť magnet Siemens AutoPhone, ktorý je súčasťou balenia načúvacieho prístroja a pripojiť ho k telefónnemu slúchadlu.
  • Seite 71 Funkcie Pokyny týkajúce sa nastavenia polohy magne-  tu nájdete v používateľskej príručke magnetu AutoPhone. Používajte len schválený magnet AutoPhone.  Toto príslušenstvo vám poskytne špecialista na sluchové pomôcky. UPOZORNENIE Magnety môžu poškodiť elektronické a magnetické médiá na ukladanie informácií, pokiaľ sa dostanú do ich tesnej blízkosti.
  • Seite 72: Údržba A Starostlivosť

    Údržba a starostlivosť Údržba a starostlivosť Sluch nástroje sú vysoko citlivé systémy. Riadnu starostli- vosť a manipuláciu zaistí najlepší možný výkon. Slúchadlá pravidelne čistite, aby ste zabránili ich poškode- niu a vyhli sa zdravotným problémom. UPOZORNENIE Nevkladajte slúchadlá do vody. ...
  • Seite 73 Údržba a starostlivosť Klobúčik slúchadla a kryt prijímača POZOR V prípade nesprávneho použitia prijímača, klobú- čika, krytov prijímača alebo vlastných krytov hrozí riziko poranenia. Jednotku prijímača noste len s klobúčikom  slúchadla alebo s krytom prijímača. Overte, či je klobúčik slúchadla alebo kryt prijí- ...
  • Seite 74 Údržba a starostlivosť Slúchadlo má jednu z nasledujúcich mušieľ: Jedno- Dvojitý Kryt Individuálna duchý klobúčik prijímača schránka klobúčik Čistenie mušieľ Cerumen (ušný maz) na klobúčiku slúchadla/kryte prijímača/individuál- nej schránke zhoršuje kvalitu zvuku. Klobúčik slúchadla/kryt prijíma-  ča/individuálna schránka čistite ihneď po zložení načúvacieho prístroja.
  • Seite 75 Údržba a starostlivosť Výmena jednoduchých klobúčikov Na strane obalu klobúčika sa nachádza zarážka, ktorou sa dá klobúčik oddeliť od prijímača. Vložte prijímač.  Pri zakladaní prijímača držte  klobúčik pevne (pozrite si obrázok). Zatlačte vrchol prijímača  do nového klobúčika.
  • Seite 76 Údržba a starostlivosť Výmena dvojitých klobúčikov Vyberte opotrebovaný klobúčik z  prijímača. Zatlačte vrchol prijímača do  nového klobúčika. Výmena krytu prijímača Poradí vám špecialista na sluchové pomôcky.  Ochrana proti ušnému mazu Ochrana zabraňuje ušnému mazu preniknúť do prijímača. Pre váš...
  • Seite 77 Údržba a starostlivosť Výmena jednotky prijímača Jednotku prijímača môže podľa potreby vyme- niť špecialista na sluchové pomôcky. Ak musíte vymeniť jednotku prijímača sami, postupujte podľa nižšie uvedených pokynov. Pootočte jednotku prijímača o  45° proti smeru hodinových ručičiek. Odnímte jednotku prijímača. ...
  • Seite 78: Odstraňovanie Problémov

    Odstraňovanie problémov Odstraňovanie problémov Problém Možné riešenie Zvuk je slabý. Vymeňte prázdnu batériu. Vyčistite klobúčik slúchadla/kryt prijíma- ča/individuálnu schránku. Vymeňte kryt mikrofónu. Zvýšte hlasitosť. Načúvací Opätovne vložte klobúčik slúchadla/kryt prístroj vydáva prijímača/individuálnu schránku tak, aby pískavé zvuky. boli bezpečne umiestnené. Znížte hlasitosť.
  • Seite 79: Informácie O Likvidácii

    Informácie o likvidácii Informácie o likvidácii V rámci Európskej únie je označené zariadenie kryté „Smernicou 2002/96/ES Európskeho parlamentu a Rady z 27. januára 2003 o likvidácii vyradených elektrických a elektronických prístrojov. Zmenené smernicou 2003/108/ES“ (WEEE). Načúvacie prístroje, batérie a príslušenstvo ...
  • Seite 81 Vsebina Vsebina Vaš slušni instrument RIC Predvidena uporaba Splošne opombe o varnosti Ravnanje z baterijami Vstavljanje in odstranjevanje slušnega aparata Vklop in izklop slušnega aparata Zamenjava slušnega programa Spreminjanje glasnosti Funkcije Vzdrževanje in nega Reševanje težav Informacije za odstranjevanje...
  • Seite 82: Vaš Slušni Instrument Ric

    Vaš slušni instrument RIC Vaš slušni instrument RIC Pure SE Pure Carat (vrsta baterije 10) (vrsta baterije 13) ① Sprejemna enota ⑤ Pokrov mikrofona ② Ušesni vložek ⑥ Odprtine za mikrofon ③ Polnilni kontakti ⑦ Gumb ④ Vložišče za baterije ⑧...
  • Seite 83 Vaš slušni instrument RIC Pure Active (vrsta baterije 312) (vrsta baterije 13) ① Sprejemna enota ⑤ Pokrov mikrofona ② Ušesni vložek ⑥ Odprtine za mikrofon ③ Polnilni kontakti ⑦ Gumb ④ Vložišče za baterije...
  • Seite 84 Vaš slušni instrument RIC ① Uporabniku prilagojena ④ Serijska številka školjka ⑤ Vrsta slušnega aparata ② Ušesni vložek ③ Po meri oblikovan ušesni vložek zvočnika Prodajalci slušnih pripomočkov ponujajo vrsto dolžin sprejemnikov in ušesnih vložkov različnih velikosti, ki se najbolje prilagajajo vašemu ušesu.
  • Seite 85: Predvidena Uporaba

    Predvidena uporaba Predvidena uporaba Slušni aparati so namenjeni izboljšanju sluha pri osebah, ki so slušno prizadete. Diagnozo in recept za slušni aparat mora izdati zdravnik, strokovnjak za sluh, npr. otorinola- ringolog, avdiolog ali akustik. Preberite in upoštevajte navodila v tem priročniku, da se izognete telesnim poškodbam in preprečite poškodbe slušnega aparata.
  • Seite 86: Splošne Opombe O Varnosti

    Splošne opombe o varnosti Splošne opombe o varnosti OPOZORILO Tveganje v eksplozivnih okoljih! Vaših slušnih aparatov ne uporabljajte na podro-  čjih, kjer je nevarnost eksplozij (npr. na podro- čjih razstreljevanja). OPOZORILO Majhni delci predstavljajo nevarnost zadušitve. Svoje slušne instrumente, baterije in pripomoč- ...
  • Seite 87 Splošne opombe o varnosti OBVESTILO Vaši slušni aparati so občutljivi na ekstremno vročino, visoko vlažnost, močna magnetna polja (>0,1 T), rentgenske žarke in mehanske obreme- nitve. Slušnih aparatov ne izpostavljajte ekstremni  temperaturi ali visoki vlažnosti. Ne izpostavljajte jih neposredni sončni svetlobi. ...
  • Seite 88 Splošne opombe o varnosti OBVESTILO Baterije, ki puščajo, lahko poškodujejo slušne aparate. Baterije odstranite, kadar slušnih aparatov ne  uporabljate dlje časa. Če svojih slušnih aparatov ne uporabljate, jih  izklopite, da varčujete z baterijo. V nekaterih državah obstajajo omejitve glede upo- rabe brezžične opreme.
  • Seite 89: Ravnanje Z Baterijami

    Ravnanje z baterijami Ravnanje z baterijami Originalna velikost baterije Če zvok postane šibak ali če slišite izmenjavajoče se  signale, zamenjajte standardno baterijo ali napolnite polnilno baterijo. Vedno uporabite baterijo prave velikosti.  Polnilne baterije napolnite pred prvo uporabo.  V celoti odprite vložišče za baterije.
  • Seite 90: Vstavljanje In Odstranjevanje Slušnega Aparata

    Vstavljanje in odstranjevanje slušnega aparata Vstavljanje in odstranjevanje slušnega aparata Svojega strokovnjaka za slušne aparate prosite, da v baterijskem predalu namesti barvne oznake, ki vam bodo pomagale pri prepoznavanju ustrezne strani. Če je oznaka v baterijskem predalu rdeča, je slušni aparat namenjen desnemu ušesu. Če je oznaka modra, je slušni aparat za levo uho.
  • Seite 91: Vklop In Izklop Slušnega Aparata

    Vklop in izklop slušnega aparata Vklop in izklop slušnega aparata Prek vložišča za baterije Vklop Zaprite vložišče za baterije.  izklop Odprite vložišče za baterije.  Prek gumba Vklop Pritisnite gumb za 2 sekundi.  izklop Pritisnite gumb za 2 sekundi. ...
  • Seite 92 Vklop in izklop slušnega aparata Preko drsnika Vklop Drsnik za 2 sekundi potisnite  navzgor ali navzdol. Izklop Drsnik za 2 sekundi potisnite  navzgor ali navzdol. Prek daljinskega upravljalnika Obrnite se na priročnik za daljinski upravljalnik. ...
  • Seite 93: Zamenjava Slušnega Programa

    Zamenjava slušnega programa Zamenjava slušnega programa Preko gumba Pritisnite gumb.  Slušni aparat preskoči na nasle- dnji program. Preko drsnika Če želite preklopiti na naslednji  program, morate drsnik enkrat potisniti navzgor. Če želite preklopiti na prejšnji  program, morate drsnik enkrat potisniti navzdol.
  • Seite 94: Spreminjanje Glasnosti

    Spreminjanje glasnosti Spreminjanje glasnosti Glasnost slušnega aparata se uravnava samodejno, zato je ni treba prilagajati ročno. Če pa glasnost vseeno želite nastaviti ročno, prosite stro- kovnjaka za slušne aparate, naj aparat nastavi za ročno prilagajanje. Avtomatski Ko ga uporabljate, se glasnost samodejno uravnava. Preko drsnika Potisnite drsnik navzgor za ...
  • Seite 95: Funkcije

    Funkcije Funkcije Vaš strokovnjak za slušne aparate lahko aktivira naslednje funkcije. Funkcije e2e wireless Omogoča uporabo daljinskega upravljalnika. ■ Samodejno istočasno prilagodi oba slušna apara- ■ ta in spremeni njune nastavitve, npr. glasnost ali program. Na delovanje funkcije "wireless" lahko vpliva elek- tromagnetna interferenca –...
  • Seite 96 10 cm (4 palcev). (*) Magnetni pripomoček AutoPhone Nekateri telefoni ne ustvarjajo dovolj močnega magnetne- ga polja, ki bi sprožilo funkcijo AutoPhone. V tem primeru lahko uporabite magnet Siemens AutoPhone, ki je na voljo kot dodatek, in ga pritrdite na telefonsko slušalko.
  • Seite 97 Funkcije Za navodila za namestitev magneta glejte Pri-  ročnik za uporabo magneta AutoPhone. Uporabite le magnet, ki ga dobite s slušnim  aparatom. OBVESTILO Magneti lahko ogrozijo delovanje elektronike in medijev magnetnega shranjevanja, kadar so v njihovi bližini. Pazite, da magnetov ne nameščate blizu ...
  • Seite 98: Vzdrževanje In Nega

    Vzdrževanje in nega Vzdrževanje in nega Vaši slušni aparati so izjemno občutljivi sistemi. Z ustrezno nego in uporabo boste zagotovili najboljše možno delovanje. Redno čistite instrumente, da preprečite poškodbe na slu- šnih instrumentih in se izognete zdravstvenim težavam. OBVESTILO Slušnih aparatov ne potopite v vodo. ...
  • Seite 99 Vzdrževanje in nega Ušesni vložek in po meri oblikovani ušesni vložki zvočnika POZOR Nevarnost poškodbe zaradi nepravilne uporabe sprejemne enote in slušalk/oblikovanih ušesnih vložkov sprejemnika/oblikovanega ohišja. Sprejemno enoto vedno uporabljajte s slušalko  ali z oblikovanim ušesnim vložkom sprejemnika. Prepričajte se, da je slušalka/oblikovani ušesni ...
  • Seite 100 Vzdrževanje in nega Vaši slušni aparati imajo eno od naslednjih oblik ušesnih vložkov: Enojni Dvojni Po meri Uporabniku ušesni ušesni oblikovan prilagojena vložek vložek ušesni vložek školjka (kupola) (kupola) zvočnika Čiščenje ušesnih vložkov Cerumen (ušesno maslo) na slušalki/ oblikovanem ušesnem vložku/upo- rabniku prilagojeni školjki vpliva na kakovost zvoka.
  • Seite 101 Vzdrževanje in nega Zamenjevanje enojnih slušalk Embalaža ušesnega vložka ima na eni strani režo, s pomočjo katere ušesnega vložka odstranite z zvočnika. Vstavite sprejemnik.  Slušalko dobro držite, spre-  jemnik pa mora biti nagnjen (glejte sliko). Konico sprejemne enote vstavite ...
  • Seite 102 Vzdrževanje in nega Zamenjava dvojnega ušesnega vložka (kupole) Rabljen ušesni vložek odstranite  z zvočnika. Konico zvočnika vstavite v nov  ušesni vložek. Zamenjava po meri oblikovanih ušesnih vložkov zvočnika Za pomoč se obrnite na svojega prodajalca slušnih  pripomočkov. Zaščita pred ušesnim maslom Zaščita pred ušesnim preprečuje, da bi ušesno maslo pre- šlo v zvočnik.
  • Seite 103 Vzdrževanje in nega Menjava zvočnika Če je treba, vam lahko strokovnjak za sluh zamenja zvočnik. Če morate zvočnik zamenjati sami, pazlji- vo sledite tem navodilom. Žico (vodnik) zvočnika zavrtite za  45° v nasprotni smeri urnega kazalca. Odstranite zvočnik.  Povežite slušni aparat in zvočnik.
  • Seite 104: Reševanje Težav

    Reševanje težav Reševanje težav Težava Možna rešitev Šibek zvok. Zamenjajte prazno baterijo. Očistite slušalko/oblikovan ušesni vložek/ uporabniku prilagojeno školjko. Zamenjajte prevleko mikrofona. Povečajte glasnost. Slušni aparat Ponovno vstavite slušalko/oblikovani oddaja piska- ušesni vložek sprejemnika/uporabniku joče zvoke. prilagojeno školjko, tako da bo pravilno nameščen.
  • Seite 105: Informacije Za Odstranjevanje

    Informacije za odstranjevanje Informacije za odstranjevanje V Evropski Uniji je omenjena oprema vključena v »Direktivo 2002/96/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27.januarja 2003 o odpadni električni in elektronski opremi. Kakor je bila spremenjena z Direktivo 2003/108/EC«. Slušni aparat reciklirajte skladno z nacionalnimi ...
  • Seite 107 Sadržaj Sadržaj Vaš RIC slušni aparat Namena Opšte napomene o bezbednosti Rukovanje baterijama Umetanje i skidanje slušnog aparata Uključivanje i isključivanje slušnog aparata Promena slušnog programa Promena jačine zvuka Funkcije Održavanje i čuvanje Rešavanje problema Informacije o odlaganju...
  • Seite 108: Vaš Ric Slušni Aparat

    Vaš RIC slušni aparat Vaš RIC slušni aparat Pure SE Pure Carat (tip baterije 10) (tip baterije 13) ① Prijemna jedinica ⑤ Poklopac mikrofona ② Ušni uložak ⑥ Otvori za mikrofon ③ Kontakti za punjenje ⑦ Taster ④ Odeljak za bateriju ⑧...
  • Seite 109 Vaš RIC slušni aparat Pure Active (tip baterije 312) (tip baterije 13) ① Prijemna jedinica ⑤ Poklopac mikrofona ② Ušni uložak ⑥ Otvori za mikrofon ③ Kontakti za punjenje ⑦ Taster ④ Odeljak za bateriju...
  • Seite 110 Vaš RIC slušni aparat ① Prilagođena školjka ④ Serijski broj ② Ušni uložak ⑤ Tip slušnog aparata ③ Kućište prijemnika Vaš stručnjak za sluh će vam ponuditi asortiman dužina prijemnika i veličina ušnih uložaka koji najbolje odgov- araju vašem uhu.
  • Seite 111: Namena

    Namena Namena Slušni aparati su namenjeni poboljšanju sluha kod osoba sa oštećenim sluhom. Dijagnostiku i propisivanje slušnog aparata mora izvršiti medicinski specijalista, npr. ORL specijalista, audiolog ili akustičar. Pročitajte i pratite uputstva iz ovog korisničkog uputstva da bi se izbegle povrede i da bi se slušni aparati zaštitili od oštećenja.
  • Seite 112: Opšte Napomene O Bezbednosti

    Opšte napomene o bezbednosti Opšte napomene o bezbednosti UPOZORENJE Opasnost u eksplozivnim sredinama! Ne koristite svoje slušne aparate u oblastima u  kojima postoji opasnost od eksplozije (npr. minskim poljima). UPOZORENJE Opasnost od gušenja uzrokovana sitnim delovima. Slušne aparate, baterije i pribor držite van ...
  • Seite 113 Opšte napomene o bezbednosti OBAVEŠTENJE Vaši slušni aparati su osetljivi na ekstremnu toplo- tu, veliku vlažnost, jaka magnetna polja (> 0,1T), X-zrake i mehanička naprezanja. Ne izlažite slušne aparate ekstremnim temper-  aturama ili velikoj vlažnosti. Ne izlažite ih direktnoj sunčevoj svetlosti. ...
  • Seite 114 Opšte napomene o bezbednosti OBAVEŠTENJE Baterije koje cure oštećuju slušne aparate. Uklonite baterije kada se slušni aparati ne ko-  riste u dužem vremenskom periodu. Isključite slušne aparate kada se ne koriste, radi  štednje baterije. U nekim zemljama postoje ograničenja za korišćenje bežične opreme.
  • Seite 115: Rukovanje Baterijama

    Rukovanje baterijama Rukovanje baterijama Originalna veličina baterije Ako zvuk postane slabiji ili čujete uznemiravajuće  signale, promenite standardnu bateriju ili dopunite punjivu bateriju. Uvek koristite odgovarajuću veličinu baterije.  Pre prve upotrebe napunite punjive baterije.  Potpuno otvorite odeljak za bateriju. ...
  • Seite 116: Umetanje I Skidanje Slušnog Aparata

    Umetanje i skidanje slušnog aparata Umetanje i skidanje slušnog aparata Radi prepoznavanja strane, zatražite da vam vaš specijalista za sluh u odeljku za baterije zalepi markere u boji. Ako je marker u odeljku za baterije crvene boje, slušni aparat je namenjen desnom uhu.
  • Seite 117: Uključivanje I Isključivanje Slušnog Aparata

    Uključivanje i isključivanje slušnog aparata Uključivanje i isključivanje slušnog aparata Preko odeljka za bateriju Uključivanje Zatvorite odeljak za bateriju.  Isključivanje Otvorite odeljak za bateriju.  Preko tastera Uključivanje Pritisnite taster na 2 sekunde.  Isključivanje Pritisnite taster na 2 sekunde. ...
  • Seite 118 Uključivanje i isključivanje slušnog aparata Putem klizača Uključivanje Gurnite klizač nagore ili nadole  2 sekunde. Isključivanje Gurnite klizač nagore ili nadole  2 sekunde. Preko daljinskog upravljača Pogledajte korisničko uputstvo za daljinski  upravljač.
  • Seite 119: Promena Slušnog Programa

    Promena slušnog programa Promena slušnog programa Preko tastera Pritisnite taster.  Slušni aparat prelazi na sledeći program. Putem klizača Jednom gurnite klizač nagore da  pređete na sledeći program. Jednom gurnite klizač nadole da  pređete na prethodni program. Preko daljinskog upravljača Pogledajte korisničko uputstvo za daljinski ...
  • Seite 120: Promena Jačine Zvuka

    Promena jačine zvuka Promena jačine zvuka Jačina zvuka slušnih aparata kontroliše se automatski i nema potrebe za njenim ručnim podešavanjem. Ukoliko želite da ručno kontrolišete jačinu zvuka, zamolite specijalistu za sluh da programira slušni aparat za ručno podešavanje. Automatic Jačina zvuka se automatski podešava tokom upotrebe.
  • Seite 121: Funkcije

    Funkcije Funkcije Vaš specijalista za sluh može da aktivira ili deaktivira sledeće funkcije. Funkcije e2e wireless Omogućava upotrebu daljinskog upravljača. ■ Automatski podešava oba slušna aparata istovre- ■ meno radi promene postavki slušnog aparata, npr. jačine zvuka i programa. Na performanse funkcije "wireless" mogu uticati elektromagnetne smetnje –...
  • Seite 122 10 cm (4 inča). (*) Pribor „AutoPhone magnet“ Neki telefoni ne prave magnetno polje dovoljne jačine za aktiviranje funkcije AutoPhone. U tom slučaju možete koristiti Siemens AutoPhone magnet, koji je dostupan kao pribor, i pričvrstiti ga za telefonsku slušalicu.
  • Seite 123 Funkcije Pogledajte vodič za korisnike AutoPhone  magneta za uputstva o tome kako da postavite magnet. Koristite isključivo odobreni AutoPhone magnet.  Posavetujte se sa vašim specijalistom za ušna pomagala u vezi ove dodatne opreme. OBAVEŠTENJE Magneti mogu predstavljati rizik za elektronske uređaje i magnetne medijume za skladištenje kada se nađu u njihovoj blizini.
  • Seite 124: Održavanje I Čuvanje

    Održavanje i čuvanje Održavanje i čuvanje Vaši slušni aparati su jako osetljivi sistemi. Pravilna pažnja i rukovanje će obezbediti najbolje moguće performanse. Vaše slušne aparate čistite redovno da biste sprečili oštećenje slušnih aparata i izbegli zdravstvene probleme. OBAVEŠTENJE Nemojte stavljati slušne aparate u ...
  • Seite 125 Održavanje i čuvanje Ušni ulošci i kućišta prijemnika OPREZ Opasnost od povrede zbog nepravilne upotrebe prijemne jedinice i ušnih uložaka / kućišta prijem- nika / prilagođenih školjki. Prijemnu jedinicu uvek nosite sa ušnim uloškom  ili kućištem prijemnika. Pobrinite se da ušni uložak / kućište prijemnika ...
  • Seite 126 Održavanje i čuvanje Vaši slušni aparati imaju jedan od sledećih delova za uvo: Jednostruki Dupli ušni Kućište Prilagođena ušni uložak uložak prijemnika školjka Čišćenje ušnih delova Cerumen (ušna mast) na ušnom ulošku / kućištu prijemnika / prilagođenoj školjki utiče na kvalitet zvuka.
  • Seite 127 Održavanje i čuvanje Zamena ušnih uložaka Pakovanje ušnog uloška ima žleb na jednoj strani za vađenje uloška iz prijemnika. Umetnite prijemnik.  Čvrsto držite ušni uložak dok  naginjete prijemnik (kao na slici). Vrh prijemnika postavite u novi  ušni uložak tako da klikne.
  • Seite 128 Održavanje i čuvanje Zamena duplih ušnih uložaka Uklonite korišćeni uložak iz  prijemnika. Vrh prijemnog uređaja postavite  u novi ušni uložak tako da klikne. Zamena kućišta prijemnika Za pomoć se obratite vašem specijalisti za sluh.  Štitnici za ušnu mast Štitnik za ušnu mast sprečava da ušna mast prodre u prijemnik.
  • Seite 129 Održavanje i čuvanje Zamena prijemnika Prijemnu jedinicu po potrebi može zameniti vaš specijalista za sluh. Ukoliko je potrebno da sami zamenite prijemnu jedinicu pažljivo pratite sledeća uputstva. Okrenite prijemnu jedinicu za  45° suprotno od smere kretanja kazaljke na satu. Uklonite prijemnu jedinicu.
  • Seite 130: Rešavanje Problema

    Rešavanje problema Rešavanje problema Problem Moguće rešenje Zvuk je slab. Zamenite praznu bateriju. Očistite ušni uložak / kućište prijemnika / prilagođenu školjku. Zamenite poklopac mikrofona. Pojačajte zvuk. Iz slušnog Ponovo umetnite ušni uložak / kućište aparata se čuje prijemnika / prilagođenu školjku tako da zviždanje.
  • Seite 131 Rešavanje problema Problem Moguće rešenje Slušni aparat ne Uključite slušni aparat. radi. Lagano potpuno zatvorite odeljak za bateriju. Zamenite praznu bateriju. Proverite da li je baterija pravilno umet- nuta. Power-on delay (uključivanje sa kašnjenjem) je aktivno. Sačekajte 18 sekundi i proverite ponovo. U slučaju daljih problema obratite se vašem specijalisti za sluh.
  • Seite 132: Informacije O Odlaganju

    Informacije o odlaganju Informacije o odlaganju U Evropskoj uniji za označenu opremu važi „Direktiva 2002/96/EC Evropskog parlamenta i Saveta Evrope od 27. januara 2003. o odlaganju električne i elektronske opreme. Izmenjena Direktivom 2003/108/EC“ (WEEE). Reciklirajte vaše slušne aparate, baterije i dodat- ...
  • Seite 133 Spis treści Spis treści Aparat słuchowy typu RIC Przeznaczenie Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa Sposób postępowania z bateriami Wkładanie i zdejmowanie aparatu słuchowego Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Zmiana programu słyszenia Zmiana poziomu głośności Funkcje Konserwacja i czyszczenie Rozwiązywanie problemów Informacje o utylizacji urządzenia...
  • Seite 134: Aparat Słuchowy Typu Ric

    Aparat słuchowy typu RIC Aparat słuchowy typu RIC Pure SE Pure Carat (typ baterii 10) (typ baterii 13) ① Moduł odbiornika ⑤ Osłona mikrofonu ② Kopułka ⑥ Otwory mikrofonów ③ Złącza ładowania ⑦ Przycisk ④ Komora baterii ⑧ Suwak...
  • Seite 135 Aparat słuchowy typu RIC Pure Active (typ baterii 312) (typ baterii 13) ① Moduł odbiornika ⑤ Osłona mikrofonu ② Kopułka ⑥ Otwory mikrofonów ③ Złącza ładowania ⑦ Przycisk ④ Komora baterii...
  • Seite 136 Aparat słuchowy typu RIC ① Niestandardowa ④ Numer seryjny obudowa ⑤ Typ aparatu słuchowego ② Kopułka ③ Uformowana wkładka odbiornika Protetyk słuchu zaproponuje całą gamę odbiorników o różnych długościach oraz kopułek o różnych rozmiarach, które będą najlepiej dopasowane do kształtu ucha.
  • Seite 137: Przeznaczenie

    Przeznaczenie Przeznaczenie Zadaniem aparatów słuchowych jest polepszenie jakości słyszenia u osób z ubytkiem słuchu. Wyłącznie specjalista w dziedzinie słuchu, np. laryngolog, audiolog lub protetyk słuchu, może ustalić diagnozę oraz zlecić noszenie apara- tu słuchowego. W celu uniknięcia obrażeń oraz uszkodzenia aparatu słu- chowego należy zapoznać...
  • Seite 138: Ogólne Uwagi Na Temat Bezpieczeństwa

    Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa Ogólne uwagi na temat bezpie- czeństwa OSTRZEŻENIE Istnieje niebezpieczeństwo w środowiskach zagro- żonych wybuchem! Nie należy nosić aparatów słuchowych w obsza-  rach zagrożonych wybuchem (np. w kopal- niach). OSTRZEŻENIE Istnieje ryzyko zadławienia się małymi elementami. Aparaty słuchowe, baterie i akcesoria należy ...
  • Seite 139 Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa WSKAZÓWKA Aparaty słuchowe są wrażliwe na wysokie tempe- ratury, wysoką wilgotność, silne pola magnetycz- ne (> 0,1 T), promieniowanie RTG i naprężenia mechaniczne. Aparaty słuchowe należy chronić przed wysoką  temperaturą i nadmierną wilgotnością. Nie narażać na bezpośrednie działanie promieni ...
  • Seite 140 Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa WSKAZÓWKA Baterie zawierają substancje szkodliwe, które zanieczyszczają środowisko. Nie wyrzucać zużytych baterii z odpadami ko-  munalnymi. Należy je zutylizować zgodnie z krajowymi prze-  pisami lub zwrócić do ośrodka protetyki słuchu. WSKAZÓWKA Wyciek z baterii może spowodować uszkodzenie aparatu słuchowego.
  • Seite 141: Sposób Postępowania Z Bateriami

    Sposób postępowania z bateriami Sposób postępowania z bateriami Rozmiar oryginalnych baterii Jeśli dźwięk cichnie lub odbierane są sygnały alarmo-  we, należy wymienić baterie na nowe standardowe lub należy naładować baterie akumulatorowe. Zawsze należy używać baterii o prawidłowym rozmia-  rze.
  • Seite 142: Wkładanie I Zdejmowanie Aparatu Słuchowego

    Wkładanie i zdejmowanie aparatu słuchowego Wkładanie i zdejmowanie aparatu słuchowego By ułatwić rozpoznanie strony aparatu słuchowe- go, można poprosić protetyka słuchu o naniesienie kolorowego znaku wewnątrz komory baterii. Jeśli wewnątrz komory baterii znajduje się czerwony znak, jest to aparat słuchowy do prawego ucha. Jeśli znak jest niebieski, jest to aparat słuchowy do lewego ucha.
  • Seite 143: Włączanie/Wyłączanie Aparatu Słuchowego

    Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Za pomocą komory baterii Włączanie Zamknąć komorę baterii.  Wyłączanie Otworzyć komorę baterii.  Za pomocą przycisku zmiany programów Włączanie Nacisnąć i przytrzymać przycisk  przez 2 sekundy. Wyłączanie Nacisnąć i przytrzymać przycisk  przez 2 sekundy.
  • Seite 144 Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Za pomocą suwaka Włączanie Nacisnąć suwak ku górze lub  ku dołowi i przytrzymać przez 2 sekundy. Wyłączanie Nacisnąć suwak ku górze lub  ku dołowi i przytrzymać przez 2 sekundy. Za pomocą pilota zdalnego sterowania Szczegółowe informacje odnajdą Państwo w ...
  • Seite 145: Zmiana Programu Słyszenia

    Zmiana programu słyszenia Zmiana programu słyszenia Za pomocą przycisku zmiany programów Nacisnąć przycisk.  Nastąpi przełączenie do następnego programu. Za pomocą suwaka W celu wybrania kolejnego  programu należy jeden raz przesunąć suwak w górę. W celu wybrania poprzedniego  programu należy jeden raz prze- sunąć...
  • Seite 146: Zmiana Poziomu Głośności

    Zmiana poziomu głośności Zmiana poziomu głośności Poziom głośności aparatu słuchowego jest regulowany automatycznie i nie ma potrzeby jego ręcznej regulacji. Jeżeli preferowane jest ręczne ustawianie głośności, nale- ży poprosić protetyka słuchu o zaprogramowanie aparatu słuchowego na ręczną regulację. Automatycznie Głośność jest regulowana automatycznie w trakcie korzystania z aparatu.
  • Seite 147: Funkcje

    Funkcje Funkcje Protetyk słuchu może włączyć następujące funkcje. Funkcja e2e wireless Ta funkcja umożliwia użycie pilota zdalnego ■ sterowania. Automatyczną i jednoczesną regulację obu apa- ■ ratów słuchowych w celu zmiany ustawień np. głośności lub programu. Na działanie funkcji "wireless" mogą mieć wpływ zakłócenia elektromagnetyczne –...
  • Seite 148 10 cm (4 cale). (*) Akcesorium magnes AutoPhone Nie wszystkie telefony wytwarzają pole magnetyczne wy- starczająco silne do aktywacji funkcji AutoPhone. W takim przypadku należy użyć magnesu Siemens AutoPhone, który jest dostępny jako akcesorium, i przymocować go do słuchawki telefonicznej.
  • Seite 149 Funkcje Informacje na temat ustawiania magnesu moż-  na znaleźć w podręczniku użytkownika magne- su AutoPhone. Należy korzystać wyłącznie z dedykowanego  magnesu AutoPhone. O akcesorium należy zapytać protetyka słuchu. WSKAZÓWKA Magnesy mogą stanowić zagrożenie dla elektro- nicznych i magnetycznych nośników danych, jeśli znajdą...
  • Seite 150: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie Konserwacja i czyszczenie Aparat słuchowy jest bardzo precyzyjnym i czułym urządzeniem. Aby uzyskać jak najlepsze działanie podczas użytkowania, należy dbać o niego i posługiwać się nim w prawidłowy sposób. Należy regularnie czyścić aparaty słuchowe, aby uniknąć uszkodzeń aparatu i problemów zdrowotnych. WSKAZÓWKA Nie zanurzać...
  • Seite 151 Konserwacja i czyszczenie Kopułki i uformowane wkładki odbiornika OSTROŻNIE Ryzyko odniesienia obrażeń w wyniku nieprawi- dłowego użycia modułu odbiornika i kopułek/ufor- mowanych wkładek odbiornika/niestandardowych obudów. Należy zawsze nosić odbiornik połączony z  kopułką lub uformowaną wkładką odbiornika. Należy sprawdzić, czy kopułka/uformowana ...
  • Seite 152 Konserwacja i czyszczenie Aparaty słuchowe są wyposażone w jeden z następują- cych modeli słuchawki dousznej: Poje- Podwójna Uformowa- Niestandardo- dyncza kopułka na wkładka wa obudowa kopułka odbiornika Czyszczenie wkładek dousznych Woskowina (wydzielina z ucha) zgromadzona na kopułce/ufor- mowanej wkładce odbiornika/nie- standardowej obudowie powoduje pogorszenie jakości dźwięku.
  • Seite 153 Konserwacja i czyszczenie Wymiana pojedynczych kopułek Z jednej strony opakowania kopułki znajduje się szczelina, która umożliwia wyjęcie kopułki z odbiornika. Włóż odbiornik.  Przytrzymaj kopułkę dokładnie  podczas przechylania odbiornika (patrz rysunek). Włóż końcówkę odbiornika do  nowej kopułki.
  • Seite 154 Konserwacja i czyszczenie Wymiana podwójnych kopułek Wyjmij używaną kopułkę z słu-  chawki. Włóż końcówkę słuchawki do  nowej kopułki. Wymiana wkładek indywidualnych O pomoc należy zapytać protetyka słuchu.  Osłony przed woskowiną Osłona przed woskiem uniemożliwia dostanie się wo- skowiny do odbiornika.
  • Seite 155 Konserwacja i czyszczenie Wymiana słuchawki W razie potrzeby protetyk słuchu może wymienić słuchawkę. W przypadku samodzielnej wymiany słuchawki należy postępować wg następujących instrukcji. Obrócić wtyk słuchawki o 45°  przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara. Odłączyć wtyk słuchawki.  Połączyć aparat słuchowy z ...
  • Seite 156: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów Problem Możliwe rozwiązanie Słaby dźwięk. Wymień wyczerpaną baterię. Wyczyść kopułkę/uformowaną wkładkę odbiornika/niestandardową obudowę. Wymień osłonę mikrofonu. Zwiększ poziom głośności. Aparat słuchowy Spróbuj ponownie włożyć kopułkę/ufor- emituje dźwięki mowaną wkładkę odbiornika/niestan- przypominające dardową obudowę aż do prawidłowego gwizdanie.
  • Seite 157 Rozwiązywanie problemów Problem Możliwe rozwiązanie Aparat słuchowy Włącz aparat. nie działa. Ostrożnie zamknij do końca komorę baterii. Wymień wyczerpaną baterię. Sprawdź, czy bateria jest włożona prawidłowo. Aktywna jest funkcja opóźnienia włą- czenia. Odczekaj 18 sekund i sprawdź ponownie. W przypadku dalszych problemów należy skontaktować się...
  • Seite 158: Informacje O Utylizacji Urządzenia

    Informacje o utylizacji urządzenia Informacje o utylizacji urządzenia Na terenie Unii Europejskiej urządzenie oznaczo- ne tym znakiem podlega Dyrektywie 2002/96/WE Parlamentu Europejskiego i Rady Europy z dnia 27 stycznia 2003 o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych wraz z poprawkami wprowadzonymi przez Dyrektywę 2003/108/WE (WEEE).
  • Seite 159 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Ihre RIC Hörsysteme Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitshinweise Handhabung der Batterien Hörsysteme einsetzen/entnehmen Hörsysteme ein-/ausschalten Hörprogramm wechseln Lautstärkeregelung Funktionen Wartung und Pflege Problembehandlung Entsorgungshinweis...
  • Seite 160: Ihre Ric Hörsysteme

    Ihre RIC Hörsysteme Ihre RIC Hörsysteme Pure SE Pure Carat (Batterietyp 10) (Batterietyp 13) ① Externer Hörer ⑤ Mikrofonabdeckung ② Ohrstück ⑥ Mikrofonöffnungen ③ Ladekontakte ⑦ Programmtaster ④ Batteriefach ⑧ Schiebetaster...
  • Seite 161 Ihre RIC Hörsysteme Pure Active (Batterietyp 312) (Batterietyp 13) ① Externer Hörer ⑤ Mikrofonabdeckung ② Ohrstück ⑥ Mikrofonöffnungen ③ Ladekontakte ⑦ Programmtaster ④ Batteriefach...
  • Seite 162 Ihre RIC Hörsysteme ① Im-Ohr-Passstück ④ Seriennummer ② Ohrstück ⑤ Hörsystem-Typ ③ Ohrpassstück Bei Ihrem Hörgeräteakustiker können Sie aus einer Aus- wahl von Lautsprechern und Ohrpassstücken verschiede- ner Größe das für Sie passende Modell auswählen.
  • Seite 163: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der bestimmungsgemäße Gebrauch von Hörsystemen ist es, das Hörvermögen von schwerhörigen Menschen zu verbessern. Diagnose und Verordnung von Hörsystemen müssen durch eine ausgebildete Person durchgeführt werden, z. B. Hals-Nasen-Ohren-Arzt, Audiologe oder Hörgeräteakustiker. Lesen und befolgen Sie die Anweisungen dieser Bedie- nungsanleitung, um Verletzungen zu vermeiden und Ihre Hörsysteme vor Beschädigungen zu schützen.
  • Seite 164: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Explosionsgefahr in explosiver Umgebung! Verwenden Sie Ihre Hörsysteme nicht in Um-  gebungen, in denen Explosionsgefahr besteht (z. B. im Bergbau). WARNUNG Erstickungsgefahr beim Verschlucken von Kleintei- len. Halten Sie Hörsysteme, Batterien und Zubehör  von Kindern fern.
  • Seite 165 Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Ihre Hörsysteme reagieren empfindlich auf ext- reme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke mag- netische Felder (> 0,1T), Röntgenstrahlen und mechanische Beanspruchung. Setzen Sie Ihre Hörsysteme nicht extremen  Temperaturen oder starker Feuchtigkeit aus. Lassen Sie sie nicht in der Sonne liegen. ...
  • Seite 166 Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Batterien enthalten schädliche, umweltbelastende Stoffe. Entsorgen Sie Ihre leeren Batterien/Akkus nicht  im Hausmüll. Entsorgen Sie die Batterien gemäß den gelten-  den Vorschriften, oder geben Sie sie bei Ihrem Hörgeräteakustiker ab. HINWEIS Auslaufende Batterien beschädigen die Hörsyste- Schalten Sie die Hörsysteme aus, wenn Sie sie ...
  • Seite 167: Handhabung Der Batterien

    Handhabung der Batterien Handhabung der Batterien Originalgröße des Batterietyps Wenn das Hörsystem immer leiser wird oder Sie einen  Signalton hören, tauschen Sie die Hörgerätebatterie aus oder laden Sie den Akku auf. Achten Sie immer auf die richtige Größe der Batterie. ...
  • Seite 168: Hörsysteme Einsetzen/Entnehmen

    Hörsysteme einsetzen/entnehmen Hörsysteme einsetzen/entnehmen Für die Kennzeichnung der Seiten in den Hör- systemen kann Ihr Hörgeräteakustiker farbige Markierungen im Batteriefach anbringen. Eine rote Markierung im Batteriefach kennzeichnet das rech- te Hörsystem, eine blaue Markierung kennzeichnet das linke Hörsystem. Halten Sie das Hörsystem am Ohrstück/Ohrpass- stück/Im-Ohr-Passstück.
  • Seite 169: Hörsysteme Ein-/Ausschalten

    Hörsysteme einsetzen/entnehmen Hörsysteme ein-/ausschalten Mit Batteriefach Schließen Sie das Batteriefach.  Öffnen Sie das Batteriefach.  Mit Programmtaster Drücken Sie den Programmtaster  2 Sekunden lang. Drücken Sie den Programmtaster  2 Sekunden lang.
  • Seite 170 Hörsysteme einsetzen/entnehmen Mit Schiebetaster Schieben Sie den Taster für  2 Sekunden nach oben oder nach unten. Schieben Sie den Taster für  2 Sekunden nach oben oder nach unten. Mit Fernbedienung Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung. ...
  • Seite 171: Hörprogramm Wechseln

    Hörprogramm wechseln Hörprogramm wechseln Über Programmtaster Drücken Sie den Programmtaster.  Das Hörsystem wechselt zum nächsten Programm. Mit Schiebetaster Schieben Sie den Taster einmal  nach oben, um in das nächste Programm zu wechseln. Schieben Sie den Taster einmal  nach unten, um in das vorherige Programm zu wechseln.
  • Seite 172: Lautstärkeregelung

    Lautstärkeregelung Lautstärkeregelung Die Lautstärke Ihrer Hörsysteme wird automatisch geregelt. Es ist normalerweise nicht notwendig, dass Sie die Lautstärke von Hand ändern. Wenn Sie manuelle Bedienung (mit einer Fernbedienung) bevorzugen, kann Ihr Hörgeräteakustiker Ihre Hörsysteme auf manuelle Bedienung umstellen. Automatisch Die Lautstärke wird automatisch eingestellt. Mit Schiebetaster Schieben Sie den Taster nach ...
  • Seite 173: Funktionen

    Funktionen Funktionen Ihr Hörgeräteakustiker kann die folgenden Funktionalitä- ten aktivieren. e2e wireless Erlaubt die Verwendung einer Fernbedienung. ■ Stellt automatisch beide Hörsysteme gleichzeitig ■ ein, wenn Sie die Geräteeinstellungen ändern, z. B. Lautstärke oder Hörprogramm. Die Leistungsfähigkeit der Wireless-Funktion kann durch elektromagnetische Strahlung beeinträchtigt werden, z.
  • Seite 174 Abstand von mindestens 10 cm. (*) AutoPhone-Magnet-Zubehör Nicht alle Telefone erzeugen ein Magnetfeld, das stark genug ist, um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren. In diesem Fall verwenden Sie den Siemens AutoPhone-Ma- gneten, der als Zubehör erhältlich ist, und befestigen ihn am Telefonhörer.
  • Seite 175 Funktionen Bei Fragen zur Positionierung des Magneten  lesen Sie die Benutzerhinweise für den Auto- Phone-Magneten. Verwenden Sie nur einen zugelassenen Auto-  Phone-Magneten. Fragen Sie Ihren Hörgeräte- akustiker nach diesem Zubehör. HINWEIS Magnete können elektrische Geräte stören und gespeicherte Daten löschen. Magnete nicht in die Nähe von Computern, ...
  • Seite 176: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Wartung und Pflege Ihre Hörsysteme enthalten empfindliche Technik. Mit sachgemäßer Pflege und Handhabung erhalten Sie die Leistungsfähigkeit Ihrer Hörsysteme. Reinigen Sie Ihre Hörsysteme und Ohrpassstücke regelmä- ßig, um Beschädigungen an den Hörsystemen vorzubeu- gen und gesundheitliche Probleme zu vermeiden. HINWEIS Tauchen Sie Ihre Hörsysteme nicht ...
  • Seite 177 Wartung und Pflege Ohrstücke, Ohrpassstücke, Im-Ohr-Passstücke VORSICHT Verletzungsgefahr durch falsche Benutzung des externen Hörers und der Domes/Ohrpassstücke. Tragen Sie den externen Hörer immer mit  einem Dome oder Ohrpassstück. Stellen Sie sicher, dass der Dome/das Ohr-  passstück vollständig mit dem externen Hörer verbunden ist.
  • Seite 178 Wartung und Pflege Ihre Hörsysteme verfügen über eines der folgenden Ohrstücke: Ohrstück Doppel- Ohrpass- Im-Ohr- (Single Ohrstück stück Passstück Dome) (Double Dome) Reinigung der Ohrstücke/Ohrpassstücke/ Im-Ohr-Passstücke Cerumen (Ohrenschmalz) auf dem Ohrstück/Ohrpassstück/Im-Ohr-Pass- stück beeinträchtigt die Klangqua- lität. Reinigen Sie Ohrstücke/Ohrpass-  stücke/Im-Ohr-Passstücke sofort nach dem Abnehmen der Hörsysteme.
  • Seite 179 Wartung und Pflege Austauschen der Ohrstücke (Single Domes) Die Verpackung Ihres Ohrstücks hat eine Aussparung auf einer Seite zum Entfernen des Ohrstücks vom externen Hörer. Fügen Sie den externen Hörer in  die Aussparung ein. Halten Sie das Ohrstück fest, ...
  • Seite 180 Wartung und Pflege Austauschen der Doppel-Ohrstücke Entfernen Sie das gebrauchte  Doppel-Ohrstück vom externen Hörer. Klicken Sie die Spitze des  externen Hörers in das neue Doppel-Ohrstück. Austauschen der Ohrpassstücke Wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker.  Cerumenschutz Der Cerumenschutz verhindert das Eindringen von Cerumen (Ohrenschmalz) in den externen Hörer.
  • Seite 181 Wartung und Pflege Austauschen des externen Hörers Der externe Hörer kann bei Bedarf von Ihrem Hör- geräteakustiker ausgetauscht werden. Sollten Sie den Hörer selbst austauschen müssen, befolgen Sie genau die folgenden Anweisungen. Drehen Sie den externen Hörer um 45°  gegen den Uhrzeigersinn.
  • Seite 182: Problembehandlung

    Problembehandlung Problembehandlung Problem Lösungsmöglichkeit Der Ton ist sehr leise. Batterie auswechseln. Ohrstück/Ohrpassstück/Im-Ohr- Passstück reinigen. Mikrofonabdeckung auswechseln. Lautstärke erhöhen. Das Hörsystem pfeift. Ohrstück/Ohrpassstück/Im-Ohr- Passstück erneut einsetzen. Lautstärke verringern. Ohrstück/Ohrpassstück/Im-Ohr- Passstück reinigen. Der Ton ist verzerrt. Lautstärke verringern. Batterie auswechseln. Ohrstück/Ohrpassstück/Im-Ohr- Passstück reinigen. Das Hörsystem sendet Batteriefach vollständig schließen.
  • Seite 183: Entsorgungshinweis

    Entsorgungshinweis Entsorgungshinweis Innerhalb der Europäischen Union entspricht das aufgeführte Zubehör der Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte. Zuletzt geändert durch Richtlinie 2003/108/EG (WEEE). Entsorgen Sie Hörsysteme, Batterien und Zube-  hör gemäß...
  • Seite 184 Manufactured by Sivantos GmbH under Trademark License of Siemens AG. © Siemens AG, 04.2012 · MS Document No. A91SAT-00197-99T7-76V5 Order/Item No. 101 75 433 Printed in Germany Sivantos GmbH Henri-Dunant-Strasse 100 91058 Erlangen Germany Phone +49 9131 308 0 www.bestsound-technology.com...

Diese Anleitung auch für:

PurePure sePure caratActive

Inhaltsverzeichnis