Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Siemens Pure Bedienungsanleitung

Siemens Pure Bedienungsanleitung

Ric hörsysteme
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Pure:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Vlaams
Pure
Bedienungsanleitung • User Guide •
Manuel d'utilisation • Istruzioni d'uso •
Gebruiksaanwijzing • Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens Pure

  • Seite 1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Vlaams Pure Bedienungsanleitung • User Guide • Manuel d’utilisation • Istruzioni d’uso • Gebruiksaanwijzing • Handleiding...
  • Seite 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Vlaams...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Ihre RIC Hörsysteme Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitshinweise Handhabung der Batterien Hörsysteme einsetzen/entnehmen Hörsysteme ein-/ausschalten Hörprogramm wechseln Lautstärkeregelung Funktionen Wartung und Pflege Problembehandlung Entsorgungshinweis...
  • Seite 4: Ihre Ric Hörsysteme

    Ihre RIC Hörsysteme Ihre RIC Hörsysteme Pure SE Pure Carat (Batterietyp 10) (Batterietyp 13) ① Externer Hörer ⑤ Mikrofonabdeckung ② Ohrstück ⑥ Mikrofonöffnungen ③ Ladekontakte ⑦ Programmtaster ④ Batteriefach ⑧ Schiebetaster...
  • Seite 5 Ihre RIC Hörsysteme Pure Active (Batterietyp 312) (Batterietyp 13) ① Externer Hörer ⑤ Mikrofonabdeckung ② Ohrstück ⑥ Mikrofonöffnungen ③ Ladekontakte ⑦ Programmtaster ④ Batteriefach...
  • Seite 6 Ihre RIC Hörsysteme ① Im-Ohr-Passstück ④ Seriennummer ② Ohrstück ⑤ Hörsystem-Typ ③ Ohrpassstück Bei Ihrem Hörgeräteakustiker können Sie aus einer Aus- wahl von Lautsprechern und Ohrpassstücken verschiede- ner Größe das für Sie passende Modell auswählen.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der bestimmungsgemäße Gebrauch von Hörsystemen ist es, das Hörvermögen von schwerhörigen Menschen zu verbessern. Diagnose und Verordnung von Hörsystemen müssen durch eine ausgebildete Person durchgeführt werden, z. B. Hals-Nasen-Ohren-Arzt, Audiologe oder Hörgeräteakustiker. Lesen und befolgen Sie die Anweisungen dieser Bedie- nungsanleitung, um Verletzungen zu vermeiden und Ihre Hörsysteme vor Beschädigungen zu schützen.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Explosionsgefahr in explosiver Umgebung! Verwenden Sie Ihre Hörsysteme nicht in Um-  gebungen, in denen Explosionsgefahr besteht (z. B. im Bergbau). WARNUNG Erstickungsgefahr beim Verschlucken von Kleintei- len. Halten Sie Hörsysteme, Batterien und Zubehör  von Kindern fern.
  • Seite 9 Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Ihre Hörsysteme reagieren empfindlich auf ext- reme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke mag- netische Felder (> 0,1T), Röntgenstrahlen und mechanische Beanspruchung. Setzen Sie Ihre Hörsysteme nicht extremen  Temperaturen oder starker Feuchtigkeit aus. Lassen Sie sie nicht in der Sonne liegen. ...
  • Seite 10 Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Batterien enthalten schädliche, umweltbelastende Stoffe. Entsorgen Sie Ihre leeren Batterien/Akkus nicht  im Hausmüll. Entsorgen Sie die Batterien gemäß den gelten-  den Vorschriften, oder geben Sie sie bei Ihrem Hörgeräteakustiker ab. HINWEIS Auslaufende Batterien beschädigen die Hörsyste- Schalten Sie die Hörsysteme aus, wenn Sie sie ...
  • Seite 11: Handhabung Der Batterien

    Handhabung der Batterien Handhabung der Batterien Originalgröße des Batterietyps Wenn das Hörsystem immer leiser wird oder Sie einen  Signalton hören, tauschen Sie die Hörgerätebatterie aus oder laden Sie den Akku auf. Achten Sie immer auf die richtige Größe der Batterie. ...
  • Seite 12: Hörsysteme Einsetzen/Entnehmen

    Hörsysteme einsetzen/entnehmen Hörsysteme einsetzen/entnehmen Für die Kennzeichnung der Seiten in den Hör- systemen kann Ihr Hörgeräteakustiker farbige Markierungen im Batteriefach anbringen. Eine rote Markierung im Batteriefach kennzeichnet das rech- te Hörsystem, eine blaue Markierung kennzeichnet das linke Hörsystem. Halten Sie das Hörsystem am Ohrstück/Ohrpass- stück/Im-Ohr-Passstück.
  • Seite 13: Hörsysteme Ein-/Ausschalten

    Hörsysteme einsetzen/entnehmen Hörsysteme ein-/ausschalten Mit Batteriefach Schließen Sie das Batteriefach.  Öffnen Sie das Batteriefach.  Mit Programmtaster Drücken Sie den Programmtaster  2 Sekunden lang. Drücken Sie den Programmtaster  2 Sekunden lang.
  • Seite 14 Hörsysteme einsetzen/entnehmen Mit Schiebetaster Schieben Sie den Taster für  2 Sekunden nach oben oder nach unten. Schieben Sie den Taster für  2 Sekunden nach oben oder nach unten. Mit Fernbedienung Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung. ...
  • Seite 15: Hörprogramm Wechseln

    Hörprogramm wechseln Hörprogramm wechseln Über Programmtaster Drücken Sie den Programmtaster.  Das Hörsystem wechselt zum nächsten Programm. Mit Schiebetaster Schieben Sie den Taster einmal  nach oben, um in das nächste Programm zu wechseln. Schieben Sie den Taster einmal  nach unten, um in das vorherige Programm zu wechseln.
  • Seite 16: Lautstärkeregelung

    Lautstärkeregelung Lautstärkeregelung Die Lautstärke Ihrer Hörsysteme wird automatisch geregelt. Es ist normalerweise nicht notwendig, dass Sie die Lautstärke von Hand ändern. Wenn Sie manuelle Bedienung (mit einer Fernbedienung) bevorzugen, kann Ihr Hörgeräteakustiker Ihre Hörsysteme auf manuelle Bedienung umstellen. Automatisch Die Lautstärke wird automatisch eingestellt. Mit Schiebetaster Schieben Sie den Taster nach ...
  • Seite 17: Funktionen

    Funktionen Funktionen Ihr Hörgeräteakustiker kann die folgenden Funktionalitä- ten aktivieren. e2e wireless Erlaubt die Verwendung einer Fernbedienung. ■ Stellt automatisch beide Hörsysteme gleichzeitig ■ ein, wenn Sie die Geräteeinstellungen ändern, z. B. Lautstärke oder Hörprogramm. Die Leistungsfähigkeit der Wireless-Funktion kann durch elektromagnetische Strahlung beeinträchtigt werden, z.
  • Seite 18 (*) AutoPhone-Magnet-Zubehör Nicht alle Telefone erzeugen ein Magnetfeld, das stark genug ist, um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren. In diesem Fall verwenden Sie den Siemens AutoPhone- Magneten, der als Zubehör erhältlich ist, und befestigen ihn am Telefonhörer, um die AutoPhone-Funktion zu...
  • Seite 19 Funktionen Bei Fragen zur Positionierung des Magneten  lesen Sie die Benutzerhinweise für den Auto- Phone-Magneten. Verwenden Sie ausschließlich den Siemens-  Magneten. Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach diesem Zubehör. HINWEIS Magnete können elektrische Geräte stören und gespeicherte Daten löschen.
  • Seite 20: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Wartung und Pflege Ihre Hörsysteme enthalten empfindliche Technik. Mit sachgemäßer Pflege und Handhabung erhalten Sie die Leistungsfähigkeit Ihrer Hörsysteme. Reinigen Sie Ihre Hörsysteme und Ohrpassstücke regelmä- ßig, um Beschädigungen an den Hörsystemen vorzubeu- gen und gesundheitliche Probleme zu vermeiden. HINWEIS Tauchen Sie Ihre Hörsysteme nicht ...
  • Seite 21 Wartung und Pflege Ohrstücke, Ohrpassstücke, Im-Ohr-Passstücke VORSICHT Verletzungsgefahr durch falsche Benutzung des externen Hörers und der Domes/Ohrpassstücke. Tragen Sie den externen Hörer immer mit  einem Dome oder Ohrpassstück. Stellen Sie sicher, dass der Dome/das Ohr-  passstück vollständig mit dem externen Hörer verbunden ist.
  • Seite 22 Wartung und Pflege Ihre Hörsysteme verfügen über eines der folgenden Ohrstücke: Ohrstück Doppel- Ohrpass- Im-Ohr- (Single Ohrstück stück Passstück Dome) (Double Dome) Reinigung der Ohrstücke/Ohrpassstücke/ Im-Ohr-Passstücke Cerumen (Ohrenschmalz) auf dem Ohrstück/Ohrpassstück/Im-Ohr-Pass- stück beeinträchtigt die Klangqua- lität. Reinigen Sie Ohrstücke/Ohrpass-  stücke/Im-Ohr-Passstücke sofort nach dem Abnehmen der Hörsysteme.
  • Seite 23 Wartung und Pflege Austauschen der Ohrstücke (Single Domes) Die Verpackung Ihres Ohrstücks hat eine Aussparung auf einer Seite zum Entfernen des Ohrstücks vom externen Hörer. Fügen Sie den externen Hörer in  die Aussparung ein. Halten Sie das Ohrstück fest, ...
  • Seite 24 Wartung und Pflege Austauschen der Doppel-Ohrstücke Entfernen Sie das gebrauchte  Doppel-Ohrstück vom externen Hörer. Klicken Sie die Spitze des  externen Hörers in das neue Doppel-Ohrstück. Austauschen der Ohrpassstücke Wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker.  Cerumenschutz Der Cerumenschutz verhindert das Eindringen von Cerumen (Ohrenschmalz) in den externen Hörer.
  • Seite 25 Wartung und Pflege Austauschen des externen Hörers Der externe Hörer kann bei Bedarf von Ihrem Hör- geräteakustiker ausgetauscht werden. Sollten Sie den Hörer selbst austauschen müssen, befolgen Sie genau die folgenden Anweisungen. Drehen Sie den externen Hörer um 45°  gegen den Uhrzeigersinn.
  • Seite 26: Problembehandlung

    Problembehandlung Problembehandlung Problem Lösungsmöglichkeit Der Ton ist sehr leise. Batterie auswechseln. Ohrstück/Ohrpassstück/Im-Ohr- Passstück reinigen. Mikrofonabdeckung auswechseln. Lautstärke erhöhen. Das Hörsystem pfeift. Ohrstück/Ohrpassstück/Im-Ohr- Passstück erneut einsetzen. Lautstärke verringern. Ohrstück/Ohrpassstück/Im-Ohr- Passstück reinigen. Der Ton ist verzerrt. Lautstärke verringern. Batterie auswechseln. Ohrstück/Ohrpassstück/Im-Ohr- Passstück reinigen. Das Hörsystem sendet Batteriefach vollständig schließen.
  • Seite 27: Entsorgungshinweis

    Vorschriften. Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Für Produkte mit e2e wireless 2.0 bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE) über Funk und Telekommunikationssys- teme.
  • Seite 29 Content Content Your RIC hearing instrument Intended use General notes on safety Handling batteries Inserting and removing your hearing instrument Turning your hearing instrument on and off Changing the hearing program Changing the volume Functionalities Maintenance and care Troubleshooting Technical information Disposal information...
  • Seite 30: Your Ric Hearing Instrument

    Your RIC hearing instrument Your RIC hearing instrument Pure SE Pure Carat (battery type 10) (battery type 13) ① Receiver Unit ⑤ Microphone cover ② Dome ⑥ Microphone openings ③ Charging contacts ⑦ Push button ④ Battery compartment ⑧ Slider...
  • Seite 31 Your RIC hearing instrument Pure Active (battery type 312) (battery type 13) ① Receiver Unit ⑤ Microphone cover ② Dome ⑥ Microphone openings ③ Charging contacts ⑦ Push button ④ Battery compartment...
  • Seite 32 Your RIC hearing instrument ① Custom shell ④ Serial number ② Dome ⑤ Type of hearing instru- ment ③ Receiver mold Your Hearing Care Professional offers an assortment of receiver lengths and dome sizes to best fit your ear.
  • Seite 33: Intended Use

    Intended use Intended use Hearing instruments are intended to improve the hearing of hearing impaired persons. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. ENT doctors, audiologists or acousticians. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries and to protect the hearing instruments from damage.
  • Seite 34: General Notes On Safety

    These hearing instruments are not designed for  children under the age of 36 months or men- tally disabled persons. Siemens offers special hearing instruments for the fitting of infants and small children. Ask your Hearing Care Professional for further ...
  • Seite 35 General notes on safety NOTICE Your hearing instruments are sensitive to ex- treme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose your hearing instruments to  extreme temperature or high humidity. Do not leave them in direct sunlight. ...
  • Seite 36 General notes on safety NOTICE Leaking batteries damage the hearing instruments. Turn the hearing instruments off when not in  use to preserve the battery. Remove batteries when the instruments are not  in use for a prolonged period of time. In some countries restrictions for the usage of wireless equipment exist.
  • Seite 37: Handling Batteries

    Handling batteries Handling batteries Battery type original size If the sound becomes fainter or you hear alerting  signals, change the standard battery or charge the rechargeable battery. Always use the right battery size.  Charge rechargeable batteries before first use. ...
  • Seite 38: Inserting And Removing Your Hearing Instrument

    Inserting and removing your hearing instrument Inserting and removing your hearing instrument For side recognition ask your Hearing Care Professional to apply colored markers in the bat- tery compartment. If the marker in the battery compartment is in red, the hearing instrument is intended for the right ear.
  • Seite 39: Turning Your Hearing Instrument On And Off

    Turning your hearing instrument on and off Turning your hearing instrument on and off Via battery compartment Close the battery compartment.  Open the battery compartment.  Via push button Press the push button for  2 seconds. Press the push button for ...
  • Seite 40: Changing The Hearing Program

    Changing the hearing program Changing the hearing program Via push button Press the push button.  The hearing instrument changes to the next program. Via slider Push the slider up once to switch  to the next program. Push the slider down once to ...
  • Seite 41: Changing The Volume

    Changing the volume Changing the volume The volume of your hearing instruments is controlled automatically and there is no need to manually adjust it. Should you prefer manual volume control, your Hearing Care Professional can program the hearing instrument for manual adjustment.
  • Seite 42: Functionalities

    Functionalities Functionalities Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities. e2e wireless Allows the use of a remote control. ■ Automatically adjusts both hearing instruments ■ simultaneously to change the instrument set- tings, e.g. volume or program. The performance of the wireless function may be affected by electromagnetic interference –...
  • Seite 43 (*) AutoPhone magnet accessory Not all telephones produce a magnetic field strong enough to activate the AutoPhone function. In this case, use the Siemens AutoPhone magnet, which is available as accessory, and attach it to the telephone receiver to activate the AutoPhone function.
  • Seite 44 Functionalities See the AutoPhone magnet user guide for  instructions on how to position the magnet. Use only the Siemens magnet. Ask your Hearing  Care Professional for this accessory. NOTICE Magnets can disturb electrical devices and delete stored data.
  • Seite 45: Maintenance And Care

    Maintenance and care Maintenance and care Your hearing instruments are highly sensitive systems. Proper care and handling will ensure the best possible performance. Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems. NOTICE Do not put your hearing instruments ...
  • Seite 46 Maintenance and care Domes and receiver molds CAUTION Risk of injury caused by incorrect use of receiver unit and domes/receiver molds/custom shells. Always wear the receiver unit with a dome or  receiver mold. Make sure that the dome/receiver mold is com- ...
  • Seite 47 Maintenance and care Your hearing instruments have one of the following ear pieces: Single Double Receiver Custom shell dome dome mold Cleaning ear pieces Cerumen (ear wax) on the dome/ receiver mold/custom shell affects sound quality. Clean domes/receiver molds/  custom shells right after taking the hearing instruments off.
  • Seite 48 Maintenance and care Exchanging single domes The packaging of your dome has a slot on one side to remove the dome from the receiver. Insert the receiver.  Hold the dome tight while tilt-  ing the receiver (refer to the picture).
  • Seite 49 Maintenance and care Exchanging double domes Remove the used dome from the  receiver. Click the tip of the receiver unit  into the new dome. Exchanging receiver molds Ask your Hearing Care Professional for assistance.  Wax guards A wax guard prevents earwax from entering the receiver. Different wax guards are available for your receiver mold/ custom shell.
  • Seite 50 Maintenance and care Exchanging the receiver unit The receiver unit can be changed as needed by your Hearing Care Professional. If you need to replace the receiver unit by yourself follow these directions carefully. Turn receiver unit 45° counterclockwise.  Remove receiver unit.
  • Seite 51: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Problem Possible solution Sound is weak. Replace empty battery. Clean dome/receiver mold/custom shell. Exchange microphone cover. Increase volume. Hearing Reinsert dome/receiver mold/custom shell instrument until it fits securely. emits whistling Decrease volume. sounds. Clean dome/receiver mold/custom shell. Sound is Decrease volume.
  • Seite 52: Technical Information

    Siemens Pure 701, Pure 501, Pure 301, Pure 101 Siemens Pure SE 701, Pure SE 501 Siemens Pure 701 XCL, Pure 501 XCL, Pure 301 XCL Siemens Pure Carat 701, Pure Carat 501, Pure Carat 301 Siemens Pure Carat 701 XCL, Pure Carat 501 XCL,...
  • Seite 53 Technical information Operation is subject to the following conditions: this device may not cause harmful interference, and ■ this device must accept any interference received, ■ including interference that may cause undesired opera- tion. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
  • Seite 54: Disposal Information

    With the CE marking Siemens confirms compliance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices. For the products with e2e wireless 2.0 Siemens addition- ally confirms compliance with the European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and telecommunica- tions terminal equipment.
  • Seite 55 Sommaire Sommaire Votre aide auditive RIC Utilisation prévue Consignes générales de sécurité Manipulation des piles Mise en place et retrait de votre aide auditive Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Changement de programme d'écoute Réglage du volume Fonctionnalités Maintenance et entretien Dépannage...
  • Seite 56: Votre Aide Auditive Ric

    Votre aide auditive RIC Votre aide auditive RIC Pure SE Pure Carat (pile de type 10) (pile de type 13) ① Ecouteur ⑤ Protège-micros ② Dôme ⑥ Entrées du microphone ③ Contacts de charge ⑦ Bouton-poussoir ④ Tiroir pile ⑧ Interrupteur...
  • Seite 57 Votre aide auditive RIC Pure Active (pile de type 312) (pile de type 13) ① Ecouteur ⑤ Protège-micros ② Dôme ⑥ Entrées du microphone ③ Contacts de charge ⑦ Bouton-poussoir ④ Tiroir pile...
  • Seite 58 Votre aide auditive RIC ① Coque sur mesure ④ Numéro de série ② Dôme ⑤ Type d’aide auditive ③ Embout écouteur Votre audioprothésiste pourra vous proposer plusieurs longueurs d'écouteur et plusieurs tailles de dôme adap- tées à votre oreille.
  • Seite 59: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Utilisation prévue Les aides auditives sont destinées à permettre aux per- sonnes souffrant de pertes auditives de mieux entendre. Seuls des spécialistes de l’audition (par ex. : médecins ORL, audiologistes ou audioprothésistes) sont habilités à établir un diagnostic et à prescrire le port d’une aide auditive.
  • Seite 60: Consignes Générales De Sécurité

    Cet appareil auditif ne convient pas aux enfants  de moins de 36 mois ni aux personnes handica- pées intellectuelles. Siemens propose des aides auditives spécialement adaptées aux bébés et aux jeunes enfants. Renseignez-vous auprès de votre audioprothé-  siste.
  • Seite 61 Consignes générales de sécurité REMARQUE Vos aides auditives sont sensibles à une chaleur extrême, à une forte humidité, à des champs magnétiques élevés (> 0,1 T), aux rayons X et à la pression mécanique. N'exposez pas vos aides auditives à une tempé- ...
  • Seite 62 Consignes générales de sécurité REMARQUE Les piles contiennent des substances nocives et polluantes pour l'environnement. Ne jetez pas vos piles usagées avec les ordures  ménagères. Eliminez les piles conformément aux régle-  mentations nationales ou rapportez-les à votre audioprothésiste. REMARQUE Si les piles présentent une fuite, elles risquent d'endommager vos aides auditives.
  • Seite 63: Manipulation Des Piles

    Manipulation des piles Manipulation des piles Taille réelle Si le son faiblit ou si vous entendez des signaux  d'alerte, remplacez la pile standard ou rechargez la pile rechargeable. Utilisez toujours le type de pile approprié.  Chargez les piles rechargeables avant la première utili- ...
  • Seite 64: Mise En Place Et Retrait De Votre Aide Auditive

    Mise en place et retrait de votre aide auditive Mise en place et retrait de votre aide auditive Pour identifier les côtés, demandez à votre audioprothésiste d'apposer des repères de couleur dans le tiroir pile. Si le repère dans le tiroir pile est rouge, l'aide auditive est destinée à...
  • Seite 65: Mise En Marche Et Arrêt De Votre Aide Auditive

    Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Par le tiroir pile Marche Fermez le tiroir pile.  Arrêt Ouvrez le tiroir pile.  Par le bouton-poussoir Marche Appuyez sur le bouton pendant ...
  • Seite 66 Mise en marche et arrêt de votre aide auditive A l'aide de l'interrupteur Marche Poussez l'interrupteur vers le  haut ou vers le bas pendant 2 secondes. Arrêt Poussez l'interrupteur vers le  haut ou vers le bas pendant 2 secondes. Par la télécommande Reportez-vous au guide d'utilisation de la télé- ...
  • Seite 67: Changement De Programme D'écoute

    Changement de programme d'écoute Changement de programme d'écoute Avec le bouton-poussoir Appuyez sur le bouton.  L'aide auditive passe au pro- gramme suivant. A l'aide de l'interrupteur Poussez l'interrupteur une fois  vers le haut pour passer au pro- gramme suivant. Poussez l'interrupteur une fois ...
  • Seite 68: Réglage Du Volume

    Réglage du volume Réglage du volume Le volume de votre aide auditive se règle automatique- ment, il n'est donc pas nécessaire de l'ajuster manuelle- ment. Si vous préférez régler le volume manuellement, votre audioprothésiste peut programmer votre aide auditive pour un réglage manuel. Automatique Le volume s’ajuste automatiquement en cours d’utilisation.
  • Seite 69: Fonctionnalités

    Fonctionnalités Fonctionnalités Votre audioprothésiste peut activer les fonctionnalités suivantes. La fonction e2e wireless Cette fonction permet d‘utiliser une télécom- ■ mande. Cette fonction synchronise automatiquement ■ les réglages de vos deux aides auditives aux changements de réglage, par exemple volume ou programme.
  • Seite 70 Fonctionnalités Programme automatique pour le téléphone Approchez un combiné téléphonique de votre  aide auditive (*). L'aide auditive bascule automatiquement sur le programme téléphone. Eloignez le combiné de votre aide auditive.  L'aide auditive rebascule sur le programme pré- cédemment utilisé. Vous pouvez aussi sélectionner manuellement ...
  • Seite 71 Fonctionnalités Pour la mise en place de l’aimant, consultez le  guide d’utilisation de l’aimant AutoPhone. Utilisez exclusivement l’aimant Siemens. Procu-  rez-vous cet accessoire auprès de votre audio- prothésiste. REMARQUE Les aimants sont susceptibles d’endommager les équipements de stockage électroniques et magné- tiques s’ils sont placés à...
  • Seite 72: Maintenance Et Entretien

    La nuit, placez vos aides auditives dans une pochette  étanche avec une pastille asséchante (kit de dessicca- tion). Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits  d'entretien Siemens et de plus amples informations pour vous aider à maintenir vos aides auditives en parfait état de marche.
  • Seite 73 Maintenance et entretien Dômes, embouts, coques sur mesure ATTENTION Risque de blessure causée par une utilisation incorrecte de l'écouteur et des dômes / embouts / coques sur mesure. Portez toujours l'écouteur avec un dôme ou un  embout. Assurez-vous que le dôme / l'embout est correc- ...
  • Seite 74 Maintenance et entretien Vos aides auditives comportent un des éléments intra-au- riculaires suivants : Dôme Dôme Embout Coque sur simple double écouteur mesure Nettoyage des éléments intra-auriculaires L'accumulation de cérumen sur le dôme, l'embout ou la coque sur mesure altère la qualité sonore. Nettoyez les dômes, embouts et ...
  • Seite 75 Maintenance et entretien Remplacement des dômes simples L'emballage de votre dôme est muni d'une encoche sur le côté qui permet de retirer le dôme de l'écouteur. Insérez l'écouteur.  Tenez bien le dôme pendant que  vous inclinez l'écouteur (repor- tez-vous à...
  • Seite 76 Maintenance et entretien Exchanging double-dômes Retirez le dôme usagé de l'écou-  teur. Encliquetez la pointe de l'écou-  teur dans le nouveau dôme. Remplacement des embouts Faites appel à l'aide de votre audioprothésiste.  Pare-cérumen Un pare-cérumen empêche le cérumen de pénétrer dans l'écouteur.
  • Seite 77 Maintenance et entretien Remplacement de l'écouteur En cas de besoin, votre audioprothésiste peut remplacer l'écouteur. Si vous devez remplacer vous-même l'écouteur, observez les instructions suivantes. Tournez l'écouteur à 45° vers la gauche.  Retirez l'écouteur.  Reliez l'écouteur à l'aide auditive. ...
  • Seite 78: Dépannage

    Dépannage Dépannage Problème Solutions envisageables Le son est faible. Remplacez la pile vide. Nettoyez le dôme / l'embout / la coque sur mesure. Remplacez le protège-micros. Augmentez le volume. L'aide auditive Réintroduisez le dôme / l'embout / la émet un coque sur mesure jusqu'à...
  • Seite 79: Informations Techniques

    Siemens Pure 701, Pure 501, Pure 301, Pure 101 Siemens Pure SE 701, Pure SE 501 Siemens Pure 701 XCL, Pure 501 XCL, Pure 301 XCL Siemens Pure Carat 701, Pure Carat 501, Pure Carat 301 Siemens Pure Carat 701 XCL, Pure Carat 501 XCL,...
  • Seite 80 Informations techniques Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : cet appareil ne doit pas causer d'interférences nui- ■ sibles, et cet appareil doit supporter toutes les interférences ■ reçues, y compris celles susceptibles de perturber son bon fonctionnement. Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux valeurs limites d'un appareil numérique de classe B selon la partie 15 des règlements FCC.
  • Seite 81: Informations Relatives À La Mise Au Rebut

    Par le marquage CE, Siemens certifie la conformité du produit avec la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. Pour les produits avec e2e wireless 2.0, Siemens certi- fie en outre la conformité du produit avec la directive européenne 99/5/CE (R&TTE) concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommuni-...
  • Seite 83 Indice Indice L'apparecchio acustico RIC Destinazione d’uso Informazioni generali di sicurezza Gestione delle batterie Inserimento e rimozione dell'apparecchio acustico Accensione e spegnimento dell’apparecchio acustico Cambio del programma acustico Regolazione del volume Funzionalità Manutenzione e assistenza tecnica Risoluzione problemi Informazioni di smaltimento...
  • Seite 84: L'apparecchio Acustico Ric

    L'apparecchio acustico RIC L'apparecchio acustico RIC Pure SE Pure Carat (tipo batteria 10) (tipo batteria 13) ① Unità ricevitore ⑤ Coperchio microfono ② Cupola ⑥ Fessure microfono ③ Contatti per caricamento ⑦ Pulsante ④ Alloggiamento batteria ⑧ Tasto cursore...
  • Seite 85 L'apparecchio acustico RIC Pure Active (tipo batteria 312) (tipo batteria 13) ① Unità ricevitore ⑤ Coperchio microfono ② Cupola ⑥ Fessure microfono ③ Contatti per caricamento ⑦ Pulsante ④ Alloggiamento batteria...
  • Seite 86 L'apparecchio acustico RIC ① Adattatore personalizzato ④ Numero di serie ② Cupola ⑤ Tipo di apparecchio acustico ③ Alloggiamento ricevitore L'audioprotesista offre varie lunghezze di ricevitore e dimensioni di cupola per meglio adattarsi alle vostre orecchie.
  • Seite 87: Destinazione D'uso

    Destinazione d’uso Destinazione d’uso Gli apparecchi acustici si propongono di aiutare a udire meglio persone con carenze uditive. La diagnosi e la prescrizione di un apparecchio acustico devono essere eseguite da professionisti dell’assistenza acustica, per esempio medici o audiologi. Leggere e osservare le Istruzioni di questa guida per l’utente per evitare lesioni o danneggiamento dell’appa- recchio acustico.
  • Seite 88: Informazioni Generali Di Sicurezza

    Questo apparecchio acustico non è adatto per  bambini minori di 36 mesi o per persone men- talmente disabilitate. Siemens offre apparecchi acustici speciali per bam- bini anche in tenera età. Contattare l'audioprotesista per ulteriori infor-  mazioni.
  • Seite 89 Informazioni generali di sicurezza NOTA Gli apparecchi acustici sono sensibili a calore estremo, elevata umidità, intensi campi magnetici (> 0.1T), radiazione X e stress meccanico. Non esporre gli apparecchi acustici a calore  estremo o elevata umidità. Non lasciarli alla diretta luce del sole. ...
  • Seite 90 Informazioni generali di sicurezza NOTA L’eventuale fuoriuscita di liquido dalle batterie, potrebbe danneggiare gli apparecchi acustici. Spegnere gli apparecchi acustici quando non  sono in uso per preservare le batterie. Rimuovere le batterie quando non si usano gli  apparecchi acustici per un periodo di tempo prolungato.
  • Seite 91: Gestione Delle Batterie

    Gestione delle batterie Gestione delle batterie Dimensioni originali tipo di batteria Se il suono diventa debole o se si odono segnali di  allerta, sostituire la batteria standard o caricare la bat- teria ricaricabile. Utilizzare sempre le corrette dimensioni di batteria. ...
  • Seite 92: Inserimento E Rimozione Dell'apparecchio Acustico

    Inserimento e rimozione dell'apparecchio acustico Inserimento e rimozione dell'apparecchio acustico Per il riconoscimento del lato, chiedere all'au- dioprotesista di applicare contrassegni colorati nell'alloggiamento della batteria. Se il contras- segno nell'alloggiamento della batteria è rosso, l'apparecchio acustico è per l'orecchio destro. Se il contrassegno è...
  • Seite 93: Accensione E Spegnimento Dell'apparecchio Acustico

    Accensione e spegnimento dell’apparecchio acustico Accensione e spegnimento dell’apparecchio acustico Tramite alloggiamento batteria On (attivata) Chiudere l'alloggiamento della  batteria. Off (disattiva) Aprire l'alloggiamento della  batteria. Tramite pulsante On (attivata) Premere il pulsante per 2 secondi.  Off (disattiva) Premere il pulsante per 2 secondi.
  • Seite 94 Accensione e spegnimento dell’apparecchio acustico Tramite tasto cursore Accensione Premere il tasto cursore verso  l'alto o il basso per 2 secondi. Spegnimento Premere il tasto cursore verso  l'alto o il basso per 2 secondi. Tramite comando a distanza Fare riferimento alle Istruzioni d'uso del coman- ...
  • Seite 95: Cambio Del Programma Acustico

    Cambio del programma acustico Cambio del programma acustico Tramite pulsante Premere il pulsante.  L'apparecchio acustico passa al programma successivo. Tramite tasto cursore Premere brevemente il tasto  cursore verso l'alto per passare al programma successivo. Premere brevemente il tasto ...
  • Seite 96: Regolazione Del Volume

    Regolazione del volume Regolazione del volume Il volume degli apparecchi acustici è controllato automati- camente e non è necessario regolarlo manualmente. Se si preferisce il controllo di volume manuale, chiedere all'audioprotesista di programmare gli apparecchi acustici per regolazione manuale. Automatico Il volume viene regolato automaticamente quando l’apparecchio è...
  • Seite 97: Funzionalità

    Funzionalità Funzionalità L'audioprotesista può attivare le seguenti funzionalità. e2e wireless Consente di utilizzare un comando a distanza. ■ Regola automaticamente e contemporaneamen- ■ te entrambi gli apparecchi acustici per modificare le impostazioni di apparecchio, per esempio volume o programma. Le prestazioni della funzione wireless potrebbero essere influenzate da interferenza elettromagneti- ca –...
  • Seite 98 T-coil, utilizzare il comando a distan- za soltanto a una distanza maggiore di 10 cm (4 pollici). (*) Accessorio a magnete AutoPhone Non tutti i telefoni producono un campo magnetico abbastanza intenso da attivare la funzione AutoPhone. In questo caso, utilizzare il magnete Siemens AutoPhone,...
  • Seite 99 AutoPhone. Vedere le istruzioni d’uso del magnete AutoPho-  ne per istruzioni inerenti il posizionamento del magnete. Utilizzare solo il magnete Siemens. Richiedere  questo accessorio al professionista della assi- stenza acustica. NOTA Magneti possono disturbare dispositivi elettrici e cancellare dati memorizzati.
  • Seite 100: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    Manutenzione e assistenza tecnica Manutenzione e assistenza tecnica Gli apparecchi acustici sono strumenti altamente sensibili. Assistenza tecnica e gestione corrette garantiscono le migliori prestazioni possibili. Pulire regolarmente gli apparecchi per evitare danneggia- menti degli apparecchi acustici e problemi alla salute. NOTA Non mettere l’apparecchio acustico ...
  • Seite 101 Manutenzione e assistenza tecnica Cupole, alloggiamenti ricevitore, adattatori persona- lizzati ATTENZIONE Rischio di lesione a causa di utilizzo non corretto di unità ricevitore e cupole/alloggiamenti ricevitore/ adattatori personalizzati. Indossare sempre l'unità ricevitore con una  cupola o alloggiamento ricevitore. Assicurarsi che cupola/alloggiamento ricevitore ...
  • Seite 102 Manutenzione e assistenza tecnica Gli apparecchi acustici sono dotati di uno dei seguenti auricolari: Cupola Cupola Alloggiamento Adattatore singola doppia ricevitore personalizzato Pulizia degli auricolari Cerume (sedimentazioni dell'o- recchio) su cupola/alloggiamento ricevitore/adattatore personalizzato altera la qualità acustica. Pulire cupole/alloggiamenti  ricevitore/adattatori personaliz- zati immediatamente dopo aver spento gli apparecchi acustici.
  • Seite 103 Manutenzione e assistenza tecnica Cambio di singole cupole La confezione della cupola presenta una fessura a un lato per rimuovere la cupola dal ricevitore. Inserire il ricevitore.  Mantenere ferma la cupola men-  tre si inclina il ricevitore (vedi figura).
  • Seite 104 Manutenzione e assistenza tecnica Cambio di cupole doppie Rimuovere la cupola usata dal  ricevitore. Inserire la punta dell'unità ricevi-  tore nella nuova cupola. Cambio di alloggiamenti ricevitore Contattare l'audioprotesista per assistenza.  Protezioni da cerume Una protezione da cerume evita che sedimenti dell'o- recchio penetrino nel ricevitore.
  • Seite 105 Manutenzione e assistenza tecnica Sostituzione dell'unità ricevitore L’unità ricevitore può essere sostituita come richie- sto dal professionista della assistenza acustica. Se l’utente richiede di sostituire da sé l’unità ricevito- re, osservare attentamente quanto segue. Ruotare l'unità ricevitore di 45° in senso ...
  • Seite 106: Risoluzione Problemi

    Risoluzione problemi Risoluzione problemi Problema Possibile soluzione Suono debole. Sostituire la batteria scarica. Pulire cupola/alloggiamento ricevito- re/adattatore personalizzato. Cambiare coperchio microfono. Aumentare il volume. Gli apparecchi Reinserire cupola/alloggiamento acustici emettono ricevitore/adattatore personalizzato fischi. fino a fissarli in sicurezza. Diminuire il volume. Pulire cupola/alloggiamento ricevito- re/adattatore personalizzato.
  • Seite 107 Risoluzione problemi Risoluzione problemi Problema Possibile soluzione L'apparecchio acu- Accendere l'apparecchio acustico. stico non funziona. Chiudere con delicatezza completa- mente l'alloggiamento della batteria. Sostituire la batteria scarica. Assicurarsi che la batteria sia inserita correttamente. Il ritardo di accensione è attivo. Attendere 18 secondi e controllare di nuovo.
  • Seite 108: Informazioni Di Smaltimento

    Con la sigla CE, Siemens conferma la conformità con la Direttiva Europea 93/42/CEE inerente dispo- sitivi medicali. Per i prodotti con e2e wireless 2.0, Siemens conferma ulteriormente la conformità con la Direttiva Europea 99/5/EC (R&TTE) inerente apparecchiature terminali radio e di telecomunicazione.
  • Seite 109 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Uw RIC-hoortoestel Waarvoor het hoortoestel bedoeld is Algemene opmerkingen over de veiligheid Batterijgebruik Uw hoortoestel plaatsen en verwijderen Uw hoortoestel aan- en uitzetten Het kiezen van een luisterprogramma Het wijzigen van het volume Functies Onderhoud en behandeling Problemen oplossen Informatie over de verwijdering...
  • Seite 110: Uw Ric-Hoortoestel

    Uw RIC-hoortoestel Uw RIC-hoortoestel Pure SE Pure Carat (batterijtype 10) (batterijtype 13) ① Luidspreker ⑤ Microfooncover ② Dome ⑥ Microfoonopeningen ③ Oplaadcontactpunten ⑦ Drukknop ④ Batterijcompartiment ⑧ Schuifregelaar...
  • Seite 111 Uw RIC-hoortoestel Pure Active (batterijtype 312) (batterijtype 13) ① Luidspreker ⑤ Microfooncover ② Dome ⑥ Microfoonopeningen ③ Oplaadcontactpunten ⑦ Drukknop ④ Batterijcompartiment...
  • Seite 112 Uw RIC-hoortoestel ① Op maat gemaakt ③ Luidspreker-oorstukje oorstukje ④ Serienummer ② Dome ⑤ Type hoortoestel Uw audicien heeft verschillende luidsprekerlengtes en dome-maten, zodat het toestel altijd als gegoten zit.
  • Seite 113: Waarvoor Het Hoortoestel Bedoeld Is

    Waarvoor het hoortoestel bedoeld is Waarvoor het hoortoestel be- doeld is Hoortoestellen zijn bedoeld om mensen met een gehoor- verlies te helpen beter te horen. De diagnose en het voorschrijven van een bepaald hoortoestel dient plaats te vinden door een gehoorspecialist, bijv. een audicien, een KNO-arts of audioloog.
  • Seite 114: Algemene Opmerkingen Over De Veiligheid

    Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts of  een medisch specialist. Dit hoortoestel is niet ontwikkeld voor kinderen  jonger dan 36 maanden of geestelijk gehandi- capte personen. Siemens heeft speciale hoortoestellen voor peuters en kleine kinderen. Vraag uw audicien om meer informatie. ...
  • Seite 115 Algemene opmerkingen over de veiligheid AANWIJZING Uw hoortoestellen zijn gevoelig voor extreme hitte, hoge vochtigheid, sterke magnetische velden (> 0,1T), röntgenstraling en mechanische belasting. Stel uw hoortoestellen niet bloot aan extreme  temperaturen of hoge vochtigheid. Laat de hoortoestellen niet in de zon liggen. ...
  • Seite 116 Algemene opmerkingen over de veiligheid AANWIJZING Lekkende batterijen beschadigen de hoortoestel- len. Wanneer u uw hoortoestellen niet gebruikt, zet  ze dan uit om de batterij te sparen. Verwijder de batterijen wanneer u de hoortoe-  stellen langere tijd niet gebruikt. In sommige landen gelden restricties voor het gebruik van draadloze apparatuur.
  • Seite 117: Batterijgebruik

    Batterijgebruik Batterijgebruik Batterijtype originele grootte Indien het geluid zachter wordt of als u waarschu-  wingssignalen hoort, moet u de standaardbatterij verwisselen of de oplaadbare batterij opladen. Gebruik altijd batterijen van de juiste grootte.  Laad oplaadbare batterijen op vóór het eerste gebruik. ...
  • Seite 118: Uw Hoortoestel Plaatsen En Verwijderen

    Uw hoortoestel plaatsen en verwijderen Uw hoortoestel plaatsen en ver- wijderen Vraag uw audicien gekleurde markeringen in het batterijcompartiment aan te brengen, zodat u kunt onthouden welk toestel voor welk oor is. Als de markering in het batterijcompartiment rood is, is het hoortoestel voor het rechteroor.
  • Seite 119: Uw Hoortoestel Aan- En Uitzetten

    Uw hoortoestel aan- en uitzetten Uw hoortoestel aan- en uitzetten Via het batterijcompartiment Sluit het batterijcompartiment.  Open het batterijcompartiment.  Via de drukknop Druk 2 seconden op de drukknop.  Druk 2 seconden op de drukknop. ...
  • Seite 120 Uw hoortoestel aan- en uitzetten Met de schuifregelaar Duw de schuifregelaar 2 seconden  omhoog of omlaag. Duw de schuifregelaar 2 seconden  omhoog of omlaag. Via afstandsbediening Zie de gebruikershandleiding van de afstandsbe-  diening.
  • Seite 121: Het Kiezen Van Een Luisterprogramma

    Het kiezen van een luisterprogramma Het kiezen van een luisterpro- gramma Via de drukknop Druk op de drukknop.  Het hoortoestel gaat over naar het volgende programma. Met de schuifregelaar Duw de schuifregelaar één keer  omhoog om naar het volgende programma te schakelen.
  • Seite 122: Het Wijzigen Van Het Volume

    Het wijzigen van het volume Het wijzigen van het volume Het volume van uw hoortoestellen wordt automatisch geregeld, u hoeft het niet handmatig aan te passen. Als u het volume toch graag handmatig wilt kunnen be- dienen, kan uw audicien het hoortoestel programmeren voor handmatige aanpassing.
  • Seite 123: Functies

    Functies Functies Uw audicien kan de volgende functies activeren. e2e wireless functie Zorgt ervoor dat u een afstandsbediening kunt ■ gebruiken. Onderlinge communicatie van hoortoestellen. ■ Zorgt ervoor dat de hoortoestellen dezelfde volumestand hebben en in hetzelfde programma staan. De prestatie van de wireless functie kan worden beïnvloed door elektromagnetische interferentie –...
  • Seite 124: Automatisch Telefoonprogramma

    (*) AutoPhone magneetaccessoire Niet alle telefoons produceren een magnetisch veld dat sterk genoeg is om de AutoPhone-functie te activeren. Gebruik in dat geval de Siemens AutoPhone-magneet die als accessoire beschikbaar is, en bevestig deze aan de telefoonhoorn om de AutoPhone-functie te activeren.
  • Seite 125 Functies Zie de gebruikershandleiding van de AutoPho-  ne-magneet voor instructies over het positione- ren van de magneet. Gebruik alleen de Siemens-magneet. Vraag uw  audicien naar deze accessoire. AANWIJZING Magneten kunnen schadelijk zijn voor elektronica en magnetische opslagmedia wanneer ze dichtbij geplaatst worden.
  • Seite 126: Onderhoud En Behandeling

    Onderhoud en behandeling Onderhoud en behandeling Uw hoortoestel is een zeer geavanceerd systeem. De beste prestaties worden gewaarborgd door het hoortoe- stel goed te onderhouden en behandelen. Maak het toestel regelmatig schoon om schade aan het hoortoestel te voorkomen en om hygiënische redenen. AANWIJZING Plaats uw hoortoestellen niet in het ...
  • Seite 127 Onderhoud en behandeling Domes, luidspreker-oorstukjes, op maat gemaakte oorstukjes VOORZICHTIG Gevaar op verwonding door onjuist gebruik van de luidspreker en domes/luidspreker-oorstukjes/op maat gemaakte oorstukjes. Draag de luidspreker altijd met een dome of  luidspreker-oorstukje. Zorg ervoor dat de dome/het luidspreker-oor- ...
  • Seite 128 Onderhoud en behandeling Uw hoortoestel beschikt over een van de volgende oor- stukken: Enkele Dubbele Luidspreker- Op maat dome dome oorstukje gemaakt oorstukje Oorstukjes reinigen Oorsmeer op de dome of het luidspreker-oorstukje/op maat ge- maakte oorstukje heeft invloed op de geluidskwaliteit. Reinig de domes/luidspreker- ...
  • Seite 129 Onderhoud en behandeling Enkele domes vervangen Aan één zijde van de verpakking van de dome zit een gleufje waarmee u de dome van de luidspreker kunt verwijderen. Plaats de luidspreker in het  gleufje. Houd de dome vast terwijl u de ...
  • Seite 130 Onderhoud en behandeling Dubbele domes vervangen Verwijder de gebruikte dome  van de luidspreker. Klik het topje van de luidspreker  in de nieuwe dome. Luidspreker-oorstukjes Vraag uw audicien om hulp.  Bescherming tegen oorsmeer Een bescherming tegen oorsmeer voorkomt dat er oorsmeer in de luidspreker komt.
  • Seite 131 Onderhoud en behandeling De luidspreker verwisselen De luidspreker kan naar behoefte worden vervan- gen door uw audicien. Indien u de luidspreker zelf moet vervangen, volg dan deze instructies nauwkeurig. Draai de luidspreker 45° tegen de  klok in. Verwijder de receiver. ...
  • Seite 132: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Problemen oplossen Probleem Mogelijke oplossing Het geluid is Vervang de lege batterij. zwak. Reinig de dome/het luidspreker- oorstukje/het op maat gemaakte oorstukje. Verwissel de microfooncover. Verhoog het volume. Het hoortoestel Plaats de dome/het luidspreker- fluit. oorstukje/het op maat gemaakte oorstukje opnieuw, totdat deze/dit stevig vast zit.
  • Seite 133 Problemen oplossen Problemen oplossen Probleem Mogelijke oplossing Het hoortoestel Zet het hoortoestel aan. werkt niet. Sluit het batterijcompartiment voor- zichtig tot het volledig dicht is. Vervang de lege batterij. Zorg ervoor dat de batterij goed geplaatst is. De inschakelvertraging is ingescha- keld.
  • Seite 134: Informatie Over De Verwijdering

    Geamendeerd door Richtlijn 2003/108/EG" (WEEE). Recycle hoortoestellen, batterijen en accessoi-  res volgens de landelijke voorschriften. Met de EG-markering bevestigt Siemens de conformiteit met de Europese Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen. Siemens bevestigt bovendien dat producten met e2e wireless 2.0-technologie in overeenstemming zijn met de Europese Richtlijn 99/5/EC (ERTC) betreffende eindapparatuur voor radio- en telecommunicatie.
  • Seite 135 Inhoud Inhoud Uw RIC-hoortoestel Bestemming Algemene tips over de veiligheid Behandeling van batterijen Inbrengen en verwijderen van uw hoortoestel Uw hoortoestel in- en uitschakelen Het hoorprogramma wijzigen Het volume wijzigen Functies Onderhoud en verzorging Probleemoplossing Informatie over de verwijdering...
  • Seite 136: Uw Ric-Hoortoestel

    Uw RIC-hoortoestel Uw RIC-hoortoestel Pure SE Pure Carat (batterijtype 10) (batterijtype 13) ① Ontvangsteenheid ⑤ Microfoonafdekking ② Koepel ⑥ Microfoonopeningen ③ Laadcontacten ⑦ Drukknop ④ Batterijhouder ⑧ Schuifknop...
  • Seite 137 Uw RIC-hoortoestel Pure Active (batterijtype 312) (batterijtype 13) ① Ontvangsteenheid ⑤ Microfoonafdekking ② Koepel ⑥ Microfoonopeningen ③ Laadcontacten ⑦ Drukknop ④ Batterijhouder...
  • Seite 138 Uw RIC-hoortoestel ① Custom shell ④ Serienummer ② Koepel ⑤ Type van hoortoestel ③ Ontvangerbehuizing Uw audicien heeft een uitgebreid assortiment ontvan- gerlengten en koepelmaten voor de beste pasvorm in uw oor.
  • Seite 139: Bestemming

    Bestemming Bestemming Hoortoestellen zijn bedoeld om het gehoor van personen met gehoorverlies te verbeteren. Het diagnosticeren van het gehoorverlies en het voorschrijven van het hoortoe- stel is de taak van een gezondsheidsspecialist, bijv. een NKO-arts, een audioloog of een akoestisch specialist. Lees de instructies van deze handleiding en leef ze na om lichamelijke letsels of schade aan de hoortoestellen te vermijden.
  • Seite 140: Algemene Tips Over De Veiligheid

    Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts of  een ziekenhuis. Dit hoortoestel is niet bedoeld voor kinderen  jonger dan 36 maanden noch voor mentaal gehandicapte personen. Siemens biedt speciale hoortoestellen voor zuige- lingen en kleine kinderen. Vraag meer informatie aan uw audicien. ...
  • Seite 141 Algemene tips over de veiligheid OPMERKING Uw hoortoestellen zijn gevoelig voor extreme hitte, hoge vochtigheid, krachtige magnetische velden (> 0,1T), röntgenstraling en mechanische belasting. Stel uw hoortoestellen niet bloot aan extreme  temperaturen of hoge vochtigheid. Laat ze niet in de zon liggen. ...
  • Seite 142 Algemene tips over de veiligheid OPMERKING Lekkende batterijen kunnen de hoortoestellen beschadigen. Schakel de hoortoestellen uit wanneer u ze niet  gebruikt, om de batterij te sparen. Verwijder de batterijen uit het toestel wanneer  het voor langere tijd niet zal worden gebruikt. In sommige landen gelden restricties voor het gebruik van draadloze apparatuur.
  • Seite 143: Behandeling Van Batterijen

    Behandeling van batterijen Behandeling van batterijen Batterijtype origineel formaat Wanneer het geluid zwakker wordt of u alarmsignalen  hoort, moet u de standaardbatterij vervangen of de herlaadbare batterijen opladen. Gebruik altijd het correcte type batterij.  Laad herlaadbare batterijen op vóór het eerste gebruik. ...
  • Seite 144: Inbrengen En Verwijderen Van Uw Hoortoestel

    Inbrengen en verwijderen van uw hoortoestel Inbrengen en verwijderen van uw hoortoestel Vraag uw audicien gekleurde markeringen aan te brengen in de batterijhouder zodat u kunt zien voor welk oor het toestel bestemd is. Als de marke- ring in de batterijhouder rood is, is het toestel voor het rechter oor.
  • Seite 145: Uw Hoortoestel In- En Uitschakelen

    Uw hoortoestel in- en uitschakelen Uw hoortoestel in- en uitschake- Via batterijhouder Klap de batterijhouder weer dicht.  Klap de batterijhouder open.  Via drukknop Houd de drukknop 2 seconden  ingedrukt. Houd de drukknop 2 seconden  ingedrukt.
  • Seite 146 Uw hoortoestel in- en uitschakelen Via schuifknop Duw de schuifknop gedurende  2 seconden naar omhoog of omlaag. Duw de schuifknop gedurende  2 seconden naar omhoog of omlaag. Via afstandsbediening Kijk in de handleiding van de afstandsbediening. ...
  • Seite 147: Het Hoorprogramma Wijzigen

    Het hoorprogramma wijzigen Het hoorprogramma wijzigen Via drukknop Druk op de drukknop.  Het hoortoestel gaat naar het volgende programma. Via schuifknop Duw de schuifknop één keer naar  omhoog om naar het volgende programma te gaan. Duw de schuifknop één keer ...
  • Seite 148: Het Volume Wijzigen

    Het volume wijzigen Het volume wijzigen Het volume van uw hoortoestellen wordt automatisch geregeld en hoeft nooit manueel te worden geregeld. Wanneer u de voorkeur geeft aan een manuele volume- regeling, kan uw audicien het hoortoestel programmeren voor een manuele volumeregeling. Automatisch Het volume wordt automatisch aangepast tijdens het gebruik.
  • Seite 149: Functies

    Functies Functies Uw audicien kan de volgende functies activeren. e2e wireless Maakt het gebruik van een afstandsbediening ■ mogelijk. Regelt beide hoortoestellen automatisch gelijk- ■ tijdig om de toestelinstellingen te wijzigen, bijv. volume of programma. De prestaties van de wireless-functie (draadloze functie) kunnen worden beïnvloed door elektro- magnetische storingen –...
  • Seite 150 Niet alle telefoons genereren een magnetische veld dat sterk genoeg is om de AutoPhone-functie te activeren. Gebruik in dat geval de Siemens AutoPhone-magneet, die u als accessoire kunt kopen, en bevestig hem aan de telefoonontvanger om de AutoPhone-functie te activeren.
  • Seite 151 Functies Zie de handleiding bij de AutoPhone-magneet  voor instructies over het positioneren van de magneet. Gebruik alleen de Siemens-magneet. Vraag uw  audicien naar dit accessoire. OPMERKING Magneten kunnen elektrische toestellen storen en opgeslagen gegevens wissen. Houd magneten uit de buurt van computers, ...
  • Seite 152: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Onderhoud en verzorging Uw hoortoestellen zijn uiterst gevoelige instrumenten. Voor een optimale werking moeten ze correct worden verzorgd en behandeld. Reinig uw toestellen regelmatig ter voorkoming van schade aan de hoortoestellen en ter voorkoming van gezondheidsproblemen. OPMERKING Dompel de hoortoestellen niet onder ...
  • Seite 153 Onderhoud en verzorging Koepels, ontvangerbehuizingen, custom shells OPGELET Verwondingsrisico ten gevolge van een verkeerd gebruik van de ontvangsteenheid en de koepels/ ontvangerbehuizingen/custom shells. Draag de ontvanger altijd samen met een koe-  pel of een ontvangerbehuizing. Zorg ervoor dat de koepel / ontvangerbehuizing ...
  • Seite 154 Onderhoud en verzorging Uw hoortoestellen zijn uitgerust met een van de volgende oorstukjes: Enkel- Dubbele Ontvanger- Custom shell voudige koepel behuizing koepel Oorstukken reinigen Oorsmeer (cerumen) op de koepel/ ontvangerbehuizing/custom shell beïnvloedt de geluidskwaliteit. Reinig de koepels/ontvanger-  behuizingen/custom shells vlak nadat u de hoortoestellen hebt uitgedaan.
  • Seite 155 Onderhoud en verzorging Vervangen van enkelvoudige koepels De verpakking van uw koepel heeft aan één kant een sleuf om de koepel uit de ontvanger te verwijderen. Breng de ontvanger aan.  Houd de koepel stevig vast ter-  wijl u de ontvanger kantelt (zie afbeelding).
  • Seite 156 Onderhoud en verzorging Vervangen van dubbele koepels Verwijder de gebruikte koepel  uit de ontvanger. Klik de tip van de ontvangsteen-  heid in de nieuwe koepel. Vervangen van ontvangerbehuizingen Vraag uw audicien om hulp.  Oorsmeerbescherming Een oorsmeerbescherming voorkomt dat er oorsmeer in de ontvanger kan binnendringen.
  • Seite 157 Onderhoud en verzorging De ontvanger verwisselen De ontvanger kan naar wens worden vervangen door uw gehoorspecialist. Indien u de ontvanger zelf moet vervangen, volg dan onderstaande richt- lijnen zorgvuldig op. Draai de ontvanger 45° naar links.  Verwijder de ontvanger. ...
  • Seite 158: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Probleemoplossing Probleem Mogelijke oplossing Geluid is zwak. Vervang de lege batterij. Reinig koepel/ontvangerbehuizing/cus- tom shell. Verwissel de microfoonafdekking. Verhoog het volume. Hoortoestel Breng koepel/ontvangerbehuizing/cus- brengt fluitge- tom shell opnieuw aan tot het correct zit. luiden voort. Verlaag het volume. Reinig koepel/ontvangerbehuizing/cus- tom shell.
  • Seite 159: Informatie Over De Verwijdering

    Recycleer hoortoestellen, batterijen en accessoi-  res volgens de nationale wettelijke voorschrif- ten. Met de EG-markering bevestigt Siemens de confor- miteit met de Europese Richtlijn 93/42/EEG betref- fende medische hulpmiddelen. Voor de producten met e2e wireless 2.0 bevestigt Siemens bovendien de conformiteit met de Europese Richtlijn 99/5/EG (R&TTE) betreffende radio-apparatuur en...
  • Seite 160 © Siemens AG, 04.2012 · MS Document No. A91SAT-00197-99T11-76V1 Order/Item No. 101 75 429 Printed in Germany Siemens Audiologische Technik GmbH Gebbertstrasse 125 91058 Erlangen Germany Phone +49 9131 308 0 www.siemens.com /hearing...

Diese Anleitung auch für:

ActivePure caratPure se

Inhaltsverzeichnis