Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
tau D703M Installationsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D703M:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIONSANLEITUNG
NOTICE D'INSTALLATION
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
GUIA DE INSTALAÇÃO
D703M
IT - Istruzioni originali

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für tau D703M

  • Seite 1 GUIDA ALL’INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D’INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO D703M IT - Istruzioni originali...
  • Seite 2 Common Open Close Common Stop Common Open Close Common Fixed safety edge Photocell Common MASTER 20T BIG18QI Thermal protector...
  • Seite 3 Common Stop Common Open Close Common Fixed safety edge Photocell Common Radio connector 2nd radio channel MASTER 20T BIG18QI Thermal protector...
  • Seite 4: Installazione

    Nella progettazione delle proprie apparecchiture, TAU rispetta le normative applicabili al prodotto (vedere la dichiarazione di conformità allegata); è fondamentale che anche l’installatore, nel realizzare gli impianti, prosegua nel rispetto scrupoloso delle norme.
  • Seite 5: Caratteristiche Tecniche

    1. SCHEDA COMANDO PER MOTORE MONOFASE-TRIFASE 230/400V AC • LOGICA CON MICROPROCESSORE • STATO DEGLI INGRESSI VISUALIZZATO DA LEDs • PROTEZIONE INGRESSO LINEA CON FUSIBILE • FUNZIONE “INGRESSO PEDONALE” • CIRCUITO DI LAMPEGGIO INCORPORATO • FUNZIONE “UOMO PRESENTE” • FRENATURA ELETTRICA •...
  • Seite 6 uscita LAMPEGGIANTE 230V AC, 20 W max. Il segnale fornito è già op- 7 - 8 LAMPEGGIANTE portunamente modulato per l’uso diretto. La frequenza di lampeggio è leggermente superiore in fase di chiusura; ingresso pulsante STOP (contatto normalmente chiuso); il suo interven- 9 - 10 STOP to provoca l’arresto dell’automazione.
  • Seite 7 RICEVENTE connettore per l’inserzione della scheda radio. 5. REGOLAZIONI LOGICHE TRIMMER T.L. regolazione Tempo di Lavoro: da 5 a 240 secondi ca.; T.C.A. regolazione Tempo di Chiusura Automatica: da 5 a 120 secondi ca. (vedi dip-switch nr. 1); Utilizzato solo con encoder (dip 5 off). Ruotando il trimmer fr in senso ora- rio si diminuisce la sensibilità’...
  • Seite 8 Di conseguenza, invertire il collegamento dei finecorsa (morsetti 20 e 21). 8. GARANZIA: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura).
  • Seite 9 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE (ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B) Fabbricante: TAU S.r.l. Indirizzo: Via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) - ITALIA Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Centrale di comando realizzato per il movimento automatico di: Cancelli Scorrevoli...
  • Seite 10: Installation

    Short the 2 terminals of each with a screwdriver before touching them. The D703M control unit has been designed to control an electromechanical gear motor for automating gates and doors of all kinds.
  • Seite 11: Technical Characteristics

    • LINE INPUT FUSE • “PEDESTRIAN ENTRY” FUNCTION • BUILT-IN FLASHING LIGHT CIRCUIT • “MAN PRESENT” FUNCTION • ELECTRIC BRAKING • WEEKLY TIMER INPUT • ENCODER SENSOR FOR OBSTACLE DETECTION (OPTIONAL ACCESSORY) • RECEIVER CONNECTOR ATTENTION: do not use single cables (with one single wire), ex. telephone cables, in order to avoid break- downs of the line and false contacts.
  • Seite 12 PEDESTRIAN button input (normally open contact); partially opens the 9 - 11 PEDESTRIAN automatic system (by about 1 m) to allow pedestrians to pass by (com- mon=9); OPEN/CLOSE button input (contact normally open); for operating infor- 12 - 13 OPEN/CLOSE mation see dip switch 2 and 8 functions;...
  • Seite 13 5. LOGIC ADJUSTMENTS TRIMMER T.L. Work Time adjustment: from approx. 5 to 240 seconds; T.C.A. Automatic Closing Time adjustment: from approx. 5 to 120 seconds (see dip switch 1); Used only with encoder (dip 5 off). Turning the trimmer FR clockwise the sensitivity of the gearmotor on the obstacle decreases therefore the thrust force increases;...
  • Seite 14: Diagnostics Led

    Consequently, invert the connections of the limit switches (terminals 20 and 21). 8. GUARANTEE: GENERAL CONDITIONS TAU guarantees this product for a period of 24 months from the date of purchase (as proved by the sales document, receipt or invoice).
  • Seite 15 In case of industrial, professional or similar use, this warranty is valid for 12 months. MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION (in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B) Manufacturer: TAU S.r.l. Address: Via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) - ITALY Declares under its sole responsibility, that the product:...
  • Seite 16 Übereinstimmung mit den Verordnungen der gültigen Gesetze, Normen und Vorschriften ausgeführt werden dürfen. Bei der Planung ihrer Apparaturen hält sich TAU an die für das Produkt anwendbaren Vorschriften (siehe anliegende Kon- formitätserklärung); von grundlegender Wichtigkeit ist, dass sich auch der Installateur bei der Durchführung der Anlage genauestens an die Vorschriften hält.
  • Seite 17: Technische Merkmale

    • SCHUTZ DES LINIENEINGANGS MIT SICHERUNG • “GEHFLÜGEL”-FUNKTION • EINGEBAUTER BLINKKREISLAUF • “TODMANN”-FUNKTION • ELEKTROBREMSE • EINGANG FÜR WOCHENTIMER • ENCODER ZUR WAHRNEHMUNG VON HINDERNISSEN (OPTIONAL) • VERBINDER FÜR EMPFÄNGER ACHTUNG Verwenden Sie keine Leitungen mit einzeldraht wie z.b. bei den Sprechanlagen, um unterbrechun- gen auf der Linie und zu vermeiden.
  • Seite 18 Eingang für STOP-Taste (gewöhnlich geschlossener Kontakt); seine Aus- lösung verursacht das Anhalten der Automatisierung. Beim nächsten 9 - 10 STOP Steuerbefehl führt die Automatisierung eine Bewegung aus, die entge- gengesetzt zur vorherigen ist (gemeinsamer Leiter=9); Eingang für GEHFLÜGEL-Taste (gewöhnlich geöffneter Kontakt); er- 9 - 11 GEHFLÜGEL möglicht eine begrenzte Öffnung (ca.
  • Seite 19 EMPFÄNGER Verbinder für das Einschalten der Funkkarte. 5. EINSTELLUNG DER LOGIK TRIMMER T.L. Einstellung der Arbeitszeit: von 5 bis ca. 240 Sekunden; T.C.A. Einstellung der Automatischen Schließzeit: von 5 bis ca. 120 Sekunden (sie- he Dip-Switch Nr. 1); Wird nur mit Encoder verwendet (Dip 5 off). Durch Drehen des FR-Trim- mers im Uhrzeigersinn wird die Empfindlichkeit des Getriebemotors auf dem Hindernis verringert und somit die Schubkraft erhöht.
  • Seite 20 Folglich auch den Anschluss der Endschalter umkehren (Klemmen 20 und 21). 8. GARANTIE: ALLGEMEINE BEDINGUGEN Die Garantie der Firma TAU hat 24 Monate Gültigkeit ab Kaufdatum (das Datum muss durch eine Quit- tung oder Rechnung belegt sein). Die Garantie schließt die Reparatur mit kostenlosem Ersatz (ab Werk der Firma TAU: Verpackungs- und Transportkosten gehen zu Lasten des Kunden) jener Teile ein, die von TAU anerkannte Fabrikations- oder Materialfehler aufweisen.
  • Seite 21: Integrierungserklärung Des Herstellers

    Defekt durch eine Installation verursacht ist, die nicht nach den in jeder Packung ent- haltenen Herstelleranweisungen erfolgte. • wenn für die Installation der Vorrichtung auch andere Teile als Original-TAU-Komponenten ver- wendet wurden. • wenn die Schäden durch Naturkatastrophen, Handhabungen, Spannungsüberlasten, unkorrekte Versorgung, unsachgemäße Reparaturen, falsche Installation oder sonstiges, für das die Firma...
  • Seite 22 Dans le projet de ses appareils, TAU respecte les normes applicables au produit (voir la déclaration de conformité jointe) ; il est fondamental que l’installateur lui aussi, lorsque qu’il réalise l’installation, respecte scrupuleusement les normes.
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    Dans le cas de longues distances (plus de 20 mètres) pour les commandes N.A et N.C. (exemple OUVRE/FERME, STOP, PIETON etc.) et pour éviter un mauvais fonctionnement du portail, nous conseillons d’utiliser un relais pour découpler les commandes (modèle relais TAU 750T-RELE). 2. ESSAI Une fois que la connexion a été...
  • Seite 24 sortie CLIGNOTANT 230 Vca, 20 W max. Le signal fourni est déjà oppor- 7 - 8 CLIGNOTANT tunément modulé pour l’utilisation directe. La fréquence de clignote- ment est légèrement supérieure en phase de fermeture; entrée touche STOP (contact normalement fermé) ; son intervention 9 - 10 STOP provoque l’arrêt de l’automatisme.
  • Seite 25 RÉCEPTEUR connecteur pour carte radio. 5. RÉGLAGES LOGIQUES TRIMMERS T.L. réglage Temps de Travail : de 5 à 240 secondes env.; T.C.A. réglage Temps de Fermeture Automatique : de 5 à 120 secondes env. (voir dip- switch n°1); Employé avec encodeur (Dip-Swicth 5 off), en tournant le potentiomètre dans le sens horaire on réduit la sensibilité...
  • Seite 26 Inverser ensuite la connexion des fins de course (bornes 20 et 21). 8. GARANTIE: CONDITIONS GÉNÉRALES La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture).
  • Seite 27 à l’intérieur de chaque emballage. • Si l’on n’a pas utilisé que des pièces originales TAU pour l’installation de l’automatisme. • Si les dommages sont causés par des calamités naturelles, des actes de malveillance, une sur- charge de tension, une alimentation électrique incorrecte, des réparations impropres, une ins-...
  • Seite 28: Instalación

    Durante el diseño de sus equipos, TAU respeta las normativas aplicables al producto (véase la declaración de conformidad adjunta); también es fundamental que el instalador, al realizar la instalación, respete escrupulo- samente las normas.
  • Seite 29: Características Técnicas

    • LÓGICA CON MICROPROCESADOR • ESTADO DE LAS ENTRADAS VISUALIZADO POR LEDs • PROTECCIÓN ENTRADA LÍNEA CON FUSIBLE • FUNCIÓN “ENTRADA PEATONAL” • CIRCUITO DE DESTELLO INCORPORADO • FUNCIÓN “HOMBRE PRESENTE” • SISTEMA DE FRENADO ELÉCTRICO • ENTRADA PARA RELOJ PROGRAMABLE SEMANAL •...
  • Seite 30 entrada botón STOP (contacto normalmente cerrado); su accionamien- 9 - 10 STOP to provoca la parada de la automatización. Al mando siguiente, la au- tomatización ejecuta una maniobra opuesta a la anterior (común=9); entrada botón PEATONAL (contacto normalmente abierto); permite 9 - 11 PEATONAL la apertura limitada (1 m.
  • Seite 31 5. REGULACIONES LÓGICAS TRIMMER T.L. regulación del Tiempo de Funcionamiento: de 5 a 240 segundos aprox.; T.C.A. regulación del Tiempo de Cierre Automático: de 5 a 120 segundos aprox. (véase dip-switch n° 1); Utilizado sólo con encoder (dip 5 off). Girando el trimmer FR en sentido horario disminuye la sensibilidad del motorreductor sobre el obstáculo y por tanto aumenta la fuerza de empuje;...
  • Seite 32 Como consecuencia, invierta la conexión de los finales de carrera (bornes 20 y 21). 8. GARANTÍA: CONDICIONES GENERALES La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura).
  • Seite 33 DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE (de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Dirección: Via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) - ITALY Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Central electrónica de control fabricado para el movimiento automático de: Puertas Correderas...
  • Seite 34 Durante o projecto dos seus produtos, a TAU respeita todas as normas aplicáveis (ver declaração de con- formidade anexada). É, no entanto, fundamental que o instalador proceda escrupulosamente do mesmo modo aquando da instalação.
  • Seite 35: Especificações Técnicas

    1. UNIDADE DE CONTROLO PARA MOTOR MONOFÁSICO OU TRIFÁSICO 230/400V AC • LÓGICA COM MICROPROCESSADOR • STATUS DE ENTRADAS EXIBIDAS POR LEDs • PROTECÇÃO DE ENTRADA DE LINHA COM FUSÍVEL • FUNÇÃO “ENTRADA PEDONAL” • CIRCUITO PIRILAMPO INCORPORADO • FUNÇÃO “HOMEM PRESENTE” •...
  • Seite 36 Saída motor monofásico 230 V AC ou trifásico 400 V AC, máx. 700 W, 4 - 5 - 6 MOTOR 230-400 V AC comum = 4, fase de abertura = 5, fase de fecho = 6, para motores mo- nofásicos conecte o condensador entre os terminais 5 e 6; PIRILAMPO saída 230 V AC, 20 W máx.
  • Seite 37 2ª saída CANAL DE RÁDIO; Nota: para a conexão de outros dispositivos ao segundo canal de rádio, tais como luzes, controlo de uma bomba ou cargas impor- 33 - 34 tantes, utilize um relé auxiliar com capacidade adequada para 2° CH RÁDIO os dispositivos a serem conectados.
  • Seite 38: Led De Diagnóstico

    (terminais 20 e 21). 8. GARANTIA: CONDIÇÕES GERAIS A garantia TAU tem a duração de 24 meses a partir da data de aquisição dos produtos (faz prova o documento fiscal de venda, recibo ou factura).
  • Seite 39 Se a avaria for causada por uma instalação que não tenha sido executada de acordo com as instruções fornecidas pelo fabricante, que se encontram dentro de cada embalagem; • Se não foram utilizados apenas componentes originais TAU na instalação do automatismo; • Se os danos forem provocados por desastres naturais, adulteração de componentes, sobre- carga de tensão, alimentação incorrecta, reparações mal executadas, instalação incorrecta ou...
  • Seite 40 Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 info@tauitalia.com - www.tauitalia.com...

Diese Anleitung auch für:

D703

Inhaltsverzeichnis