Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
tau D703M Installationsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D703M:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIONSANLEITUNG
NOTICE D'INSTALLATION
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
GUIA DE INSTALAÇÃO
D703M
IT - Istruzioni originali

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für tau D703M

  • Seite 1 GUIDA ALL’INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D’INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO D703M IT - Istruzioni originali...
  • Seite 2 Common Open Close Common Stop Common Open Close Common Fixed safety edge Photocell Common MASTER 20T BIG18QI Thermal protector...
  • Seite 3 Common Stop Common Open Close Common Fixed safety edge Photocell Common Radio connector 2nd radio channel MASTER 20T BIG18QI Thermal protector...
  • Seite 4: Installazione

    Nella progettazione delle proprie apparecchiture, TAU rispetta le normative applicabili al prodotto (vedere la dichiarazione di conformità allegata); è fondamentale che anche l’installatore, nel realizzare gli impianti, prosegua nel rispetto scrupoloso delle norme.
  • Seite 5: Caratteristiche Tecniche

    1. SCHEDA COMANDO PER MOTORE MONOFASE-TRIFASE 230/400V AC • LOGICA CON MICROPROCESSORE • STATO DEGLI INGRESSI VISUALIZZATO DA LEDs • PROTEZIONE INGRESSO LINEA CON FUSIBILE • FUNZIONE “INGRESSO PEDONALE” • CIRCUITO DI LAMPEGGIO INCORPORATO • FUNZIONE “UOMO PRESENTE” • FRENATURA ELETTRICA •...
  • Seite 6 uscita LAMPEGGIANTE 230V AC, 20 W max. Il segnale fornito è già op- 7 - 8 LAMPEGGIANTE portunamente modulato per l’uso diretto. La frequenza di lampeggio è leggermente superiore in fase di chiusura; ingresso pulsante STOP (contatto normalmente chiuso); il suo interven- 9 - 10 STOP to provoca l’arresto dell’automazione.
  • Seite 7 RICEVENTE connettore per l’inserzione della scheda radio. 5. REGOLAZIONI LOGICHE TRIMMER T.L. regolazione Tempo di Lavoro: da 5 a 240 secondi ca.; T.C.A. regolazione Tempo di Chiusura Automatica: da 5 a 120 secondi ca. (vedi dip-switch nr. 1); regolazione sensibilità rilevamento ostacoli (solo per motori provvisti di Encoder).
  • Seite 8 Di conseguenza, invertire il collegamento dei finecorsa (morsetti 20 e 21). 8. GARANZIA: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura).
  • Seite 9 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE (ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B) Fabbricante: TAU S.r.l. Indirizzo: Via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) - ITALIA Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Centrale di comando realizzato per il movimento automatico di: Cancelli Scorrevoli...
  • Seite 10: Installation

    Short the 2 terminals of each with a screwdriver before touching them. The D703M control unit has been designed to control an electromechanical gear motor for automating gates and doors of all kinds.
  • Seite 11: Technical Characteristics

    • LINE INPUT FUSE • “PEDESTRIAN ENTRY” FUNCTION • BUILT-IN FLASHING LIGHT CIRCUIT • “MAN PRESENT” FUNCTION • ELECTRIC BRAKING • WEEKLY TIMER INPUT • ENCODER SENSOR FOR OBSTACLE DETECTION (OPTIONAL ACCESSORY) • RECEIVER CONNECTOR ATTENTION: do not use single cables (with one single wire), ex. telephone cables, in order to avoid break- downs of the line and false contacts.
  • Seite 12 PEDESTRIAN button input (normally open contact); partially opens the 9 - 11 PEDESTRIAN automatic system (by about 1 m) to allow pedestrians to pass by (com- mon=9); OPEN/CLOSE button input (contact normally open); for operating infor- 12 - 13 OPEN/CLOSE mation see dip switch 2 and 8 functions;...
  • Seite 13: Diagnostics Led

    Dip switches after opening, the gate automatically closes when the delay set on the AUTOMATIC T.C.A. trimmer expires; CLOSING a command is required to close the gate; with automatic closing enabled, a sequence of open/close commands causes the gate to OPEN-CLOSE-OPEN-CLOSE etc.; 2 / 4 STROKE in the same conditions, the same command sequence causes the gate to OPEN-STOP-CLOSE-STOP-OPEN-STOP (step-by-step) (see also dip switch 9);...
  • Seite 14 Consequently, invert the connections of the limit switches (terminals 20 and 21). 8. GUARANTEE: GENERAL CONDITIONS TAU guarantees this product for a period of 24 months from the date of purchase (as proved by the sales document, receipt or invoice).
  • Seite 15 MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION (in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B) Manufacturer: TAU S.r.l. Address: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declares under its sole responsibility, that the product: Electronic control unit designed for automatic movement of:...
  • Seite 16 Personal in Übereinstimmung mit den Verordnungen der gültigen Gesetze, Normen und Vorschriften ausgeführt werden dürfen. Bei der Planung ihrer Apparaturen hält sich TAU an die für das Produkt anwendbaren Vorschriften (siehe anliegende Konformitätserklärung); von grundlegender Wichtigkeit ist, dass sich auch der Ins- tallateur bei der Durchführung der Anlage genauestens an die Vorschriften hält.
  • Seite 17: Technische Merkmale

    1. SCHALT- UND STEUERTAFEL FÜR EINPHASIGEN-DREIPHASIGEN 230/400V AC MOTOR • MIKROPROZESSORLOGIK • STATUSANZEIGE DER EINGÄNGE DURCH LEDs • SCHUTZ DES LINIENEINGANGS MIT SICHERUNG • “GEHFLÜGEL”-FUNKTION • EINGEBAUTER BLINKKREISLAUF • “TODMANN”-FUNKTION • ELEKTROBREMSE • EINGANG FÜR WOCHENTIMER • ENCODER ZUR WAHRNEHMUNG VON HINDERNISSEN (OPTIONAL) •...
  • Seite 18 Ausgang für einphasigen 230 Vac oder für dreiphasigen 400Vac MO- MOTOR TOR, max. 700 W, gemeinsamer Leiter=4, Phase für Öffnung=5, Phase 4 - 5 - 6 230-400V AC für Schließung=6, für einphasige Motoren, den Kondensator zwischen den Klemmen 5 und 6 anschließen; Ausgang für 230 Vac BLINKLEUCHTE, max.
  • Seite 19 Ausgang für 24 Vac Hilfsversorgung (Versorgung von Fotozellen oder 29 - 30 FOTOZELL sonstiger Vorrichtungen); 31 - 32 ANTENNE Eingang für ANTENNE (Masse=31, Signal=32) (nur für RX 40,665Mhz); Ausgang für 2. FUNKKANAL; Achtung: Für die Lichtsteuerung (oder andere Belastungen) mit 33 - 34 2.
  • Seite 20 Die Anschlüsse des Motors am Klemmenbrett untereinander umkehren (Klemmen 5 und 6); Folglich auch den Anschluss der Endschalter umkehren (Klemmen 20 und 21). 8. GARANTIE: ALLGEMEINE BEDINGUGEN Die Garantie der Firma TAU hat 24 Monate Gültigkeit ab Kaufdatum (das Datum muss durch eine Quit-...
  • Seite 21: Integrierungserklärung Des Herstellers

    Rechnung belegt sein). Die Garantie schließt die Reparatur mit kostenlosem Ersatz (ab Werk der Firma TAU: Verpackungs- und Transportkosten gehen zu Lasten des Kunden) jener Teile ein, die von TAU anerkannte Fabrikations- oder Materialfehler aufweisen. Im Falle von Eingriffen am Standort des Kunden, auch in der Garantiezeit, hat der Kunde ein “feste Abrufgebühr”...
  • Seite 22 Dans le projet de ses appareils, TAU respecte les normes applicables au produit (voir la déclaration de conformité jointe) ; il est fondamental que l’installateur lui aussi, lorsque qu’il réalise l’installation, respecte scrupuleusement les normes.
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    Dans le cas de longues distances (plus de 20 mètres) pour les commandes N.A et N.C. (exemple OUVRE/FERME, STOP, PIETON etc.) et pour éviter un mauvais fonctionnement du portail, nous conseillons d’utiliser un relais pour découpler les commandes (modèle relais TAU 750T-RELE). 2. ESSAI Une fois que la connexion a été...
  • Seite 24 sortie CLIGNOTANT 230 Vca, 20 W max. Le signal fourni est déjà oppor- 7 - 8 CLIGNOTANT tunément modulé pour l’utilisation directe. La fréquence de clignote- ment est légèrement supérieure en phase de fermeture; entrée touche STOP (contact normalement fermé) ; son intervention 9 - 10 STOP provoque l’arrêt de l’automatisme.
  • Seite 25 RÉCEPTEUR connecteur pour carte radio. 5. RÉGLAGES LOGIQUES TRIMMERS T.L. réglage Temps de Travail : de 5 à 240 secondes env.; T.C.A. réglage Temps de Fermeture Automatique : de 5 à 120 secondes env. (voir dip- switch n°1); réglage sensibilité détection obstacles (uniquement pour les moteurs munis d’encodeur). Note : en tournant les trimmers dans le sens des aiguilles d’une montre, les réglages augmentent, et vice versa en les tournant dans le sens contraire, ils diminuent.
  • Seite 26 Inverser ensuite la connexion des fins de course (bornes 20 et 21). 8. GARANTIE: CONDITIONS GÉNÉRALES La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture).
  • Seite 27 à l’intérieur de chaque emballage. • Si l’on n’a pas utilisé que des pièces originales TAU pour l’installation de l’automatisme. • Si les dommages sont causés par des calamités naturelles, des actes de malveillance, une sur- charge de tension, une alimentation électrique incorrecte, des réparations impropres, une ins-...
  • Seite 28: Instalación

    Durante el diseño de sus equipos, TAU respeta las normativas aplicables al producto (véase la declaración de conformidad adjunta); también es fundamental que el instalador, al realizar la instalación, respete escrupulo- samente las normas.
  • Seite 29: Características Técnicas

    • LÓGICA CON MICROPROCESADOR • ESTADO DE LAS ENTRADAS VISUALIZADO POR LEDs • PROTECCIÓN ENTRADA LÍNEA CON FUSIBLE • FUNCIÓN “ENTRADA PEATONAL” • CIRCUITO DE DESTELLO INCORPORADO • FUNCIÓN “HOMBRE PRESENTE” • SISTEMA DE FRENADO ELÉCTRICO • ENTRADA PARA RELOJ PROGRAMABLE SEMANAL •...
  • Seite 30 entrada botón STOP (contacto normalmente cerrado); su accionamien- 9 - 10 STOP to provoca la parada de la automatización. Al mando siguiente, la au- tomatización ejecuta una maniobra opuesta a la anterior (común=9); entrada botón PEATONAL (contacto normalmente abierto); permite 9 - 11 PEATONAL la apertura limitada (1 m.
  • Seite 31 5. REGULACIONES LÓGICAS TRIMMER T.L. regulación del Tiempo de Funcionamiento: de 5 a 240 segundos aprox.; T.C.A. regulación del Tiempo de Cierre Automático: de 5 a 120 segundos aprox. (véase dip-switch n° 1); regulación de la sensibilidad de detección de obstáculos (sólo para moto- res equipados con encoder).
  • Seite 32 Como consecuencia, invierta la conexión de los finales de carrera (bornes 20 y 21). 8. GARANTÍA: CONDICIONES GENERALES La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura).
  • Seite 33 DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE (de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Dirección: Via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) - ITALY Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Central electrónica de control fabricado para el movimiento automático de: Puertas Correderas...
  • Seite 34 Durante o projecto dos seus produtos, a TAU respeita todas as normas aplicáveis (ver declaração de con- formidade anexada). É, no entanto, fundamental que o instalador proceda escrupulosamente do mesmo modo aquando da instalação.
  • Seite 35: Especificações Técnicas

    1. UNIDADE DE CONTROLO PARA MOTOR MONOFÁSICO OU TRIFÁSICO 230/400V AC • LÓGICA COM MICROPROCESSADOR • STATUS DE ENTRADAS EXIBIDAS POR LEDs • PROTECÇÃO DE ENTRADA DE LINHA COM FUSÍVEL • FUNÇÃO “ENTRADA PEDONAL” • CIRCUITO PIRILAMPO INCORPORADO • FUNÇÃO “HOMEM PRESENTE” •...
  • Seite 36 Saída motor monofásico 230 V AC ou trifásico 400 V AC, máx. 700 W, 4 - 5 - 6 MOTOR 230-400 V AC comum = 4, fase de abertura = 5, fase de fecho = 6, para motores mo- nofásicos conecte o condensador entre os terminais 5 e 6; PIRILAMPO saída 230 V AC, 20 W máx.
  • Seite 37 2ª saída CANAL DE RÁDIO; Nota: para a conexão de outros dispositivos ao segundo canal de rádio, tais como luzes, controlo de uma bomba ou cargas impor- 33 - 34 tantes, utilize um relé auxiliar com capacidade adequada para 2° CH RÁDIO os dispositivos a serem conectados.
  • Seite 38: Led De Diagnóstico

    (terminais 20 e 21). 8. GARANTIA: CONDIÇÕES GERAIS A garantia TAU tem a duração de 24 meses a partir da data de aquisição dos produtos (faz prova o documento fiscal de venda, recibo ou factura).
  • Seite 39 Se os danos forem provocados por desastres naturais, adulteração de componentes, sobre- carga de tensão, alimentação incorrecta, reparações mal executadas, instalação incorrecta ou outras causas não imputáveis à TAU. • Se não tiver sido executada uma manutenção periódica por um técnico especializado, e de acordo com as instruções fornecidas pelo fabricante no interior de cada embalagem.
  • Seite 40 Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 info@tauitalia.com - www.tauitalia.com...

Inhaltsverzeichnis