Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

1800130325 - 24/13 - GTS2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL EXPRESS COMPACT EASY CONTROL GV7636E0

  • Seite 1 1800130325 - 24/13 - GTS2...
  • Seite 2 EASY CONTROL EXPRESS COMPACT www.tefal.com...
  • Seite 6: Wichtige Empfehlungen

    Wichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise...
  • Seite 8 BITTE BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF...
  • Seite 9: Important Recommendations

    Important recommendations Safety instructions...
  • Seite 11 PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE...
  • Seite 12: Recommandations Importantes

    Recommandations importantes Consignes de sécurité...
  • Seite 14 MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI...
  • Seite 15: Belangrijke Informatie

    Belangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften...
  • Seite 17 GELIEVE DEZE GEBRUIKSAANWIJZING TE BEWAREN...
  • Seite 18: Recomendaciones Importantes

    Recomendaciones importantes Advertencias de seguridad...
  • Seite 20 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO...
  • Seite 21: Recomendações Importantes

    Recomendações importantes Instruções de segurança...
  • Seite 23 Guarde o manual de instruções para futuras utilizações...
  • Seite 24: Raccomandazioni Importanti

    Raccomandazioni importanti Istruzioni di sicurezza...
  • Seite 26: Conservare Queste Istruzioni

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI...
  • Seite 27 Vigtige anbefalinger Sikkerhedsanvisninger...
  • Seite 29 GEM DENNE BRUGSANVISNING...
  • Seite 30 Viktige anbefalinger Sikkerhetsanvisninger...
  • Seite 32 OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK...
  • Seite 33 Viktiga rekommendationer Säkerhetsanvisningar...
  • Seite 35: Spara Den Här Bruksanvisningen

    SPARA DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN...
  • Seite 36: Tärkeitä Suosituksia

    Tärkeitä suosituksia Turvaohjeet...
  • Seite 38 SÄILYTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET...
  • Seite 42 Σημαντικές συστάσεις Οδηγίες ασφαλείας...
  • Seite 44 ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ...
  • Seite 45: Ważne Zalecenia

    Ważne zalecenia Przepisy bezpieczeństwa...
  • Seite 47 PROSIMY ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI...
  • Seite 48 Důležitá doporučení Bezpečnostní pokyny...
  • Seite 50 TENTO NÁVOD K POUŽITÍ SI PROSÍM USCHOVEJTE...
  • Seite 51 DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA Bezpečnostné pokyny...
  • Seite 53 ĎAKUJEME, ŽE STE SI ODLOŽILI NÁVOD NA POUŽITIE...
  • Seite 54 Fontos gyelmeztetések Biztonsági utasítások...
  • Seite 56 KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST!
  • Seite 57 Pomembno priporočilo Varnostni nasveti...
  • Seite 59 PROSIMO SHRANITE TA NAVODILA ZA UPORABO...
  • Seite 60: Важные Рекомендации

    Важные рекомендации Инструкции по технике безопасности...
  • Seite 62 МЫ БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ТО, ЧТО ВЫ СОХРАНЯЕТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРА...
  • Seite 63 Важливі рекомендації Інструкції з техніки безпеки...
  • Seite 65 МИ ДЯКУЄМО ВАМ ЗА ТЕ, ЩО ВИ ЗБЕРІГАЄТЕ ІНСТРУКЦІЮ З ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ...
  • Seite 66 Važne preporuke Sigurnosni savjeti...
  • Seite 68 MOLIMO VAS, SAČUVAJTE OVE UPUTE...
  • Seite 69 Recomandări importante Instrucţiuni de siguranţă...
  • Seite 71 VĂ RUGĂM SĂ PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNIDE UTILIZARE...
  • Seite 72 Tähtis teada Ohutuseeskirjad...
  • Seite 74 HOIDKE KÄESOLEVKASUTUSJUHEND ALLES...
  • Seite 75 Svarbios rekomendacijos Saugos patarimai...
  • Seite 77 IŠSAUGOKITE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ...
  • Seite 78 Svarīgi ieteikumi Drošības norādījumi...
  • Seite 80 PALDIES, KA SAGLABĀJĀT ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU...
  • Seite 81: Befüllen Des Wasserbehälters

    BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN AM ANFANG DER BROSCHÜRE, BEVOR SIE IHR GERÄT BENUTZEN. Beschreibung System zum Fixieren des Bügeleisens auf dem Dampfgenerator - «Lock - System» - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Vorbereitung Welches Wasser verwenden? Befüllen des Wasserbehälters - fig.4.
  • Seite 82: Funktionsweise Des Bedienfelds

    Funktionsweise des Bedienfelds - fig.8 - fig.9 - fig.10. - fig.11 - fig.7-12 Benutzung Dampfbügeln Stellen Sie das Bügeleisen nicht auf eine metallische Ablage, da - fig.14. die Sohle beschädigt werden könnte, sondern auf die Ablage Antigleitschienen ausgestattet und wurde so konzipiert, dass sie hohen Temperaturen standhält.
  • Seite 83: Vertikales Aufdämpfen

    Vertikales Aufdämpfen und Baumwolle ist immer darauf zu achten, dass die an einer Person, sondern nur auf einem Bügel hängend, glätten. Sohle beim Glätten einige Zentimeter vom Stoff weg gehalten wird, um ihn nicht - fig.12 zu versengen. - fig.13. Befüllen des Wassertanks während der Benutzung - fig.9 - fig.4.
  • Seite 84: Aufbewahren Der Dampfstation

    Bei der nächsten Verwendung, drücken Sie auf die «OK»-Taste auf dem Bedienfeld, bis die orange Kontrollleuchte «ANTI-CALC» erlischt - fig.10. «AUTO-OFF»-System - fig.8. Aufbewahren der Dampfstation - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt!
  • Seite 85 Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator? Problem Mögliche Ursachen Ratschläge Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einer autorisierten Servicestelle.
  • Seite 86: Filling The Water Tank

    PLEASE REFER TO SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING OF THIS BOOKLET BEFORE USING YOUR APPLIANCE Description Locking system for retaining the iron on the base - Lock-system - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Preparation What water may be used? Filling the water tank - fig.4.
  • Seite 87: Steam Ironing

    Fonctionnement du tableau de bord - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Steam ironing - fig.12. Do not iron over zips, studs or other hard or sharp objects which may damage the soleplate. Do not place the iron on a metal support.
  • Seite 88: Maintenance And Cleaning

    Vertical steam ironing fabrics other than linen or cotton, hold the iron a being worn, always hang garments on a coat hanger. few centimetres from the - fig.12 garment to avoid burning the fabric. - fig.13. Refilling the tank during use - fig.9 - fig.4.
  • Seite 89 Next time you use your appliance, press the «OK» button located below the control panel until the orange «Anti-scale» light goes out - fig.10. «AUTO-OFF» System - fig.8. Storing the steam generator - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Environment protection first!
  • Seite 90 Problems with your steam generator? PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
  • Seite 91 MERCI DE VOUS RÉFÉRER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ AU DÉBUT DE CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. Description Système de verrouillage du fer sur le socle – Lock System - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Préparation Quelle eau utiliser ? Remplissez le réservoir - fig.4.
  • Seite 92 Fonctionnement du tableau de bord - fig.8 - fig.9 - fig.10. - fig.11 - fig.7-12. Utilisation Repassez à la vapeur Ne posez jamais le fer sur un repose-fer métallique, - fig.12 ce qui pourrait l’abîmer mais plutôt sur la plaque elle est équipée de patins anti-dérapants et a été...
  • Seite 93: Entretien Et Nettoyage

    Défroissez verticalement Pour les tissus autres que le lin ou le coton, maintenez le fer à personne, mais toujours sur un cintre. quelques centimètres - fig.12 afin de ne pas brûler le tissu. - fig.13. Remplissez le réservoir en cours d’utilisation - fig.9 - fig.4.
  • Seite 94 Lors de la prochaine utilisation appuyez sur la touche «OK» située sur le tableau de bord pour éteindre le voyant orange d’«Anti-calc» - fig.10. Système «AUTO-OFF» - fig.8. Rangez la centrale vapeur - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Participons à...
  • Seite 95 Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles Solutions S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vente agréé.
  • Seite 96 GELIEVE DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOORIN DIT BOEKJE TE RAADPLEGEN VOORDAT U UW APPARAAT GEBRUIKT. Beschrijving Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk - Lock-system - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Voorbereiding Welk soort water moet u gebruiken? Het vullen van het reservoir - fig.4.
  • Seite 97: Werking Van Het Bedieningspaneel

    Werking van het bedieningspaneel - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12. Gebruik De stoomgenerator aanzetten - fig.12. Het strijkijzer niet op een metalen plateau plaatsen omdat de zool zou kunnen beschadigen. Zet het strijkijzer liever op het strijkijzerplateau voorzien van anti-slipprofiel en is speciaal ontwikkeld voor hoge temperaturen.
  • Seite 98: Reiniging En Onderhoud

    Verticaal stomen linnen of katoen, moet u het strijkijzer op een afstand van worden gedragen, maar altijd op een kleerhanger. enkele centimeters houden om eventueel verbranden van de stof te voorkomen. - fig.12 - fig.13. Het reservoir vullen tijdens het gebruik - fig.9 - fig.4.
  • Seite 99 Druk bij het volgende gebruik op de «OK»-knop op het bedieningspaneel tot het oranje controlelampje «Anti- calc» dooft - fig.10. «AUTO-OFF»-systeem - fig.8. De stoomgenerator opbergen - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Wees vriendelijk voor het milieu!
  • Seite 100 Een probleem met uw stoomgenerator? Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA (zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst) indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden.
  • Seite 101 ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD AL COMIENZO DEL PRESENTE MANUAL. Descripción Sistema de bloqueo de la plancha en la base - Lock System - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Preparación ¿Qué agua se debe utilizar? Llene el depósito - fig.4.
  • Seite 102: Funcionamiento Del Panel De Control

    Funcionamiento del panel de control – fig.8 –fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Planchar al vapor No deposite nunca la plancha sobre un reposaplanchas metálico, ya que podría - fig.12. estropearlo; hágalo más bien sobre la placa reposaplanchas de la carcasa, ya que ésta se encuentra equipada con un revestimiento antideslizante y está...
  • Seite 103: Mantenimiento Y Limpieza

    Eliminar las arrugas verticalmente Para los tejidos que no sean lino o algodón, mantenga la plancha a unos centímetros nunca una prenda sobre una persona, sino siempre sobre una percha. para no quemarlos. - fig.12 - fig.13. Rellene el depósito mientras utiliza el aparato - fig.9 - fig.4.
  • Seite 104 Cuando vuelva a utilizar el aparato, pulse el mando «OK» situado en el panel de control hasta que se apague completamente el piloto naranja «antical»- fig.10. Sistema «AUTO-OFF» - fig.8. Guarde la central de vapor - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3.
  • Seite 105 ¿Tiene algún problema con la central de vapor? Problemas Causas probables Soluciones Si no puede determinar la causa de una avería, acuda a un centro de servicio postventa autorizado.
  • Seite 106 AGRADECEMOS QUE CONSULTE AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NO INÍCIO DESTE FOLHETO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. Descrição Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Preparação Que água utilizar? Encha o reservatório - fig.4.
  • Seite 107 Funcionamento do painel de controlo - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Utilização Engomar com vapor Nunca coloque o ferro sobre um descanso de ferro de metal, dado - fig.12. que existe o risco de danificação, mas sobre a placa de descanso equipada com patins anti- derrapantes e foi concebida para resistir a temperaturas altas.
  • Seite 108: Manutenção E Limpeza

    Engomar na vertical Para tecidos que não o linho ou o algodão, mantenha o ferro a alguns centímetros de peça de roupa na própria pessoa, mas sempre pendurada num cabide. distância para não queimar - fig.12 o tecido. - fig.13. Encher o reservatório durante a utilização - fig.9 - fig.4.
  • Seite 109 Aquando da seguinte utilização, prima o botão «OK» situado no painel de controlo, até o indicador laranja «Anti-calcário» se apagar - fig.10. Sistema «AUTO-OFF» fig.8. Arrumar o gerador de vapor - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Protecção do meio ambiente em primeiro lugar!
  • Seite 110 Um problema com o gerador de vapor? Problemas Causas possíveis Soluções autorizado.
  • Seite 111 PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO CONSULTARE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA RIPORTATE ALL’INIZIO DI QUESTO MANUALE. Descrizione Sistema di blocco del ferro sulla base - Lock-system - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Preparazione Che tipo di acqua utilizzare? Ricordate! Riempite il serbatoio - fig.4.
  • Seite 112 Funzionamento del pannello di controllo - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Utilizzo Stirare con vapore Non appoggiare il ferro - fig.12 su un supporto metallico. Quando non si utilizza il ferro, riporlo sempre nel supporto poggiaferro. E’ dotato di sistema antiscivolo e sopporta alte temperature.
  • Seite 113: Pulizia E Manutenzione

    Stiratura in verticale tessuti diversi dal lino o dal cotone, mantenete il una persona, ma sempre su una gruccia. ferro ad alcuni centimetri di distanza per non - fig.12 bruciare il tessuto. - fig.13. Riempire il serbatoio durante l’utilizzo - fig.9 - fig.5.
  • Seite 114 Al prossimo utilizzo, premere il tasto «OK» posto sul pannello di controllo fino a quando la spia arancione «Anti-calc» si spegne - fig.10. Sistema «AUTO-OFF» - fig.8. Conservare la Caldaia - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!
  • Seite 115 Un problema con la Caldaia? Problemi Possibili cause Soluzioni Se non è possibile determinare la causa di un guasto, rivolgetevi a un Centro di assistenza autorizzato.
  • Seite 116 SE SIKKERHEDSANVISNINGERNE I BEGYNDELSEN AF DENNE VEJLEDNING, FØR DU TAGER APPARATET I BRUG Apparatbeskrivelse System til at låse strygejernet fast på soklen (Lock-system) - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Forberedelse Hvilken type vand skal der benyttes? Fyld vandbeholderen op - fig.4.
  • Seite 117: Strygning Med Damp

    Funktion af betjeningspanelet - fig.8 - fig.9 - fig.10. - fig.11 - fig.7-12. Brug Strygning med damp Undgå at stille strygejernet på en holder - fig.12 af metal, for det kan skade sålen. Stil det hellere på soklen på basen. Den er forsynet med skridsikre skiver, som er beregnet til meget Smart technology Easy Control...
  • Seite 118 stoffer, som ikke er af strygejernet holdes nogle centimeter væk fra stoffet, for ikke at - fig.12 brænde det. fig.13. Påfyldning af beholderen under brug - fig.9 - fig.4. - fig.7 Steam boost-funktion - fig.14. Brug aldrig ætsende eller skurende produkter. Bemærk! Brug af en skuresvamp vil beskadige belægningen på...
  • Seite 119 Næste gang du bruger strygejernet, skal du trykke på knappen «OK» på betjeningspanelet, indtil den orange kontrollampe «Anti-calc» slukkes - fig.10. «AUTO-OFF» system - fig.8. Opbevaring af dampstationen - fig.1. - fig.5. - fig.6. fig.3.
  • Seite 120 Er der problemer med dampgeneratoren? Problemer Mulige årsager Hvis der opstår andre problemer, kontakt venligst et autoriseret serviceværksted, for at få strygejernet kontrolleret.
  • Seite 121 VENNLIGST SE SIKKERHETSINSTRUKSJONENE I BEGYNNELSEN AV DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DU BRUKER APPARATET. Apparatbeskrivelse System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock – System» - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Forberedelse Hva slags vann kan man bruke? Fyll opp vanntanken - fig.4.
  • Seite 122 Kontrollpanelets funksjoner - fig.8 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12. Anvendelse Stryking med damp - fig.12. Unngå å plassere strykejernet på en strykejernsholder i metall, da det vil kunne skade jernet. Plasser det heller på basens strykejernsplate da denne er utstyrt med anti-glidesåler og er Smart technology Easy Control Innstilling...
  • Seite 123 Vertikal dampstryking enn lin og bomull, hold strykejernet på noen centimeters avstand for ikke å brenne stoffet. - fig.12 - fig.13. Fylling av vanntanken under bruk r - fig.9 - fig.4. - fig.7 «Steam boost»-funksjonen - fig.14. Aldri bruk sterke eller slipende vedlikeholdsprodukter.
  • Seite 124 Ved neste gangs bruk, trykk på «OK»-knappen på kontrollpanelet for å slukke det oransje lyset «Anti-kalk» fig.10. Systemet «AUTO-AV» - fig.8. Lagring av dampgeneratoren - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3.
  • Seite 125 Problemer med dampgeneratoren? Problemer Mulige årsaker Dersom det skulle oppstå andre problemer, ta kontakt med et godkjent servicesenter for å få sjekket apparatet.
  • Seite 126 LÄS SÄKERHETSANVISNINGARNA I BÖRJAN AV DET HÄR HÄFTET INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA APPARATEN. Produktbeskrivning Spärr för strykjärnet på basenheten - «Lås – System» - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Förberedelse Vilket vatten bör användas? Kom ihåg! Fyll på vattentanken - fig.4.
  • Seite 127: Stryka Med Ånga

    Så här fungerar kontrollpanelen - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12. Användning Stryka med ånga Undvik att ställa järnet på ett f g.12. metallställ då det kan skada sulan. Ställ järnet på utrustad med glidsäkra tassar och är specialkonstruerad för att tåla höga temperaturer.
  • Seite 128: Skötsel Och Rengöring

    Vertikal strykning än linne eller bomull, håll stryksulan en bit har på dig, häng alltid plagg på en galge. från plagget för att inte bränna materialet. fig.12 - fig.13. Fylla på vattenbehållaren under bruk - f g.9 - f g.4. - f g.7 Steam boost-funktion - fig.14.
  • Seite 129 Tryck på «OK» på kontrollpanelen t lls den orangefärgade kontrollampan för «Ant kalk» slocknar, nästa gång du ska stryka- fig.10. «AUTO-OFF»-system - fig.8. Förvar ng av ångstat onen - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Bidra till att skydda miljön!
  • Seite 130 Problem med ångstationen? Problem Tänkbara orsaker För alla andra problem, kontakta en godkänd serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet.
  • Seite 131 LUE NÄIDEN KÄYTTÖOHJEIDEN ALUSSA OLEVAT TURVAOHJEET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Tuotekuvaus Raudan lukitusjärjestelmä - Lock – System - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Valmistelu Millaista vettä voi käyttää ? Täytä säiliö - fig.4. Höyrykeskuksen käynnistäminen Ensimmäisellä - fig.5 - fig.6. käyttökerralla silitysraudasta saattaa - fig.7.
  • Seite 132 Ohjaustaulun käyttö - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.7-12. Käyttö Höyrysilitys Älä aseta rautaa metalliselle alustalle, sillä se voi vahingoittaa - fig.12. rautaa. Aseta rauta ennemmin alustan telineeseen. Siinä on liukumista estävä alusta ja se kestää korkeita lämpötiloja. Smart technology Easy Control Säätö...
  • Seite 133: Huolto Ja Puhdistus

    Silitys pystysuunnassa muuta kuin pellava- tai puuvillakangasta, pidä rauta Ripusta vaate henkarille höyryttämistä varten. muutaman senttimetrin - fig.12 etäisyydellä kankaasta, ettei se pala. - fig.13. Vesisäiliön täyttö käytön aikana - fig.9 - fig.4. - fig.7 Steam boost -toiminto - fig.14. Huolto ja puhdistus Höyrykeskuksen puhdistaminen Älä...
  • Seite 134 Kun käytät laitetta seuraavan kerran, paina ohjaintaulussa olevaa «OK»-painiketta, kunnes oranssi «Anti- calc»- merkkivalo sammuu - fig.10. «AUTO-OFF» -järjestelmä - fig.8. Höyrykeskuksen säilyttäminen - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Huolehtikaamme ympäristöstä!
  • Seite 135 Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa? Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Muiden ongelmien ilmetessä ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka tarkastaa silitysrautasi.
  • Seite 136 C hazınızın Tanımı Ütünün stand üzer ne k l tlenmes s stem - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Hazırlık Hang suyu kullanmalı? Hazne’n n doldurulması - fig.4. Buhar jeneratörünüzü çalıştırın - f g.5 - fig.6. lk kullanım esnasında, bir miktar duman ve zararsız bir koku çıkabilir.
  • Seite 137: Buharlı Ütüleme

    Kontrol panel n n çalışması - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12. Kullanım Buharlı Ütüleme - fig.12. metalik bir ütü standı üzerine koymayın. Standı stand kaymaları önler. Smart technology Easy Control Ayar Tavs ye ed len kullanım Et ketleme Örnekler Not: Akrilik veya modakrilik...
  • Seite 138 D key buharlı ütüleme Keten veya pamuklu üzer nde g dermey n, da ma b r askı kullanın. ütüyü birkaç santimetre - f g.12 mesafede tutun. - f g.13. Kullanım sırasında hazney doldurun - fig.9 - fig.4. - fig.7 Steam boost fonks yonu - fig.14.
  • Seite 139 - f g.10. «AUTO-OFF» s stem - f g.8. Buhar jeneratörünün muhafaza ed lmes - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Çevrey korumaya katkıda bulunalım!
  • Seite 140 Buhar jeneratörünüzle lg l b r sorun mu var? Problemler Olası nedenler Çözümler...
  • Seite 141 ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ, ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΑΡΧΗ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Σστημα ασφλιση του σδερου στην βση - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Προετοιμασία Τι είδος νερού πρέπει να χρησιμοποιώ? Γεμίστε...
  • Seite 142 Λειτουργία του πίνακα λειτουργιών - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 ΧΡΗΣΗ Μην τοποθετείτε το σίδερο σε μεταλλική βάση.Κατά τα ενδιάμεσα - fig.12. χρονικά διαστήματα που δεν σιδερώνετε, ακουμπήστε το σίδερο πάνω στην πλάκα της βάσης. Η πλάκα...
  • Seite 143 Σιδερώνετε κάθετα να τα σιδερώνετε κρατώντας το - f g.12 προκειμένου να αποφύγετε f g.14. πιθανά καψίματα. Γέμισμα του δοχείου νερού κατά τη διάρκεια της χρήσης - f g.9 - f g.4. - f g.7 Λειτουργία steam boost fig.14. Συντńρηση και καθαρισμóς Μην...
  • Seite 144 f g.22. για να σβήσετε την πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία «Αφαίρεση αλάτων» - f g.10. σβήσει η πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία «Αφαίρεση αλάτων» - f g.10. Σύστημα «AUTO-OFF» - f g.8. Αποθήκευση του συστήματος σιδερώματος - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Ας...
  • Seite 145 Προβλήματα Αιτίες Λύσεις σας.
  • Seite 146 PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA NA POCZĄTKU TEGO PODRĘCZNIKA Op s System mocowan a żelazka do podstawy pod żelazko - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Przygotowan e Jak ej wody używać? Napełn an e zb orn ka - fig.4.
  • Seite 147: Panel Kontrolny

    Panel kontrolny - fig.8 - fig.10 a - fig.7- Użytkowan e Prasowan e przy uzyc u pary Nigdy nie należy stawiać żelazka na metalowej podstawie, bo - fig.12. mogłoby to ją uszkodzić, należy je stawiać raczej na podstawie pod żelazko. Jest ona wyposażona w system antypoślizgowy i odporna na działanie wysokich temperatur.
  • Seite 148 Wygładzan e zagn eceƒ w pozycj p onowej tkanin innych niż len i bawełna, żelazko trzymać zawsze na w eszaku. kilka centymetrów od tkaniny, - f g.12 - f g.13. tkaniny. Uzupełn an e zb orn ka w trakc e użytkowan a - fig.9 - fig.4.
  • Seite 149 pomarańczowej lampk kontrolnej «Ant -calc» - f g.10. System «AUTO-OFF» - fig.8. Porządkowan e generatora pary - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. B erzmy czynny udz ał w ochron e środow ska!
  • Seite 150 Problem z generatorem pary? Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania...
  • Seite 151 PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PROSÍM PŘEČTĚTE POKYNY UVEDENÉ NA ZAČÁTKU TÉTO BROŽURY. Pop s Systém zaj štění žehl čky na podstavc (Lock System) - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Příprava Jakou použít vodu? Naplnění nádržky - fig.4.
  • Seite 152 Ovládání kontrolního panelu - fig.8 - fig.9 - fig.10. - fig.11 - fig.7-12. Použ tí Parní žehlení - fig.12. Nikdy nepokládejte žehličku na kovovou odkládací desku, protože by se tím mohla poničit, ale používejte odkládací desku protiskluzovými patkami a byla sestrojena tak, aby snášela velmi vysoké...
  • Seite 153 Sv slé žehlení Vzhledem k tomu, že vzniklá pára je velmi horká, nikdy nežehlete šaty Pára je velmi horká: nikdy se nepokoušejte odstranit záhyby na oděvu oblečené na osobě, ale vždy pouze pokud ho máte na sobě, oděv musí vždy viset na ramínku. zavěšené...
  • Seite 154 Při příštím použití stiskněte tlačítko «OK» umístěné na kontrolním panelu a podržte jej, dokud nezhasne - f g.10. oranžová kontrolka vodního kamene Funkce «AUTO-OFF» - fig.8. Uložení parního generátoru - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Podílejme se na ochraně ž votního prostředí!
  • Seite 155 Problém s generátorem? Problém s generátorem? Možné příčiny Řešení Není-l možné stanov t příč nu poruchy, obraťte se na př družené poprodejní serv sní centrum.
  • Seite 156 PRED POUŽITÍM VÁŠHO PRÍSTROJA SI PREČÍTAJTE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA ZAČIATKU TEJTO BROŽÚRY. Pop s Systém na za sten e žehl čky na podstavec (Lock System) - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Príprava Akú vodu použ ť? Naplňovan e nádržky - fig.4.
  • Seite 157 Ovládan e kontrolného panela - fig.8 - fig.9 - fig.10. - fig.11 - fig.7-12. Používan e Parné žehlen e Žehličku nikdy neukladajte na kovový podstavec na odkladanie -fig.12. žehličky, mohol by ju poškodiť odkladajte ju dosku podstavca, na odkladanie žehličky umiestnenú na skrinke.
  • Seite 158 Vert kálne žehlen e oblečenie nikdy nežehlite na osobe, ale vždy na vešiaku. Pri iných vždy len veš ak. - f g.12 - f g.13. centimetrov, aby ste látku nespálili. Doplňovan e vody bez prerušen a žehlen a - fig.9 - fig.4.
  • Seite 159 Pri ďaľšom použití stlačte tlačidlo «OK» umiestnené na kontrolnom paneli a podržte ho, pokiaľ nezhasne - f g.10. oranžová kontrolka vodného kameňa Funkc a «AUTO-OFF» - f g.8. Uložen e parného generátora - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3.
  • Seite 160 Máte problém s generátorom pary? Problémy Možné príčiny Riešenia Ak n e je možnosť urč ť chybu, obráťte sa na autor zovaný popredajný serv s.
  • Seite 161 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÖNYV ELEJÉN LÉVŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKAT. Leírás A vasalót a tartóra rögzítő rendszer (Lock System) - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Előkészülés M lyen v zet használhatunk? A tartály megtöltése - fig.4.
  • Seite 162 A vezérlőfelület működése - fig.8 - fig.9 - fig.10. - fig.11 - fig.7-12 Felhasználás Gőzvasalás - fig.12. Soha ne helyezze a vasalót fémtartó lapra, mert megrongálódhat, használjon csúszásgátló sarkakkal van ellátva és ellenáll a magas hőmérsékletnek. Smart technology Easy Control Beállítás Javasolt használat Címkék...
  • Seite 163 Függőleges vasalás Figyeljen arra, hogy a gőz nagyon forró, soha ne vasalja a ruhát saját magán, de mindig ruhafogasra akasztva. Ha más a testén, hanem csak s vállfán. kelméket vasal mint pamut és lenszövet - f g.12 a vasalót tartsa pár cm távolságra a - f g.13.
  • Seite 164 A legközelebb használatkor tartsa lenyomva a vezérlőfelületen lévő «OK» gombot, amíg a narancssárga «Ant - calc» jelzőfény k alsz k - f g.10. «AUTO-OFF» rendszer - f g.8. A gőzállomás tárolása - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Vegyünk részt az életkörnyezet védelmében!
  • Seite 165 Problémája van a gőzállomással? Problémák Lehetséges okok Megoldás Ha nem lehet meghatározn a h ba okát, forduljon a szerződéses márkaszervízhez.
  • Seite 166 PRED UPORABO NAPRAVE PREBERITE VARNOSTNA NAVODILA NA ZAČETKU TE KNJIŽICE Op s S stem za blok ranje l kaln ka na podnožje (Lock System) - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Pr prava Katero vodo naj uporab mo? Napoln te rezervoar - fig.4.
  • Seite 167 Delovanje parne postaje - fig.8 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Uporaba L kanje na paro - fig.12. Nikoli ne odlagajte likalnika na kovinsko odlagališče, temveč na podlogo ohišja parne postaje, ki je opremljeno s podlago proti zdrsu in je odporna na visoko temperaturo.
  • Seite 168 Glad te navp čno tkanine, ki niso platnene ali obešaln ku. bombažne, likalnik držite nekaj centimetrov proč od oblačila - f g.12 da tkanine ne ožgete. - f g.13. Polnjenje rezervoarja med uporabo - f g.9 - f g.4. - f g.7, Funkc ja “Sunek pare”...
  • Seite 169 Pr naslednj uporab pr t sn te na t pko «OK», k se nahaja na krm ln plošč , dokler lučka «Prot vodnemu kamnu» ne preneha svet t - f g.10. S stem za samodejn zklop «AUTO-OFF» - f g.8. Shranjevanje parne postaje - fig.1.
  • Seite 170 Imate težave s parno postajo? Težave Možni vzroki Rešitve Če se ne da najt vzroka okvare, se obrn te na pooblaščen serv s n službo za potrošn ke.
  • Seite 171: Заполнение Резервуара

    ПОЖАЛУЙСТА ОБРАТИТЕСЬ К ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ В НАЧАЛЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА, ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВА. Описание СИСТЕМА КРЕПЛЕНИЯ УТЮГА К КОРПУСУ – «LOCK-SYSTEM» - g.1. - g.2. - g.1. - g.3. Подготовка Какую воду использовать? Заполнение резервуара - fig.4. Запуск парогенератора - g.5 - fig.6.
  • Seite 172 - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 fig.7-12. Применение Глажение с паром подставку - вы можете ее - fig.12 повредить. Ставьте утюг на температуру. Установка Рекомендации по применению Маркировка Примеры температуры Примечание: Гладьте БЕЗ пара ткани, содержащие акриловые или модифицированные акриловые...
  • Seite 173: Сухое Глажение

    Сухое глажение нескольких сантиметрах, - g.12 - g.13. - fig.9 - fig.4. - fig.7 - fig.14. жесткие или абразивные моющие средства. Внимание! Использование повредит покрытие - fig.15. Легкое удаление накипи из прибора использование может привести к повреждению - g.11. приступить к опорожнению парогенератора, во...
  • Seite 174 - g.18. - g.19. g.20-21. g.22. - g.10. Во время следующего использования нажмите кнопку перезагрузки «OK» на панели управления, - g.10. чтобы погас оранжевый индикатор «самоочистки от накипи» - g.8. Уберите парогенератор на хранение - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3.
  • Seite 175 Неполадки в работе парогенератора? Неисправности...
  • Seite 176 Электроутюги с парогенератором Tefal моделей GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xx, GV8xxx xx и GV9xxx xx.
  • Seite 177 БУДЬ ЛАСКА, ПЕРШ НІЖ ВИКОРИСТОВУВАТИ ПРИСТРІЙ, ПРОЧИТАЙТЕ ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ НА ПОЧАТКУ ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ. Опис - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Підготовка Яку воду використовувати? - fig.4. - f g.5 - fig.6. димок і запах. - fig.7.
  • Seite 178 - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Як прасувати парою Не ставте праску на металеву підставку. - fig.12. платформі. Вона обладнана неслизькими прокладками, що були високим температурам. Символи на Приклади етикетках Примітка: забороняється прасувати за допомогою пари тканини, до складу яких...
  • Seite 179 При обробці всіх тканин крім льону та бавовни кількох сантиметрів від - f g.12 поверхні тканини, щоб не - f g.13. спалити її. - f g.9 - fig.4. - fig.7 - fig.14. використовувати агресивні та абразивні засоби. абразивних матеріалів може призвести до - fig.15.
  • Seite 180 - f g.19. f g.20-21. f g.22. - f g.10. - f g.10. - f g.8. - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3.
  • Seite 181 Якщо при використанні парогенератора виникла проблема Проблеми...
  • Seite 182 PRIJE UPORABE UREĐAJA, PROČITAJTE SIGURNOSNE UPUTE NA POČETKU OVE KNJIŽICE Op s Sustav zaključavanja glačala na postolju Lock sustav - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Pr prema Koju vodu rab t ? Punjenje spremn ka - fig.4.
  • Seite 183 Funkc on ranje upravljačke ploče – fig.8 – fig.9 – fig.10. – fig.11 – fig.7-12. Uporaba Glačanje s parom - f g.12. Nikad ne postavljajte glačalo na metalni odlagač, glačalo uvijek odlažite na njegovo postolje na parnoj postaji. Ono je opremljeno s podlogom protiv klizanja i otporno je na visoke temperature.
  • Seite 184 Kako pun t spremn k u t jeku uporabe - fig.9 - fig.4. - fig.7 Funkc ja Steam Boost - fig.14. Održavanje č šćenje Kako č st t uređaj na paru Nikada nemojte rabiti agresivne i abrazivne proizvode. Pažnja! Uporabom abrazivne spužvice oštetit ćete oblogu na podnici - fig.15.
  • Seite 185: Odlaganje Uređaja

    Kod naredne uporabe, pr t sn te t pku «OK» koj se nalaz na upravljačkoj ploč , sve dok se ne ugas narančasto svjetlo «Ant -calc» - f g.10. Sustav «AUTO-OFF» - fig.8. Odlaganje uređaja - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3.
  • Seite 186 Imate problema s parnom postajom? Problem Uzrok Rješenje Ukol ko problem dalje postoj l mate b lo kakv h p tanja obrat te se ovlaštenom serv su (v d pop s u jams- tvenom l stu).
  • Seite 187 VĂ RUGĂM SĂ CONSULTAŢI INSTRUCŢIUNILE DE SIGURANŢĂ DE LA ÎNCEPUTUL ACESTEI BROŞURI ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL. Descr ere S stem de blocare a f erulu de călcat pe soclu - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Pregăt re Ce t p de apă...
  • Seite 188 Modul de funcț onare a panoulu de control - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Ut l zare Călcatul cu abur călcat pe un suport din metal, - fig.12 care l-ar putea deteriora ci, mai degrabă, pe placa suport de pe concepută...
  • Seite 189 Netez ţ vert cal Nu neteziţi niciodată o haină pe o persoană, ci întotdeauna pe un t p de călcare pe ha ne îmbrăcate de o persoană, c ut l zaț întotdeauna un foarte erbinte. Pentru alte tipuri de ţesături decât cele din in sau - f g.12 bumbac, menţineţi erul de călcat - f g.13.
  • Seite 190 La următoarea ut l zare, apăsaţ butonul «OK» a at pe panoul de control pentru a st nge martorul lum nos portocal u «ant -calc» - f g.10. S stem de opr re automată «AUTO-OFF» - f g.8. Depoz tarea staț e de călcat - fig.1.
  • Seite 191 Aveţ probleme cu centrala dumneavoastră de abur? Probleme Cauze posibile Soluţii În cazul în care nu este pos b lă determ narea cauze une defecţ un , adresaţ -vă unu Centru de Serv ce post-ach z ţ e autor zat.
  • Seite 192 ENNE SEADME KASUTAMIST VAADAKE PALUN KÄESOLEVA BROŠÜÜRI ALGUSES OLEVAID OHUTUSJUHISEID. K rjeldus Süsteem tr kraua lukustam seks selle alusele - Lock System - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Ettevalm stavad to m ngud M ll st vett kasutada? Tähelepanu.
  • Seite 193 Juhtpaneel funkts oon d – fig.8 - fig.9 – fig.10 – fig.11 – fig.7-12 Kasutam ne Auruga tr k m ne – f g.12. Triikrauda ei tohi panna alati panna selleks ettenähtud aurugeneraatori alusplaadile, millel on spetsiaalsed libisemisvastased kõrgendid ning mis talub hästi kõrgeid temperatuure.
  • Seite 194 Vert kaalne tr k m ne Välja arvatud linase või puuvillase triikimisel, tuleb r depuul. triikrauda kangast paari sentimeetri kaugusel hoida, - f g.12 et seda mitte põletada. f g.13. Veepaag tä tm ne tr kraua kasutam se ajal – f g.9 –...
  • Seite 195 Järgm se kasutuskorra kä gus vajutage juhtpaneel l pa knevale nupule «OK», kun oranž värv katlak v märgutul «Ant -calc» kustub - f g.10 . Seadme automaatse väljalül tam se süsteem «AUTO-OFF» – f g.8. Auruseadme ho ustam ne kasutuskordade vahepeal - fig.1.
  • Seite 196 Aurugeneraator e tööta korral kult? Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Ku r kke põhjust pole võ mal k k ndlaks teha, pöörduge vol tatud teen nduskeskuse poole.
  • Seite 197: Garų Generator Aus Įjung Mas

    PRIEŠ NAUDOJANT PRIETAISĄ PRAŠOME PERSKAITYTI SAUGUMO INSTRUKCIJAS, ESANČIAS ŠIO LANKSTINUKO PRADŽIOJE. Aprašymas Lyg ntuvo pr tv rt n mo pr e pagr ndo s stema «Lock System» - f g.1. - f g.2. - f g.2. - f g.3. Paruoš mas Kokį...
  • Seite 198 Skydel o ve k mas - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Naudoj mas Lyg n mas su gara s Lygintuvo niekada nedėkite ant metalinio lygintuvo pagrindo – tai - fig.12 galėtų pagrindą sugadinti; dėkite jė ant korpuso padėklo lygintuvui dantukai ir jis atsparus aukštoms temperatūroms.
  • Seite 199: Talpyklos P Ldymas Lyg Ntuvu Ve K Ant

    Vert kalus lyg n mas Lygindami ne lininius ar medvilninius audinius, pakab ntą ant pakabo. lygintuvą laikykite kelių centimetrų atstumu, kad - f g.12 nesudegintumėte audinio. - f g.13. Talpyklos p ldymas lyg ntuvu ve k ant - f g.9 - f g.4 - f g.7 “Steam boost”...
  • Seite 200 K tą kartą naudodam es lyg ntuvu, paspausk te mygtuką «OK», esantį skydelyje; spausk te jį tol, kol užges oranž nė lemputė «Ant -calc» - f g.10. S stema «AUTO-OFF» - f g.8. Garų generator aus la kymas - fig.1. - fig.5.
  • Seite 201 K lo problemų su garų generator um ? Problemos Galimos priežastys Sprendimai Je negal ma nustatyt ged mo pr ežast es, kre pk tės į centrą, įgal otą atl kt pr ež ūrą po pardav mo.
  • Seite 202 PIRMS IERĪCES IZMANTOŠANAS, LŪDZU, SKATIET DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS ŠĪS BROŠŪRAS SĀKUMĀ Apraksts Ju\ s u tvaika siste\ m a ir aprêkota ar statêvu gludekÖa ture\ é anai uz korpusa un blokç e \ t a\ j u e\ r ta\ k ai pa\ r vietoéanai un uzglaba\ é...
  • Seite 203 Vadības bloka darbība - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Glud nāšana ar tva ku - fig.12. saboja\ t , bet gan uz paredze\ t a\ ar neslêdoéu un aizsarga\ joéu materia\ l u ar augstas temperatu\ r as izturêbu. Smart technology Easy Control Noregulēšana Iete camā...
  • Seite 204 Vertika\ l a\ gludina\ é ana Pakariniet apgá e \ r bu uz pakarama\ un ar vienu roku nedaudz pastiepiet audumu. turiet gludekli daz¨ u s - f g.12 Ik pa brêdim nospiediet tvaika padeves pogu pa\ r vietojot gludekli no no auduma, lai to augéas uz leju - f g.13.
  • Seite 205 Nākamās l etošanas la kā nosp ed et pogu «OK», kas atrodas uz vadības bloka, la nodzēstu oranžo lamp ņu «Ant -calc» - f g.10. S stēma «AUTO-OFF» - f g.8. Tva ka ģeneratora sal kšana - fig.1. - fig.5. - fig.6.
  • Seite 206 Proble\ m as Iespe\ j amais iemesls Risina\ j umi Ierêce nav piesle\ g ta stra\ v ai. Ju\ s izmantojat tvaiku tad, kad gludeklis ve\ l nav uzkarsis. Pa gludekÖa pamatnes atvere\ m tek u\ d ens. Nospiediet tvaika padeves sle\ d zi, turot gludekli prom no gludina\ m a\ s virsmas, lêdz tas izdala tvaiku.

Inhaltsverzeichnis