Seite 4
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page5 PLEASE REFER TO SAFETY BOOKLET BEFORE USING YOUR APPLIANCE BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSBROSCHÜRE, BEVOR SIE DAS GERÄT NUTZEN MERCI DE VOUS REFERER AU LIVRET DE SECURITE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL RAADPLEEG HET VEILIGHEIDSBOEKJE VOORDAT U UW APPARAAT GE- BRUIKT ANTES DE COMENZAR A UTILIZAR EL APARATO, CONSULTE EL MANUAL DE SEGURIDAD...
Seite 5
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page6...
Seite 6
These types of water should not be used in your TEFAL iron. Also only use distilled water as advised above.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page2 • When the iron is in use, the iron thermostat light on the iron comes on Do not place the iron on a metal sup- and goes off according to the soleplate temperature requirement port.When taking a break from ironing, without this having any effect on the use of the appliance.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page3 Rinsing the boiler (once a month) • To extend the efficient operating life of your boiler and avoid scale particles Before cleaning, ensure your on your linen, your generator is equipped with an orange “boiler rinse” steam generator is unplugged and that the soleplate and the warning light that flashes on the control panel after about 10 uses...
Seite 9
You have not pressed the “RESTART” button. Press the "RESTART" button until the indicator flashing goes out If you have any problems or queries please call our Customer Relations team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK / (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page5 Beschreibung Dampftaste Boiler zur Dampferzeugung (im “Dampfgenerator Temperaturwahlschalter für das Inneren des Gehäuses) betriebsbereit” Bügeleisen Dampfkabel Kontrollleuchte Temperaturkontrollleuchte des Clip zur Aufbewahrung der "Wasserbehälter leer" Bügeleisens Dampfkabel Kontrollleuchte Bügeleisenablage Verschlusskappe des Boilers / „Anti-Kalk“ Kontrollleuchte Kabelstaufach Verschlussschraube des Boilers Haltebügel zum Fixieren des...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page6 Benutzung Dampfbügeln • Stellen Sie den Temperaturregler am Bügeleisen auf die Temperatur des Stellen Sie den Dampfgenerator nicht zu bügelnden Stoffes ein (siehe untenstehende Tabelle). auf eine metallische Ablage, da die • Die Kontrollleuchte des Bügeleisens leuchtet auf. Achtung: Zu Beginn Sohle beschädigt werden könnte, son- des Bügelns und wenn Sie die Temperatur während des Bügelns dern auf die Ablage des Gehäuses: Sie...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page7 • Füllen Sie den Behälter mit Wasser - Abb.4. Dabei nicht die “MAX” Anzeige überschreiten. • Schalten Sie den Generator wieder ein. Drücken Sie die “RESTART” Taste. - Abb.17. Wenn die grüne Kontrollleuchte aufhört zu blinken, ist der Dampfgenerator wieder einsatzbereit. Instandhaltung und Reinigung Reinigung Ihres Dampfgenerators •...
Seite 13
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page8 Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator ? Spülen des Boilers RESTART RESTART RESTART RESTART Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einer autorisierten Servicestelle.
Seite 14
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page9 Description Commande vapeur Réservoir 1,6 l Tableau de bord a. - Bouton de réglage de Chaudière (à l’intérieur du Touche “RESTART” température du fer boîtier) b. - Voyant “vapeur prête” Voyant du fer Cordon vapeur c.
Seite 15
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page10 Utilisation Repassez à la vapeur Ne posez jamais le fer sur un repose- • Placez le bouton de réglage de température du fer sur le type de tissu à fer métallique, ce qui pourrait l’abîmer repasser (voir tableau ci-dessous).
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page11 Entretien et nettoyage Nettoyez votre centrale vapeur • N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier. • Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eau du robinet. •...
Seite 17
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page12 Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles Solutions La centrale vapeur ne s’al- L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez que l’appareil est bien branché lume pas ou le voyant du fer sur une prise en état de marche et qu’il n’est pas allumé.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page14 tijdens het strijken de temperatuur verlaagt: het apparaat is op temperatuur wanneer Het strijkijzer niet op een het controlelampje van het strijkijzer is gedoofd en wanneer het groene lampje op metalen plateau plaat- het bedieningspaneel continu brandt. Wanneer u de temperatuur van het strijkijzer sen omdat de zool zou tijdens het strijken verhoogt, kunt u onmiddellijk strijken.
Seite 20
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page15 • Reinig de nog lauwe strijkzool regelmatig met een vochtig niet-metalen schuursponsje. • Maak de kunststof delen van het apparaat af en toe schoon met een licht vochtige en zachte doek. Het omspoelen van de stoomtank (ca. eenmaal per maand) •...
Seite 21
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page16 Problemen met uw stoomgenerator? PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De stoomgenerator werkt niet Het apparaat is niet aangesloten op het Controleer of de stekker in het stopcontact zit of het controlelampje van het elektriciteitsnet. en druk op de aan/uit-schakelaar op de ach- strijkijzer brandt niet.
Seite 22
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page17 Descripción Mando de vapor Caldera (en el interior de la a. - Botón “RESTART” Botón de ajuste de la caja) b. - Piloto "vapor listo" temperatura de la plancha Cable de vapor c. - Piloto "depósito vacío" 10.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page18 Planchar con vapor • Sitúe el botón de ajuste de la temperatura de la plancha en el tipo de tejido que va No coloque nunca la plan- a planchar (véase el siguiente cuadro). cha sobre un reposaplan- •...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page19 Limpieza y Mantenimiento Limpie su central de vapor • No utilice ningún producto de mantenimiento o de descalcificación para limpiar la suela o la carcasa. • No pase nunca la plancha o la carcasa bajo el chorro del grifo. •...
Seite 25
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page20 ¿Tiene un problema con la central vapor? PROBLEMAS CAUSAS PROBABLES SOLUCIONES La central de vapor no se en- El aparato no está conectado a la corriente. Asegúrese de que el aparato se encuentra ciende o el piloto de la plan- bien conectado a una toma que funcione y cha no está...
Seite 26
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page21 Descrição 1. Comando de vapor 8. Caldeira c. - Indicador luminoso 2. Botão de regulação de 9. Cabo de vapor “reservatório vazio” temperatura do ferro 10. Clip de arrumação do cabo de d. - Indicador luminoso 3.
Seite 27
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page22 Utilização Engomar com vapor • Coloque o botão de regulação da temperatura do ferro no tipo de tecido a Nunca coloque o ferro sobre um engomar (ver tabela abaixo). descanso de ferro de metal, dado que •...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page23 Manutenção e Limpeza Limpe o gerador de vapor • Não utilize qualquer produto de manutenção ou de descalcificação para limpar a base ou o corpo. • Nunca passe o ferro ou a sua estrutura sob água da torneira. •...
Seite 29
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page24 Um problema com o gerador de vapor? PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES O gerador de vapor não liga O aparelho não está ligado à corrente. Certifique-se que o aparelho está ligado e ou o indicador luminoso do carregue no botão on/off.
Seite 30
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page25 Descrizione Pulsante vapore Caldaia (sull’unità di base) Tasto di Manopola di regolazione della Cavo vapore ferro-caldaia accensione“RESTART temperatura del ferro Clip di sistemazione del Spia “Pronto vapore” Spia luminosa del ferro cordone vapore Spia “serbatoio vuoto” Supporto poggiaferro Copertura del tappo di Spia “Anti-calc”...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page26 Utilizzo Stiratura a vapore • Posizionate il cursore di regolazione della temperatura del ferro sul tipo di tessuto da Evitate di poggiare il stirare (vedi la tabella sottostante). ferro da stiro su una • La spia luminosa del ferro si accende. Attenzione: all'avvio dell'unità e ogni volta che piastra poggiaferro me- la temperatura viene ridotta durante l'uso, l'apparecchio è...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page27 Pulizia e manutenzione Pulite il vostro generatore • Non utilizzate prodotti detergenti o di decalcificazione per pulire la piastra o la caldaia. • Non mettete il ferro o la caldaia sotto l'acqua del rubinetto. •...
Seite 33
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page28 Un problema con il tuo generatore ? PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Il generatore non si accende. L’elettrodomestico non è acceso. Verificate che l’apparecchio sia corretta- La spia del termostato è mente collegato e premete sull’interruttore spenta.
Seite 34
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page29 Beskrivelse Dampbetjening Clips til opbevaring af dampledning Vælger til at indstille strygejernets temperatur Skjuler til udtømningsprop / Udtømningsprop Strygejernets kontrollampe Betjeningspanel Sokkel til strygejernet a. - “RESTART” tast Opbevaringsrum til el-ledning b. - Kontrollampe “damp klar” El-ledning c.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page30 Brug Dampstrygning • Stil strygejernets temperaturvælger på den type stof, der skal stryges (se skemaet nedenfor). Stil aldrig strygejernet • Strygejernets kontrollampe tænder. Vær forsigtig: i starten af strygningen, og når du på en holder i metal, nedsætter temperaturen under strygningen;...
Seite 36
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page31 Skylning af kedlen • For at forlænge kedlens effektivitet og undgå udslip af kalk, er dampgeneratoren Man må under ingen udstyret med en orange kontrollampe "rengør kedel", der blinker på omstændigheder bruge afkalkningsmidler til at betjeningspanelet efter ca.
Seite 37
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page32 Er der problemer med dampgeneratoren? PROBLEMER MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER Lyset på dampgeneratoren Dampgeneratoren er ikke tilsluttet. Kontroller, at apparatet er tilsluttet strømmen tænder ikke eller strygejernets og tryk på afbryderknappen tænd/sluk (der kontrollampe er ikke tændt. sidder på...
Seite 38
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page33 Beskrivelse Dampknapp Deksel på tømmekorken/Tømmekork Temperaturknapp strykejern Kontrollpanel Lys strykejern - RESTART-knapp Avlastningsplate - Lampe: ”damp klar” Oppbevaringsrom til strømledningen - Lampe: ”tom tank” Strømledning - “Antikalk”-lampe Vanntank 1,6 l Lock-system Damptank (i apparatet) Av/på...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page34 Bruk Stryke med damp • Sett strykejernets temperaturknapp på type tekstil som skal strykes (se tabellen Sett aldri strykejernet på nedenfor). en avlastningsplate av • Lampen på strykejernet tennes. Viktig : ved starten av økten og når du endrer metall fordi det kan skade temperatur underveis, dampgeneratoren er klar til bruk når termostatlampen strykejernet, men sett det...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page35 Vedlikehold og Rengjøring Rengjøre dampgeneratoren • Ikke bruk rengjørings- eller avkalkingsprodukter til å rengjøre strykesålen eller generatoren. • Hold aldri strykejernet eller generatoren under rennende vann. • Rengjør strykesålen regelmessig med en svamp uten metalltråder. •...
Seite 41
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page36 Problemer med dampgeneratoren? PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER Dampgeneratoren lyser ikke, Apparatet er ikke tilkoblet strøm. Kontroller at apparatet er koblet til strøm og eller lampen på strykejernet trykk på av/på-knappen med lys. lyser ikke. Vannet renner ut av hullene i Du bruker dampfunksjonen mens strykejer- Sjekk innstillingen av termostaten.Vent til...
Seite 42
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page37 BESKRIVNING Ångknapp Ångstationstank (inuti - Startknappen “RESTART” Termostat för strykjärnet basenheten) - “Ånga klar” lampa Termostatlampa Ångsladd - “Vattentank tom” lampa Avställningsplatta Fäste för förvaring av - Kontrollampa “Anti-calc” Sladdvinda ångsladden Lås-system Elsladd Lock för tömningspropp / Strömbrytare av/på...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page38 ANVÄNDNING Ångstrykning • Ställ in strykjärnets temperatur efter det material som ska strykas (se Ställ aldrig järnet på ett metallställ då det tabellen nedan). kan skada sulan. Ställ järnet på basenhe- • Termostatlampan börjar lysa. Var försiktig! När du sätter på tens avställningsplatta: den är utrustad strykjärnet och när du sänker temperaturen under strykningens gång med glidsäkra tassar och specialkonstrue-...
Seite 44
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page39 Sköljning av ångstationstanken • För att förlänga ångstationstankens effektivitet och undvika kalkavlagringar, är Det är viktigt att inte ångstationen utrustad med en orange lampa ”skölj ångstationstanken” som använda avkalkningsmedel blinkar på kontrollpanelen efter ca vart 10:e användningstillfälle - bild vid sköljning av ångstationstanken: det kan...
Seite 45
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page40 PROBLEM MED DIN ÅNGSTATION? PROBLEM TÄNKBARA ORSAKER ÅTGÄRDER Ångstationen startar inte eller Ångstationen är inte påsatt. Kontrollera att din ångstation är korrekt ins- termostatlampan lyser inte. tallerad och tryck på strömbrytaren på/av (som sitter på basenhetens sida). Vattnet rinner ut ur stryksu- Du trycker på...
Seite 46
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page41 Kuvaus Höyrynsäädin Höyrystin (alustassa) - Merkkivalo: vesisäiliö Raudan lämpötilan Höyryjohto tyhjä säätönappi Höyryjohdon säilytystila - Merkkivalo: höyry Raudan merkkivalo Tyhjennyskorkin suoja / valmista Raudan alusta Tyhjennyskorkki - Kalkkikarstan merkkivalo Sähköjohdon säilytyslokero Käyttötaulu Lock-System Sähköjohto - «RESTART»...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page42 Käyttö Höyrysilitys • Aseta lämpötilan säätövalitsin silitettävälle kankaalle sopivalle lämpötilalle Älä aseta rautaa metalliselle alus- (katso alla olevaa taulukkoa). talle, sillä se voi vahingoittaa rau- • Raudan merkkivalo syttyy. Huomio: kun käynnistät silitysjakson tai vähennät taa.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page43 Hoito ja puhdistus Puhdista höyrysilityskeskus • Älä käytä silitysraudan pohjan tai alustan puhdistukseen hoito- tai kalkinpoistoainetta. • Älä koskaan laita silitysrautaa tai sen alustaa vesihanan alle. • Puhdista pohja säännöllisesti käyttämällä kosteaa pesusientä, jossa ei ole metallia. •...
Seite 49
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page44 ONKO SINULLA ONGELMA HÖYRYSILITYSKESKUKSEN KANSSA? ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Höyrysilityskeskus ei käynnisty Laitteeseen ei ole kytketty virtaa. Tarkista, että virtajohto on kunnolla kytketty tai silitysraudan merkkivalo ja pistorasiaan ja paina merkkivalollista virran- käyttövalitsimen merkkivalo katkaisijaa (sijaitsee alustan sivulla).
Seite 50
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page45 TANIM Buhar kontrol düğmesi Kazan (taban kısmında) - "Buhar hazır " ışıklı Ütü sıcaklık ayarlama Buhar kordonu göstergesi düğmesi Buhar kordonu sarma klipsi - "Hazne boş " ışıklı Ütü ışıklı göstergesi Boşaltma tıpası kapağı göstergesi Ütü...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page46 KULLANIM Buharla ütü yapmak • Ütünün sıcaklık ayarlama düğmesini ütülenecek kumaş türü üzerine getirin Ütüyü asla metalik bir ütü (aşağıdaki tabloya bakınız). tabanlığı üzerine koymayın, • Yeşil ışıklı gösterge yanar. Dikkatli olun: Ütüleme işleminin başında ve ütüleme ütüye zarar verir, ütülemeye sırasında sıcaklığı...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page47 BAKIM VE TEMİZLİK Buhar jeneratörünüzün temizlenmesi • Ütü tabanını veya kutuyu temizlemek için hiçbir bakım veya kireç giderme ürünü kullanmayın. • Ütüyü veya taban ünitesini asla akan musluk suyu altına tutmayın. • Tabanı düzenli olarak metalik olmayan bir süngerle temizleyin. •...
Seite 53
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page48 BUHAR JENERATÖRÜNÜZLE İLGİLİ BİR SORUN MU VAR? SORUNLAR OLASI SEBEPLER ÇÖZÜMLER Buhar jeneratörü çalışmıyor Cihaz elektriğe bağlı değildir. Cihaz›n fiflinin sa¤lam bir prize tak›lm›fl veya ütünün ışığı yanmıyor. oldu¤undan ve elektri¤in iletildi¤inden emin olun (›fl›kl› açma/kapama dü¤mesi yan›k olmal›d›r).
Seite 54
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page49 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ∆ιακόπτης ατµού βάσης ατµός είναι έτοιµος 2. ∆ιακόπτης ρύθµισης θερ- 9. Καλώδιο σίδερου/βάσης c - Φωτεινή ένδειξη ότι το µοκρασίας του σίδερου (ανάλογα µε το µοντέλο) δοχείο νερού είναι άδειο. Ένδειξη θερµοστάτη 10. Θέση αποθήκευσης καλω- d –...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page51 Σιδερώνετε κάθετα Tοποθετ στε το πλ κτρο ρ θµιση τη θερµοκρασ α του σ δερου και το √È Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Ì·˜: ∂ÎÙfi˜ ·fi Ù· πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ ατµο στη θ ση maxi. ÏÈÓ¿...
Seite 57
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page52 Προσοχή: Μην αγγίζετε την πλάκα όσο είναι ακόµα ζεστή Σταµατ στε τη λειτουργ α τη γενν τρια ατµο µε τον φωτειν διακ πτη λειτουργ α ON/OFF και αποσυνδ στε την απ το ρε µα. •...
Seite 58
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page53 Προβλήµατα Αιτίες Λύσεις γεννήτρια ατµού δεν λειτουργεί Η συσκευή δεν είναι συνδεδεµένη στο Bεβαιωθε τε τι η συσκευ ε ναι σωστ και η ένδειξη του θερµοστάτη ρεύµα. συνδεδεµ νη στο ρε µα και πατ στε τον δεν...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page54 OPIS Przycisk wytwarzania pary Podgrzewacz wody - Przycisk „RESTART" Przełącznik regulowania (wewnątrz obudowy) - Kontrolka „gotowość temperatury áelazka Przewód pary pary" Lampka kontrolna áelazka Klips do chowania - Kontrolka „pusty Podstawka do odkładania przewodu pary zbiornik"...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page55 UãYTKOWANIE Prasowanie z uåyciem pary • Ustaw przełącznik regulowania temperatury áelazka na rodzaj Nie należy nigdy odkładać prasowanego materiału (patrz tabela poniáej). żelazka na metalową podstawkę • Zapali się kontrolka działania áelazka. Naleáy zachować pod żelazko, ponieważ...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page56 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie generatora pary • Do czyszczenia stopy i korpusu áelazka nie naleáy stosować środków czyszczących i środków do usuwana kamienia. • Nigdy nie naleáy wkładać áelazka lub jego korpusu pod bieáącą wodę. •...
Seite 62
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page57 PROBLEM Z GENERATOREM PARY? Problem Moåliwe przyczyny Rozwiązania Generator pary nie włącza się Urządzenie nie jest podłączone do zasilania. Sprawdzić, czy urządzenie jest lub nie zapala się kontrolka prawidłowo podłączone do działającego żelazka. gniazdka i czy znajduje się pod napięciem (pali się...
Seite 63
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page58 POPIS Ovladač páry Nádržka 1,6 l - Tlačítko pro “RESTART” Ovladač regulace teploty Ohřívací zásobník (uvnitř - Kontrolka “Pára žehličky jednotky) připravena” Kontrolka žehličky Parní šňůra - Kontrolka “Prázdná Odkládací plocha žehličky Klips pro uložení parní šňůry nádržka”...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page59 POUŽITÍ Žehlení s napařováním • Dejte ovladač regulace teploty žehličky do příslušné polohy podle Žehličku nikdy neodkládejte na typu žehlené tkaniny (viz tabulka níže). kovovou odkládací plochu, • Rozsvítí se kontrolka žehličky. Upozornění: na začátku žehlení a protože by ji to mohlo poškodit.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page60 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Čištění parního generátoru • Pro čištění žehlicí desky nebo jednotky nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo přípravky proti vodnímu kameni. • Nedržte nikdy žehličku ani jednotku podstavce přímo pod vodovodním kohoutkem. • Pravidelně čistěte žehlicí desku nekovovou mycí houbou. •...
Seite 66
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page61 PROBLÉM S PARNÍM GENERÁTOREM? Problémy Možné příčiny Řešení Parní generátor se nespustí Přístroj není pod napětím. Zkontrolujte, zda je pfiístroj správnû a kontrolka žehličky se ne- pfiipojen˘ do fungující zásuvky a zda je rozsvítí. pod napûtím (svûtelná kontrolka zapnuto/vypnuto svítí).
Seite 67
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page62 POPIS Regulátor pary Hadička na prívod pary - Kontrolné svetlo „prázdna Regulátor teploty žehličky Spona na zachytenie hadičky nádržka” Kontrolné svetlo žehličky na prívod pary - Kontrolné svetlo „Anti- Kryt vypúšÅacieho Doska na odkladanie žehličky calc“...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page63 • Rozsvieti sa kontrolné svetlo žehličky. Pozor: pri začatí ehličku nikdy neodkladajte na kovovú žehlenia a keo znížite teplotu počas žehlenia je prístroj odkladaciu plochu, pretože by sa pripravený vtedy, keo kontrolné svetlo žehličky zhasne a mohla poškodiť, ale skôr na dosku na keo zelené...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page64 ÚDRŽBA A ČISTENIE Čistenie generátora pary • Na čistenie žehliacej plochy žehličky a skrinky nepoužívajte žiaden čistiaci prostriedok ani prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa. • Žehličku ani jej skrinku nikdy nedávajte pod tečúcu vodu. •...
Seite 70
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page65 MÁTE PROBLÉM S GENERÁTOROM PARY? Problem Moåliwe przyczyny Rozwiązania Generátor pary sa nerozs- Prístroj nie je zapnutý. Skontrolujte, či je prístroj skutočne vieti alebo sa nerozsvieti zapojený do funkčnej zásuvky a či je kontrolné svetlo žehličky. pod napätím (svietiaci vypínač...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page66 A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA Gőzgomb Forraló (a gőzfejlesztő - Gőzölés készenlétet Vasalási hőszabályozó egység belsejében) jelző lámpa gomb Gőzvezeték - Üres tartályt jelző Vasaló jelzőfénye Gőzvezeték-rögzítő kapocs lámpa Ürítődugó kupakja / Vasalótartó lap - „Anti-calc” jelzőfény Ürítődugó...
Seite 72
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page67 HASZNÁLAT Gőzvasalás • A vasalási hőszabályzó gombot állítsa a vasalandó A vasalót soha ne helyezze fém anyagnak megfelelő típusra (ld. az alábbi táblázatot). vasalótartóra, mivel az megrongálhatja. • A vasaló jelzőfénye kigyullad. Figyelem: a vasalás Erre a célra használja a gőzfejlesztő...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page68 KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS A gőzállomás tisztítása • A talp és a gőzfejlesztő egység tisztítására ne használjon tisztítószert vagy vízkőoldót. • A vasalót vagy a gőzfejlesztő egységet ne helyezze csap alá. • A talpat tisztítsa rendszeresen fémmentes szivaccsal. •...
Seite 74
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page69 PROBLÉMA A GŐZÁLLOMÁSSAL? Problémák Lehetséges okok Megoldások A gőzállomás nem kapcsol A készülék nincs az elektromos hálózatra EllenŒrizze, hogy a készülék be legyen be, vagy a vasaló jelzőfénye csatlakoztatva. kapcsolva és egy üzemképes csatlakozó nem világít.
Seite 75
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page70 OPIS Gumb za paro Kotliček (v ohišju) - Kontrolna lučka “para Gumb za nastavitev Kabel za paro pripravljena” temperature likalnika Sponka za shranjevanje - Kontrolna lučka “prazen Kontrolna lučka likalnika kabla za paro rezervoar” Plošča za odlaganje likalnika Pokrovček čepa za praznitev - Kontrolna lučka “Anti-...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page71 • Kontrolna lučka likalnika se prižge. Pomembno: Kadarkoli začnete Nikoli ne postavljajte uporabljati svoj likalnik in kadarkoli zmanjšate temperaturo tekom likalnika na kovinsko uporabe, bo likalnik popolnoma pripravljen za uporabo, ko se luč odlagalno ploščo, ker bi se termostata izključi in ko zelena luč, ki se nahaja na kontrolni plošči, lahko poškodoval, ampak neha utripati in ostane vključena.
Seite 77
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page72 • Likalnika ali njegovega ohišja nikoli ne postavljajte pod tekočo vodo. • Likalno ploščo redno čistite z nekovinsko gobico. • Plastične dele občasno očistite z rahlo navlaženo mehko krpo. Izpiranje kotlička • Za podaljšanje učinkovitega delovanja kotlička in preprečevanje nabiranja Za izpiranje kotlička vodnega kamna je parna postaja opremljena z oranžno kontrolno lučko za ne uporabljajte...
Seite 78
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page73 IMATE TEŽAVE S PARNO POSTAJO? Težave Možni vzroki Rešitve Parna postaja se ne prižge Naprava ni pod napetostjo. Preverite, ali je aparat vkljuãen v ali pa se ne prižge kon- vtiãnico v obratovalnem stanju in ali je trolna lučka likalnika.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page74 ОПИСАНИЕ Кнопка режима подачи Бойлер (внутри корпуса) включения “RESTART” пара Шнур подачи пара - Световой индикатор Регулятор температуры Клипса для хранения “пар готов” Световой индикатор шнура подачи пара - Световой индикатор утюга Заглушка пробки для “пустой...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page75 глажения электрический насос, которым оборудован прибор, начинает выбрасывать воду в бойлер. Этот процесс сопровождается шумом, который является нормальным. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Глажение с использованием пара • Установите регулятор температуры утюга в соответствии с Запрещается ставить утюг необходимым...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page76 Заполнение резервуара водой во время использования утюга • Мигание красного индикатора "Резервуар пуст" означает, что пар больше не образуется. - рис. 16. В резервуаре отсутствует вода. • Отключите парогенератор и откройте створку резервуара. • Возьмите графин и налейте в него 1,6 л воды, после чего заполните резервуар водой, следите за тем, чтобы...
Seite 82
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page77 Электроутюги с парогенератором Tefal модели GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xx, GV8xxx xx и GV9xxx xx. Изготовлено во Франции на заводе Calor для холдинга “Группа СЕБ”, Франция (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) (Груп...
Seite 83
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page78 Неполадки в работе парогенератора? Неполадки Возможные причины Устранение неполадок Парогенератор не вклю- Прибор не подключен к сети. Убедитесь, что электроприбор чается или световой инди- правильно подключен к сети, и нажмите катор утюга не на загорающийся переключатель загораются.
Seite 84
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page79 ОПИС Кнопка подачі пари Котел (в середині корпусу) - Світловий індикатор Ручка регулювання Паропровід "Пара готова" температури праски Затискач для складання - Світловий індикатор Світловий індикатор паропроводу "Резервуар порожній" праски - Світловий індикатор Кришка зливної пробки Опорна...
Seite 85
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page80 ВИКОРИСТАННЯ Прасування з парою • Поверніть ручку регулювання температури праски в положення, яке Ніколи не ставте праску на відповідає типу тканини, яку ви будете прасувати (див. таблицю нижче). металеву підставку, яка • Світловий індикатор праски засвітиться. Увага: на початку процесу може...
Seite 86
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page81 ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ Очищення вашого парогенератора • Для очищення підошви праски і корпусу парогенератора не користуйтесь продуктами для догляду або для видалення накипу. • Ніколи не підставляйте праску і корпус парогенератора під струмінь води з крана. •...
Seite 87
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page82 ЯКЩО ПРИ ВИКОРИСТАННІ ПАРОГЕНЕРАТОРА ВИНИКЛА ПРОБЛЕМА Проблеми Можливі причини Способи усунення Парогенератор не вмикається Прилад не включений під напругу. Перевірте, щоб під час увімкнення або ж світловий індикатор прилад був як слід підключений через праски...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page83 OPIS Tipka za paru Cijev za paru - Signalno svjetlo Izbornik temperature Kopča za pohranu cijevi za „spremnik prazan” Signalno svjetlo termostata paru - Pokazatelj „Anti calc“ Poklopac čepa grijača / Čep glačala Lock-System (ovisno o grijača Baza parne postaje modelu)
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page84 Tijekom glačanja, kada povećate temperaturu glačala, možete odmah Glačalo nemojte nikada nastaviti, ali ne povećavajte protok pare kada se signalna lampica stavljati na metalnu ploču glačala ugasi. za odlaganje, što bi ga moglo uništiti već na ploču •...
Seite 90
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page85 Ispiranje grijača • Da biste produljili učinkovitost grijača i izbjegli izbacivanje kamenca, Proizvode za uklanjanje Vaša parna postaja je opremljena indikatorom s narančastim kamenca nemojte naročito signalnim svjetlom za „pražnjenje grijača" koje treperi na kontrolnoj koristiti za parnu komoru: ploči nakon oko 10 uporaba - sl.
Seite 91
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page86 PROBLEMI S VAŠOM PARNOM POSTAJOM ? Problemi Mogući uzroci Rješenja Parna postaja se ne pali ili Uređaj nije pod naponom. Provjerite je li ure∂aj ukljuãen u utiãnicu i signalno svjetlo glačala ne pritisnite prekidaã za svijetli.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page87 DESCRIERE Buton pentru evacuarea Cablu electric - Tastă „RESTART” aburului Rezervor 1,6 l - Martor luminos „abur Buton de reglare a Boiler (în interiorul pregătit” temperaturii fierului de generatorului de abur) - Martor luminos călcat Furtun pentru abur „rezervor gol”...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page88 UTILIZAREA Călcatul cu abur • Poziţionaţi butonul de reglare a temperaturii fierului de călcat în dreptul tipului Nu aşezaţi niciodată de material pe care urmează să-l călcaţi (vezi tabelul de mai jos). fierul de călcat pe o •...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page89 ÎNTREŢINEREA ŞI CURĂŢAREA Curăţarea staţia de călcat cu aburi • Nu utilizaţi niciun produs de întreţinere sau detartrant pentru a curăţa talpa sau generatorul de abur. • Nu treceţi niciodată fierul de călcat sau generatorul de abur sub jetul de apă de la robinet. •...
Seite 95
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page90 AVEŢI O PROBLEMĂ CU CENTRALA DUMNEAVOASTRĂ DE ABUR? Probleme Cauze posibile Soluţii Centrala de abur nu Aparatul nu este sub tensiune. Verifica—i dacã aparatul este conectat, în mod porneşte sau martorul lumi- corect, la o prizã în stare de func—ionare …i nos al fierului de călcat nu dacã...
Seite 96
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page91 KIRJELDUS Aurulüliti 1,6 l paak - Nupp „RESTART” Triikraua Küttekeha (korpuse sees) - Märgtuli „aur valmis“ temperatuuriregulaator Auruvoolik - Märgtuli „paak tühi” Triikraua märgutuli Toitejuhtme panipaik - Märgtuli „Anti-calc” Tühjenduskorgi kate / Triikraua alus Lock-System Tühjenduskork Toitejuhtme panipaik...
Seite 97
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page92 KASUTAMINE Auruga triikimine Triikrauda ei tohi panna metallist • Seadke triikraua temperatuuriregulaator triigitava kanga alusele: see tuleb alati asetada asendisse (vt. allpooltoodud tabel). selleks ettenähtud aurugeneraa- • Triikraua märgutuli süttib. Tähelepanu: tsükli käivitumisel ja tori alusplaadile, millel on spet- temperatuuri vähendamisel tsükli jooksul –...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page93 PUHASTAMINE JA HOOLDUS Aurugeneraatori puhastamine • Ärge kasutage triikraua talla ega generaatori korpuse puhastamiseks puhastus-ega katlakivi eemaldusvahendeid. • Ärge pange ei triikrauda ega generaatorit voolava vee alla. • Talda tuleb regulaarselt puhastada käsnaga, mis ei sisalda metallkiude. •...
Seite 99
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page94 AURUGENERAATOR EI TÖÖTA KORRALIKULT? Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Aurugeneraator ei hakka tööle Seadmes ei ole elektrit. Kontrollige, et kasutatav pistikupesa on korras või triikraua märgutuli ei põle. ja sisse lülitatud (valgustatud sisse/väljalülita- misnupus põleb tuli). Talla avadest tuleb vett.
Seite 100
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page95 APRAŠYMAS Garų valdymo mygtukas Šildymo katilas (korpuso - Signalas „Garai Lygintuvo temperatūros viduje) paruošti“ reguliavimo mygtukas Garų laidas - Signalas „Tuščia Lygintuvo šviesos Garų laido spaustukas talpykla“ signalas Valymo kamščio dangtelis - Signalas "Anti-calc" Padqklas lygintuvui laikyti / Valymo kamštis „Lock-System“...
Seite 101
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page96 NAUDOJIMAS Lyginimas su garais • Lygintuvo temperatūros reguliavimo mygtuką nustatykite Lygintuvo niekada nedėkite ant pagal lyginamo audinio tipą (žr. lentelę toliau). metalinio lygintuvo pagrindo – tai • Lygintuvo šviesos signalas Atkreipkite dqmesį į tai, kad galėtų...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page97 PRIEŽIŪRA IR VALYMAS Garų generatoriaus valymas • Padui arba korpusui valyti nenaudokite jokios nukalkinimo ar priežiūros priemonqs. • Lygintuvo arba jo korpuso niekada neplaukite po vandeniu, bqgančiu iš čiaupo. • Reguliariai valykite padą kempine, neturinčia metalinių dalių. •...
Seite 103
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page98 KILO PROBLEMŲ SU GARŲ GENERATORIUMI? Problemos Galimos priežastys Sprendimai Neužsidega garų generato- Nėra aparatui reikiamos įtampos. Patikrinkite, ar aparatas gerai i$ j ungtas i$ riaus signalas arba lygin- veikianti$ elektros lizda$ ir yra jam tuvo šviesos signalas.
Seite 104
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page99 APRAKSTS Tvaika padeves poga Sildītājs (korpusa iekšpusē) b.- Signāllampi{a „tvaiks Gludekxa temperatūras Tvaika padeves vads gatavs” regulēšanas slēdzis - Signāllampi{a „tvertne KaÖkç a kmens sava\ c e\ j a aizsargs Gludekxa signāllampi{a Iztukšošanas kor a slēptuve tukša”...
Seite 105
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page100 LIETOŠANA Gludināšana ar tvaiku • Novietojiet gludekļa temperatūras slēdzi uz attiecīgo auduma tipu (skat. ta- Nekad nelieciet bulu zemāk). gludekli uz metāla • Iedegsies gludekļa lampiņa. Esiet uzmanīgs: gludināšanas sākumā un sama- pamatnes, kas to var zinot temperatūru gludinot, ierīce ir gatava lietošanai, kad termostata gaisma sabojāt, bet gan uz izdziest un zaļā...
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page101 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Tvaika sistēmas tīrīšana • Pamatnes vai korpusa tīrīšanai neizmantojiet nekādus atkaļķošanas vai speciālos tīrīšanas līdzekļus. • Nekad nelieciet gludekli vai tā korpusu zem tekoša ūdens. • Regulāri tīriet gludekļa pamatni ar sūkli bez metāliskām detaļām. •...
Seite 107
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page102 PROBLĒMAS AR TVAIKA SISTĒMAS GLUDEKLI? Problēmas Iespējamais iemesls Risinājumi Tvaika sistēmas vai glu- Ierīce nav pieslēgta strāvai. Pārbaudiet, vai ierīce ir kārtīgi ieslēgta dekļa signāllampiņas neie- kontaktligzdā, kurā ir strāva (sle\ d zis degas. Iesle\ g t¶Izsle\ g t izgaismosies).
Seite 108
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page103...
Seite 109
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page104...
Seite 110
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page105...
Seite 111
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page106...
Seite 112
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page107 03/21012...
Seite 113
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page108...