Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TEFAL EXPRESS COMPACT EASY CONTROL GV7620 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EXPRESS COMPACT EASY CONTROL GV7620:

Werbung

EXPRESS COMPACT
EASY CONTROL
www.tefal.com
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
TR
EL
PL
CS
SK
HU
SL
RU
UK
HR
RO
ET
LT
LV

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL EXPRESS COMPACT EASY CONTROL GV7620

  • Seite 1 EASY CONTROL EXPRESS COMPACT www.tefal.com...
  • Seite 5: Wichtige Empfehlungen

    Wichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise...
  • Seite 7 BITTE BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF...
  • Seite 8: Important Recommendations

    Important recommendations Safety instructions...
  • Seite 10 PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE...
  • Seite 11: Recommandations Importantes

    Recommandations importantes Consignes de sécurité...
  • Seite 13 MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI...
  • Seite 14: Belangrijke Informatie

    Belangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften...
  • Seite 16 GELIEVE DEZE GEBRUIKSAANWIJZING TE BEWAREN...
  • Seite 17: Recomendaciones Importantes

    Recomendaciones importantes Advertencias de seguridad...
  • Seite 19 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO...
  • Seite 20: Recomendações Importantes

    Recomendações importantes Instruções de segurança...
  • Seite 22 Guarde o manual de instruções para futuras utilizações...
  • Seite 23: Raccomandazioni Importanti

    Raccomandazioni importanti Istruzioni di sicurezza...
  • Seite 25: Conservare Queste Istruzioni

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI...
  • Seite 26 Vigtige anbefalinger Sikkerhedsanvisninger...
  • Seite 28 GEM DENNE BRUGSANVISNING...
  • Seite 29 Viktige anbefalinger Sikkerhetsanvisninger...
  • Seite 31 OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK...
  • Seite 32 Viktiga rekommendationer Säkerhetsanvisningar...
  • Seite 34: Spara Den Här Bruksanvisningen

    SPARA DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN...
  • Seite 35: Tärkeitä Suosituksia

    Tärkeitä suosituksia Turvaohjeet...
  • Seite 37 SÄILYTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET...
  • Seite 44 Wa ne zalecenia Przepisy bezpiecze stwa...
  • Seite 46 PROSIMY ZACHOWA INSTRUKCJ OBS UGI...
  • Seite 47 D le itá doporu ení Bezpe nostní pokyny...
  • Seite 49 TENTO NÁVOD K POU ITÍ SI PROSÍM USCHOVEJTE...
  • Seite 50 DÔLE ITÉ ODPORÚ ANIA Bezpe nostné pokyny...
  • Seite 52 AKUJEME, E STE SI ODLO ILI NÁVOD NA POU ITIE...
  • Seite 53 Fontos gyelmeztetések Biztonsági utasítások...
  • Seite 55 KÉRJÜK, RIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST!
  • Seite 56 Pomembno priporo ilo Varnostni nasveti...
  • Seite 58 PROSIMO SHRANITE TA NAVODILA ZA UPORABO...
  • Seite 65 Va ne preporuke Sigurnosni savjeti...
  • Seite 67 MOLIMO VAS, SA UVAJTE OVE UPUTE...
  • Seite 68 Recomand ri importante Instruc iuni de siguran...
  • Seite 70 V RUG M S P STRA I ACESTE INSTRUC IUNIDE UTILIZARE...
  • Seite 71 Tähtis teada Ohutuseeskirjad...
  • Seite 73 HOIDKE KÄESOLEVKASUTUSJUHEND ALLES...
  • Seite 74 Svarbios rekomendacijos Saugos patarimai...
  • Seite 76 I SAUGOKITE I NAUDOJIMO INSTRUKCIJ...
  • Seite 77 Svar gi ieteikumi Dro bas nor d jumi...
  • Seite 79 PALDIES, KA SAGLAB J T O LIETO ANAS INSTRUKCIJU...
  • Seite 80: Befüllen Des Wasserbehälters

    BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN AM ANFANG DER BROSCHÜRE, BEVOR SIE IHR GERÄT BENUTZEN. Beschreibung System zum Fixieren des Bügeleisens auf dem Dampfgenerator - «Lock - System» - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Vorbereitung Welches Wasser verwenden? Befüllen des Wasserbehälters - fig.4.
  • Seite 81: Funktionsweise Des Bedienfelds

    Funktionsweise des Bedienfelds - fig.8 - fig.9 - fig.10. - fig.11 - fig.7-12 Benutzung Dampfbügeln Stellen Sie das Bügeleisen nicht auf eine metallische Ablage, da - fig.14. die Sohle beschädigt werden könnte, sondern auf die Ablage Antigleitschienen ausgestattet und wurde so konzipiert, dass sie hohen Temperaturen standhält.
  • Seite 82: Vertikales Aufdämpfen

    Vertikales Aufdämpfen und Baumwolle ist immer darauf zu achten, dass die an einer Person, sondern nur auf einem Bügel hängend, glätten. Sohle beim Glätten einige Zentimeter vom Stoff weg gehalten wird, um ihn nicht - fig.12 zu versengen. - fig.13. Befüllen des Wassertanks während der Benutzung - fig.9 - fig.4.
  • Seite 83: Aufbewahren Der Dampfstation

    Bei der nächsten Verwendung, drücken Sie auf die «OK»-Taste auf dem Bedienfeld, bis die orange Kontrollleuchte «ANTI-CALC» erlischt - fig.10. «AUTO-OFF»-System - fig.8. Aufbewahren der Dampfstation - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt!
  • Seite 84 Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator? Problem Mögliche Ursachen Ratschläge Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einer autorisierten Servicestelle.
  • Seite 85: Filling The Water Tank

    PLEASE REFER TO SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING OF THIS BOOKLET BEFORE USING YOUR APPLIANCE Description Locking system for retaining the iron on the base - Lock-system - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Preparation What water may be used? Filling the water tank - fig.4.
  • Seite 86: Steam Ironing

    Fonctionnement du tableau de bord - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Steam ironing - fig.12. Do not iron over zips, studs or other hard or sharp objects which may damage the soleplate. Do not place the iron on a metal support.
  • Seite 87: Vertical Steam Ironing

    Vertical steam ironing fabrics other than linen or cotton, hold the iron a being worn, always hang garments on a coat hanger. few centimetres from the - fig.12 garment to avoid burning the fabric. - fig.13. Refilling the tank during use - fig.9 - fig.4.
  • Seite 88 Next time you use your appliance, press the «OK» button located below the control panel until the orange «Anti-scale» light goes out - fig.10. «AUTO-OFF» System - fig.8. Storing the steam generator - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Environment protection first!
  • Seite 89 Problems with your steam generator? PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
  • Seite 90 MERCI DE VOUS RÉFÉRER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ AU DÉBUT DE CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. Description Système de verrouillage du fer sur le socle – Lock System - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Préparation Quelle eau utiliser ? Remplissez le réservoir - fig.4.
  • Seite 91 Fonctionnement du tableau de bord - fig.8 - fig.9 - fig.10. - fig.11 - fig.7-12. Utilisation Repassez à la vapeur Ne posez jamais le fer sur un repose-fer métallique, - fig.12 ce qui pourrait l’abîmer mais plutôt sur la plaque elle est équipée de patins anti-dérapants et a été...
  • Seite 92: Entretien Et Nettoyage

    Défroissez verticalement Pour les tissus autres que le lin ou le coton, maintenez le fer à personne, mais toujours sur un cintre. quelques centimètres - fig.12 afin de ne pas brûler - fig.13. le tissu. Remplissez le réservoir en cours d’utilisation - fig.9 - fig.4.
  • Seite 93 Lors de la prochaine utilisation appuyez sur la touche «OK» située sur le tableau de bord pour éteindre le voyant orange d’«Anti-calc» - fig.10. Système «AUTO-OFF» - fig.8. Rangez la centrale vapeur - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Participons à...
  • Seite 94 Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles Solutions S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vente agréé.
  • Seite 95 GELIEVE DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOORIN DIT BOEKJE TE RAADPLEGEN VOORDAT U UW APPARAAT GEBRUIKT. Beschrijving Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk - Lock-system - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Voorbereiding Welk soort water moet u gebruiken? Het vullen van het reservoir - fig.4.
  • Seite 96: Werking Van Het Bedieningspaneel

    Werking van het bedieningspaneel - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12. Gebruik De stoomgenerator aanzetten - fig.12. Het strijkijzer niet op een metalen plateau plaatsen omdat de zool zou kunnen beschadigen. Zet het strijkijzer liever op het strijkijzerplateau voorzien van anti-slipprofiel en is speciaal ontwikkeld voor hoge temperaturen.
  • Seite 97: Reiniging En Onderhoud

    Verticaal stomen linnen of katoen, moet u het strijkijzer op een afstand van worden gedragen, maar altijd op een kleerhanger. enkele centimeters houden om eventueel verbranden - fig.12 van de stof te voorkomen. - fig.13. Het reservoir vullen tijdens het gebruik - fig.9 - fig.4.
  • Seite 98 Druk bij het volgende gebruik op de «OK»-knop op het bedieningspaneel tot het oranje controlelampje «Anti- calc» dooft - fig.10. «AUTO-OFF»-systeem - fig.8. De stoomgenerator opbergen - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Wees vriendelijk voor het milieu!
  • Seite 99 Een probleem met uw stoomgenerator? Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA (zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst) indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden.
  • Seite 100 ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD AL COMIENZO DEL PRESENTE MANUAL. Descripción Sistema de bloqueo de la plancha en la base - Lock System - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Preparación ¿Qué agua se debe utilizar? Llene el depósito - fig.4.
  • Seite 101: Funcionamiento Del Panel De Control

    Funcionamiento del panel de control – fig.8 –fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Planchar al vapor No deposite nunca la plancha sobre un reposaplanchas metálico, ya que podría - fig.12. estropearlo; hágalo más bien sobre la placa reposaplanchas de la carcasa, ya que ésta se encuentra equipada con un revestimiento antideslizante y está...
  • Seite 102: Mantenimiento Y Limpieza

    Eliminar las arrugas verticalmente Para los tejidos que no sean lino o algodón, mantenga la plancha a unos centímetros nunca una prenda sobre una persona, sino siempre sobre una percha. para no quemarlos. - fig.12 - fig.13. Rellene el depósito mientras utiliza el aparato - fig.9 - fig.4.
  • Seite 103 Cuando vuelva a utilizar el aparato, pulse el mando «OK» situado en el panel de control hasta que se apague completamente el piloto naranja «antical»- fig.10. Sistema «AUTO-OFF» - fig.8. Guarde la central de vapor - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3.
  • Seite 104 ¿Tiene algún problema con la central de vapor? Problemas Causas probables Soluciones Si no puede determinar la causa de una avería, acuda a un centro de servicio postventa autorizado.
  • Seite 105 AGRADECEMOS QUE CONSULTE AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NO INÍCIO DESTE FOLHETO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. Descrição Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Preparação Que água utilizar? Encha o reservatório - fig.4.
  • Seite 106: Engomar Com Vapor

    Funcionamento do painel de controlo - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Utilização Engomar com vapor Nunca coloque o ferro sobre um descanso de ferro de metal, dado - fig.12. que existe o risco de danificação, mas sobre a placa de descanso equipada com patins anti- derrapantes e foi concebida para resistir a temperaturas altas.
  • Seite 107: Manutenção E Limpeza

    Engomar na vertical Para tecidos que não o linho ou o algodão, mantenha o ferro a alguns centímetros de peça de roupa na própria pessoa, mas sempre pendurada num cabide. distância para não queimar - fig.12 o tecido. - fig.13. Encher o reservatório durante a utilização - fig.9 - fig.4.
  • Seite 108 Aquando da seguinte utilização, prima o botão «OK» situado no painel de controlo, até o indicador laranja «Anti-calcário» se apagar - fig.10. Sistema «AUTO-OFF» fig.8. Arrumar o gerador de vapor - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Protecção do meio ambiente em primeiro lugar!
  • Seite 109 Um problema com o gerador de vapor? Problemas Causas possíveis Soluções autorizado.
  • Seite 110 PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO CONSULTARE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA RIPORTATE ALL’INIZIO DI QUESTO MANUALE. Descrizione Sistema di blocco del ferro sulla base - Lock-system - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Preparazione Che tipo di acqua utilizzare? Ricordate! Riempite il serbatoio - fig.4.
  • Seite 111 Funzionamento del pannello di controllo - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Utilizzo Stirare con vapore Non appoggiare il ferro - fig.12 su un supporto metallico. Quando non si utilizza il ferro, riporlo sempre nel supporto poggiaferro. E’ dotato di sistema antiscivolo e sopporta alte temperature.
  • Seite 112: Pulizia E Manutenzione

    Stiratura in verticale tessuti diversi dal lino o dal cotone, mantenete il una persona, ma sempre su una gruccia. ferro ad alcuni centimetri di distanza per non - fig.12 bruciare il tessuto. - fig.13. Riempire il serbatoio durante l’utilizzo - fig.9 - fig.5.
  • Seite 113 Al prossimo utilizzo, premere il tasto «OK» posto sul pannello di controllo fino a quando la spia arancione «Anti-calc» si spegne - fig.10. Sistema «AUTO-OFF» - fig.8. Conservare la Caldaia - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!
  • Seite 114 Un problema con la Caldaia? Problemi Possibili cause Soluzioni Se non è possibile determinare la causa di un guasto, rivolgetevi a un Centro di assistenza autorizzato.
  • Seite 115 SE SIKKERHEDSANVISNINGERNE I BEGYNDELSEN AF DENNE VEJLEDNING, FØR DU TAGER APPARATET I BRUG Apparatbeskrivelse System til at låse strygejernet fast på soklen (Lock-system) - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Forberedelse Hvilken type vand skal der benyttes? Fyld vandbeholderen op - fig.4.
  • Seite 116: Strygning Med Damp

    Funktion af betjeningspanelet - fig.8 - fig.9 - fig.10. - fig.11 - fig.7-12. Brug Strygning med damp Undgå at stille strygejernet på en holder - fig.12 af metal, for det kan skade sålen. Stil det hellere på soklen på basen. Den er forsynet med skridsikre skiver, som er beregnet til meget Smart technology Easy Control...
  • Seite 117 stoffer, som ikke er af strygejernet holdes nogle centimeter væk - fig.12 fra stoffet, for ikke at brænde det. fig.13. Påfyldning af beholderen under brug - fig.9 - fig.4. - fig.7 Steam boost-funktion - fig.14. Brug aldrig ætsende eller skurende produkter. Bemærk! Brug af en skuresvamp vil beskadige belægningen på...
  • Seite 118 Næste gang du bruger strygejernet, skal du trykke på knappen «OK» på betjeningspanelet, indtil den orange kontrollampe «Anti-calc» slukkes - fig.10. «AUTO-OFF» system - fig.8. Opbevaring af dampstationen - fig.1. - fig.5. - fig.6. fig.3.
  • Seite 119 Er der problemer med dampgeneratoren? Problemer Mulige årsager Hvis der opstår andre problemer, kontakt venligst et autoriseret serviceværksted, for at få strygejernet kontrolleret.
  • Seite 120 VENNLIGST SE SIKKERHETSINSTRUKSJONENE I BEGYNNELSEN AV DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DU BRUKER APPARATET. Apparatbeskrivelse System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock – System» - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Forberedelse Hva slags vann kan man bruke? Fyll opp vanntanken - fig.4.
  • Seite 121 Kontrollpanelets funksjoner - fig.8 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12. Anvendelse Stryking med damp - fig.12. Unngå å plassere strykejernet på en strykejernsholder i metall, da det vil kunne skade jernet. Plasser det heller på basens strykejernsplate da denne er utstyrt med anti-glidesåler og er Smart technology Easy Control Innstilling...
  • Seite 122 Vertikal dampstryking enn lin og bomull, hold strykejernet på noen centimeters avstand for ikke å brenne stoffet. - fig.12 - fig.13. Fylling av vanntanken under bruk r - fig.9 - fig.4. - fig.7 «Steam boost»-funksjonen - fig.14. Aldri bruk sterke eller slipende vedlikeholdsprodukter.
  • Seite 123 Ved neste gangs bruk, trykk på «OK»-knappen på kontrollpanelet for å slukke det oransje lyset «Anti-kalk» fig.10. Systemet «AUTO-AV» - fig.8. Lagring av dampgeneratoren - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3.
  • Seite 124 Problemer med dampgeneratoren? Problemer Mulige årsaker Dersom det skulle oppstå andre problemer, ta kontakt med et godkjent servicesenter for å få sjekket apparatet.
  • Seite 125 LÄS SÄKERHETSANVISNINGARNA I BÖRJAN AV DET HÄR HÄFTET INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA APPARATEN. Produktbeskrivning Spärr för strykjärnet på basenheten - «Lås – System» - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Förberedelse Vilket vatten bör användas? Kom ihåg! Fyll på vattentanken - fig.4.
  • Seite 126: Stryka Med Ånga

    Så här fungerar kontrollpanelen - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12. Användning Stryka med ånga Undvik att ställa järnet på ett metallställ då det kan skada f g.12. sulan. Ställ järnet på utrustad med glidsäkra tassar och är specialkonstruerad för att tåla höga temperaturer.
  • Seite 127: Skötsel Och Rengöring

    Vertikal strykning än linne eller bomull, håll stryksulan en bit har på dig, häng alltid plagg på en galge. från plagget för att inte bränna materialet. fig.12 - fig.13. Fylla på vattenbehållaren under bruk - f g.9 - f g.4. - f g.7 Steam boost-funktion - fig.14.
  • Seite 128 Tryck på «OK» på kontrollpanelen t lls den orangefärgade kontrollampan för «Ant kalk» slocknar, nästa gång stryka- fig.10. du ska «AUTO-OFF»-system - fig.8. Förvar ng av ångstat onen - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Bidra till att skydda miljön!
  • Seite 129 Problem med ångstationen? Problem Tänkbara orsaker För alla andra problem, kontakta en godkänd serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet.
  • Seite 130 LUE NÄIDEN KÄYTTÖOHJEIDEN ALUSSA OLEVAT TURVAOHJEET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Tuotekuvaus Raudan lukitusjärjestelmä - Lock – System - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Valmistelu Millaista vettä voi käyttää ? Täytä säiliö - fig.4. Höyrykeskuksen käynnistäminen Ensimmäisellä - fig.5 - fig.6. käyttökerralla silitysraudasta saattaa - fig.7.
  • Seite 131 Ohjaustaulun käyttö - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.7-12. Käyttö Höyrysilitys Älä aseta rautaa metalliselle alustalle, sillä se voi vahingoittaa - fig.12. rautaa. Aseta rauta ennemmin alustan telineeseen. Siinä on liukumista estävä alusta ja se kestää korkeita lämpötiloja. Smart technology Easy Control Säätö...
  • Seite 132: Huolto Ja Puhdistus

    Silitys pystysuunnassa muuta kuin pellava- tai puuvillakangasta, pidä rauta Ripusta vaate henkarille höyryttämistä varten. muutaman senttimetrin - fig.12 etäisyydellä kankaasta, ettei - fig.13. se pala. Vesisäiliön täyttö käytön aikana - fig.9 - fig.4. - fig.7 Steam boost -toiminto - fig.14. Huolto ja puhdistus Höyrykeskuksen puhdistaminen Älä...
  • Seite 133 Kun käytät laitetta seuraavan kerran, paina ohjaintaulussa olevaa «OK»-painiketta, kunnes oranssi «Anti- calc»- merkkivalo sammuu - fig.10. «AUTO-OFF» -järjestelmä - fig.8. Höyrykeskuksen säilyttäminen - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Huolehtikaamme ympäristöstä!
  • Seite 134 Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa? Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Muiden ongelmien ilmetessä ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka tarkastaa silitysrautasi.
  • Seite 135 C hazınızın Tanımı Ütünün stand üzer ne k l tlenmes s stem - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Hazırlık Hang suyu kullanmalı? Hazne’n n doldurulması - fig.4. Buhar jeneratörünüzü çalı tırın - fig.6. - f g.5 lk kullanım esnasında, bir miktar duman ve zararsız bir koku çıkabilir.
  • Seite 136: Buharlı Ütüleme

    Kontrol panel n n çalı ması - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12. Kullanım Buharlı Ütüleme - fig.12. metalik bir ütü standı üzerine koymayın. Standı stand kaymaları önler. Smart technology Easy Control Ayar Tavs ye ed len kullanım Et ketleme Örnekler Not: Akrilik veya modakrilik...
  • Seite 137: Bakım Ve Temizleme

    D key buharlı ütüleme Keten veya pamuklu üzer nde g dermey n, da ma b r askı kullanın. ütüyü birkaç santimetre - f g.12 mesafede tutun. - f g.13. Kullanım sırasında hazney doldurun - fig.9 - fig.4. - fig.7 Steam boost fonks yonu - fig.14.
  • Seite 138 - f g.10. «AUTO-OFF» s stem - f g.8. Buhar jeneratörünün muhafaza ed lmes - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Çevrey korumaya katkıda bulunalım!
  • Seite 139 Buhar jeneratörünüzle lg l b r sorun mu var? Problemler Olası nedenler Çözümler...
  • Seite 140 - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. - fig.4. Mettez la centrale vapeur en marche - f g.5 - fig.6. - fig.7.
  • Seite 141 - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 - fig.12. Smart technology Easy Control Σημείωση: Μην σιδερώνετε με ατμό τα υφάσματα που περιέχουν ακρυλικές ή μοντακρυλικές ίνες. - f g.12...
  • Seite 142 - f g.12 f g.14. - f g.9 - f g.4. - f g.7 steam boost fig.14. ó - fig.15. - f g.11. - f g.16 - f g.17, - f g.18. f g.19. f g.20-21.
  • Seite 143 f g.22. « » - f g.10. « » - f g.10. «AUTO-OFF» - f g.8. - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3.
  • Seite 145 PRZED U YCIEM URZ DZENIA NALE Y ZAPOZNA SI Z INSTRUKCJAMI BEZPIECZE STWA NA POCZ TKU TEGO PODR CZNIKA Op s System mocowan a elazka do podstawy pod elazko - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Przygotowan e Jak ej wody u ywa ? Nape n an e zb orn ka...
  • Seite 146: Panel Kontrolny

    Panel kontrolny - fig.8 - fig.10 a - fig.7- U ytkowan e Prasowan e przy uzyc u pary Nigdy nie nale y stawia elazka - fig.12. na metalowej podstawie, bo mog oby to j uszkodzi , nale y je stawia raczej na podstawie pod elazko.
  • Seite 147 Wyg adzan e zagn eceƒ w pozycj p onowej tkanin innych ni len i bawe na, elazko trzyma zawsze na w eszaku. kilka centymetrów od tkaniny, - f g.12 - f g.13. tkaniny. Uzupe n an e zb orn ka w trakc e u ytkowan a - fig.9 - fig.4.
  • Seite 148 pomara czowej lampk kontrolnej «Ant -calc» - f g.10. System «AUTO-OFF» - fig.8. Porz dkowan e generatora pary - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. B erzmy czynny udz a w ochron e rodow ska!
  • Seite 149 Problem z generatorem pary? Problemy Mo liwe przyczyny Rozwi zania...
  • Seite 150 PŘED POU ITÍM SPOTŘEBI E SI PROSÍM PŘE TĚTE POKYNY UVEDENÉ NA ZA ÁTKU TÉTO BRO URY. Pop s Systém zaj tění ehl ky na podstavc (Lock System) - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Příprava Jakou pou ít vodu? Naplnění...
  • Seite 151 Ovládání kontrolního panelu - fig.8 - fig.9 - fig.10. - fig.11 - fig.7-12. Pou tí Parní ehlení - fig.12. Nikdy nepokládejte ehli ku na kovovou odkládací desku, proto e by se tím mohla poni it, ale pou ívejte odkládací desku protiskluzovými patkami a byla sestrojena tak, aby sná...
  • Seite 152 Sv slé ehlení Vzhledem k tomu, e vzniklá pára je velmi horká, nikdy ne ehlete aty Pára je velmi horká: nikdy se nepokoušejte odstranit záhyby na oděvu oble ené na osobě, ale v dy pouze pokud ho máte na sobě, oděv musí vždy viset na ramínku. zavě...
  • Seite 153 Při příštím použití stiskněte tlačítko «OK» umístěné na kontrolním panelu a podržte jej, dokud nezhasne - f g.10. oranžová kontrolka vodního kamene Funkce «AUTO-OFF» - fig.8. Ulo ení parního generátoru - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Podílejme se na ochraně votního prostředí!
  • Seite 154 Problém s generátorem? Problém s generátorem? Mo né pří iny Ře ení Není-l mo né stanov t pří nu poruchy, obraťte se na př dru ené poprodejní serv sní centrum.
  • Seite 155 PRED POU ITÍM VÁ HO PRÍSTROJA SI PRE ÍTAJTE BEZPE NOSTNÉ POKYNY NA ZA IATKU TEJTO BRO ÚRY. Pop s Systém na za sten e ehl ky na podstavec (Lock System) - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3.
  • Seite 156 Ovládan e kontrolného panela - fig.8 - fig.9 - fig.10. - fig.11 - fig.7-12. Pou ívan e Parné ehlen e ehli ku nikdy neukladajte na -fig.12. kovový podstavec na odkladanie ehli ky, mohol by ju po kodiť odkladajte ju dosku podstavca, na odkladanie ehli ky umiestnenú...
  • Seite 157 Vert kálne ehlen e oble enie nikdy ne ehlite na osobe, ale v dy na ve iaku. Pri iných v dy len ve ak. - f g.12 - f g.13. centimetrov, aby ste látku nespálili. Doplňovan e vody bez preru en a ehlen a - fig.9 - fig.4.
  • Seite 158 Pri ďaľšom použití stlačte tlačidlo «OK» umiestnené na kontrolnom paneli a podržte ho, pokiaľ nezhasne - f g.10. oranžová kontrolka vodného kameňa Funkc a «AUTO-OFF» - f g.8. Ulo en e parného generátora - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3.
  • Seite 159 Máte problém s generátorom pary? Problémy Mo né prí iny Rie enia Ak n e je mo nosť ur ť chybu, obráťte sa na autor zovaný popredajný serv s.
  • Seite 160 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA EL TT OLVASSA EL A KÖNYV ELEJÉN LÉV BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKAT. Leírás A vasalót a tartóra rögzítő rendszer (Lock System) - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Előkészülés M lyen v zet használhatunk? A tartály megtöltése - fig.4.
  • Seite 161 A vezérlőfelület működése - fig.8 - fig.9 - fig.10. - fig.11 - fig.7-12 Felhasználás Gőzvasalás - fig.12. Soha ne helyezze a vasalót fémtartó lapra, mert megrongálódhat, használjon csúszásgátló sarkakkal van ellátva és ellenáll a magas hőmérsékletnek. Smart technology Easy Control Beállítás Javasolt használat Címkék...
  • Seite 162 Függőleges vasalás Figyeljen arra, hogy a gőz nagyon forró, soha ne vasalja a ruhát saját magán, de mindig ruhafogasra akasztva. Ha más a testén, hanem csak s vállfán. kelméket vasal mint pamut és lenszövet - f g.12 a vasalót tartsa pár cm távolságra a - f g.13.
  • Seite 163 A legközelebb használatkor tartsa lenyomva a vezérlőfelületen lévő «OK» gombot, amíg a narancssárga «Ant - calc» jelzőfény k alsz k - f g.10. «AUTO-OFF» rendszer - f g.8. A gőzállomás tárolása - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Vegyünk részt az életkörnyezet védelmében!
  • Seite 164 Problémája van a gőzállomással? Problémák Lehetséges okok Megoldás Ha nem lehet meghatározn a h ba okát, forduljon a szerződéses márkaszervízhez.
  • Seite 165 PRED UPORABO NAPRAVE PREBERITE VARNOSTNA NAVODILA NA ZA ETKU TE KNJI ICE Op s S stem za blok ranje l kaln ka na podno je (Lock System) - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Pr prava Katero vodo naj uporab mo? Napoln te rezervoar - fig.4.
  • Seite 166 Delovanje parne postaje - fig.8 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Uporaba L kanje na paro - fig.12. Nikoli ne odlagajte likalnika na kovinsko odlagali e, temve na podlogo ohi ja parne postaje, ki je opremljeno s podlago proti zdrsu in je odporna na visoko temperaturo.
  • Seite 167 Glad te navp no tkanine, ki niso platnene ali obe aln ku. bomba ne, likalnik dr ite nekaj centimetrov pro od obla ila - f g.12 da tkanine ne o gete. - f g.13. Polnjenje rezervoarja med uporabo - f g.9 - f g.4.
  • Seite 168 Pr naslednj uporab pr t sn te na t pko «OK», k se nahaja na krm ln plo , dokler lu ka «Prot vodnemu kamnu» ne preneha svet t - f g.10. S stem za samodejn zklop «AUTO-OFF» - f g.8. Shranjevanje parne postaje - fig.1.
  • Seite 169 Imate te ave s parno postajo? Te ave Mo ni vzroki Re itve e se ne da najt vzroka okvare, se obrn te na poobla en serv s n slu bo za potro n ke.
  • Seite 170 Ж Й Й – «LOCK-SYSTEM» - g.1. - g.2. - g.1. - g.3. г ю ь ь? - fig.4. г - fig.6. - g.5 ь - fig.7.
  • Seite 171 - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 fig.7-12. - fig.12 ь. ь юг ю Примечание: Гладьте БЕЗ пара ткани, содержащие акриловые или модифицированные акриловые волокна. - g.12 г ь.
  • Seite 172 г ь - g.12 - g.13. - fig.9 - fig.4. - fig.7 - fig.14. ющ ь - fig.15. г ь ю - g.11. ь ю г - fig.16 - fig.17...
  • Seite 173 - g.18. - g.19. g.20-21. g.22. - g.10. Во время следующего использования нажмите кнопку перезагрузки «OK» на панели управления, - g.10. чтобы погас оранжевый индикатор «самоочистки от накипи» - g.8. г - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3.
  • Seite 174 г...
  • Seite 175 Электроутюги с парогенератором Tefal моделей GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xx, GV8xxx xx и GV9xxx xx.
  • Seite 176 Ш Ж Й, Й Ї Ї. - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. г - fig.4. - f g.5 - fig.6. - fig.7.
  • Seite 177 - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 ю - fig.12. ф ь , щ Примітка: забороняється прасувати за допомогою пари тканини, до складу яких входить акрил або модакрил. - f g.12...
  • Seite 178 ь ь - f g.12 , щ - f g.13. - f g.9 - fig.4. - fig.7 - fig.14. г - fig.15. г щ ь - fig.11. г , щ - f g.16 - f g.17 - f g.18.
  • Seite 179 - f g.19. f g.20-21. f g.22. - f g.10. - f g.10. - f g.8. - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3.
  • Seite 180 щ г...
  • Seite 181: Pokretanje Uređaja

    PRIJE UPORABE UREĐAJA, PRO ITAJTE SIGURNOSNE UPUTE NA PO ETKU OVE KNJI ICE Op s Sustav zaklju avanja gla ala na postolju Lock sustav - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Pr prema Koju vodu rab t ? Punjenje spremn ka - fig.4.
  • Seite 182 Funkc on ranje upravlja ke plo e – fig.8 – fig.9 – fig.10. – fig.11 – fig.7-12. Uporaba Gla anje s parom - f g.12. Nikad ne postavljajte gla alo na metalni odlaga , gla alo uvijek odla ite na njegovo postolje na parnoj postaji.
  • Seite 183 Kako pun t spremn k u t jeku uporabe - fig.9 - fig.4. - fig.7 Funkc ja Steam Boost - fig.14. Odr avanje enje Kako st t uređaj na paru Nikada nemojte rabiti agresivne i abrazivne proizvode. Pa nja! Uporabom abrazivne spu vice o tetit ete oblogu na podnici - fig.15.
  • Seite 184: Odlaganje Uređaja

    Kod naredne uporabe, pr t sn te t pku «OK» koj se nalaz na upravlja koj plo , sve dok se ne ugas naran asto svjetlo «Ant -calc» - f g.10. Sustav «AUTO-OFF» - fig.8. Odlaganje uređaja - fig.1. - fig.5. - fig.6.
  • Seite 185 Imate problema s parnom postajom? Problem Uzrok Rje enje Ukol ko problem dalje postoj l mate b lo kakv h p tanja obrat te se ovla tenom serv su (v d pop s u jams- tvenom l stu).
  • Seite 186 V RUG M S CONSULTA I INSTRUC IUNILE DE SIGURAN DE LA ÎNCEPUTUL ACESTEI BROŞURI ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL. Descr ere S stem de blocare a f erulu de c lcat pe soclu - f g.1. - f g.2. - f g.1.
  • Seite 187 Modul de funcț onare a panoulu de control - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Ut l zare C lcatul cu abur - fig.12 c lcat pe un suport din metal, care l-ar putea deteriora ci, mai degrab , pe placa suport de pe conceput pentru a rezista la temperaturi ridicate.
  • Seite 188 Netez vert cal Nu netezi i niciodat o hain pe o persoan , ci întotdeauna pe un t p de c lcare pe ha ne îmbr cate de o persoan , c ut l zaț întotdeauna un foarte erbinte. Pentru alte tipuri de es turi decât cele din in sau - f g.12 bumbac, men ine i erul de c lcat...
  • Seite 189 La urm toarea ut l zare, ap sa butonul «OK» aflat pe panoul de control pentru a st nge martorul lum nos portocal u «ant -calc» - f g.10. S stem de opr re automat «AUTO-OFF» - f g.8. Depoz tarea staț e de c lcat - fig.1.
  • Seite 190 Ave probleme cu centrala dumneavoastr de abur? Probleme Cauze posibile Solu ii În cazul în care nu este pos b l determ narea cauze une defec un , adresa -v unu Centru de Serv ce post-ach z e autor zat.
  • Seite 191 ENNE SEADME KASUTAMIST VAADAKE PALUN KÄESOLEVA BRO ÜÜRI ALGUSES OLEVAID OHUTUSJUHISEID. K rjeldus Süsteem tr kraua lukustam seks selle alusele - Lock System - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Ettevalm stavad to m ngud M ll st vett kasutada? Tähelepanu.
  • Seite 192 Juhtpaneel funkts oon d – fig.8 - fig.9 – fig.10 – fig.11 – fig.7-12 Kasutam ne Auruga tr k m ne – f g.12. Triikrauda ei tohi panna alati panna selleks ettenähtud aurugeneraatori alusplaadile, millel on spetsiaalsed libisemisvastased kõrgendid ning mis talub hästi kõrgeid temperatuure.
  • Seite 193 Vert kaalne tr k m ne Välja arvatud linase või puuvillase triikimisel, tuleb r depuul. triikrauda kangast paari sentimeetri kaugusel hoida, - f g.12 et seda mitte põletada. f g.13. Veepaag tä tm ne tr kraua kasutam se ajal – f g.9 –...
  • Seite 194 Järgm se kasutuskorra kä gus vajutage juhtpaneel l pa knevale nupule «OK», kun oran värv katlak v märgutul «Ant -calc» kustub - f g.10 . Seadme automaatse väljalül tam se süsteem «AUTO-OFF» – f g.8. Auruseadme ho ustam ne kasutuskordade vahepeal - fig.1.
  • Seite 195 Aurugeneraator e tööta korral kult? Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Ku r kke põhjust pole võ mal k k ndlaks teha, pöörduge vol tatud teen nduskeskuse poole.
  • Seite 196: Garų Generator Aus Įjung Mas

    PRIE NAUDOJANT PRIETAIS PRA OME PERSKAITYTI SAUGUMO INSTRUKCIJAS, ESAN IAS IO LANKSTINUKO PRAD IOJE. Apra ymas Lyg ntuvo pr tv rt n mo pr e pagr ndo s stema «Lock System» - f g.1. - f g.2. - f g.2. - f g.3.
  • Seite 197 Skydel o ve k mas - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Naudoj mas Lyg n mas su gara s Lygintuvo niekada nedėkite ant - fig.12 metalinio lygintuvo pagrindo – tai galėtų pagrind sugadinti; dėkite jė ant korpuso padėklo lygintuvui dantukai ir jis atsparus auk toms temperatūroms.
  • Seite 198: Talpyklos P Ldymas Lyg Ntuvu Ve K Ant

    Vert kalus lyg n mas Lygindami ne lininius ar medvilninius audinius, pakab nt ant pakabo. lygintuv laikykite kelių centimetrų atstumu, kad - f g.12 nesudegintumėte audinio. - f g.13. Talpyklos p ldymas lyg ntuvu ve k ant - f g.9 - f g.4 - f g.7 “Steam boost”...
  • Seite 199 K t kart naudodam es lyg ntuvu, paspausk te mygtuk «OK», esantį skydelyje; spausk te jį tol, kol u ges oran nė lemputė «Ant -calc» - f g.10. S stema «AUTO-OFF» - f g.8. Garų generator aus la kymas - fig.1. - fig.5.
  • Seite 200 K lo problemų su garų generator um ? Problemos Galimos prie astys Sprendimai Je negal ma nustatyt ged mo pr e ast es, kre pk tės į centr , įgal ot atl kt pr e ūr po pardav mo.
  • Seite 201 PIRMS IERĪCES IZMANTO ANAS, LŪDZU, SKATIET DRO ĪBAS INSTRUKCIJAS ĪS BRO ŪRAS S KUM Apraksts Ju\ s u tvaika siste\ m a ir aprêkota ar statêvu gludekÖa ture\ é anai uz korpusa un blokç e \ t a\ j u e\ r ta\ k ai pa\ r vietoéanai un uzglaba\ é...
  • Seite 202 Vad bas bloka darb ba - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Glud n ana ar tva ku - fig.12. saboja\ t , bet gan uz paredze\ t a\ ar neslêdoéu un aizsarga\ joéu materia\ l u ar augstas temperatu\ r as izturêbu.
  • Seite 203 Vertika\ l a\ gludina\ é ana Pakariniet apgá e \ r bu uz pakarama\ un ar vienu roku nedaudz pastiepiet audumu. turiet gludekli daz¨ u s Ik pa brêdim nospiediet tvaika padeves pogu pa\ r vietojot gludekli no - f g.12 no auduma, lai to augéas uz leju - f g.13.
  • Seite 204 N kam s l eto anas la k nosp ed et pogu «OK», kas atrodas uz vad bas bloka, la nodzēstu oran o lamp ņu «Ant -calc» - f g.10. S stēma «AUTO-OFF» - f g.8. Tva ka ģeneratora sal k ana - fig.1.
  • Seite 205 Proble\ m as Iespe\ j amais iemesls Risina\ j umi Ierêce nav piesle\ g ta stra\ v ai. Ju\ s izmantojat tvaiku tad, kad gludeklis ve\ l nav uzkarsis. Pa gludekÖa pamatnes atvere\ m tek u\ d ens. Nospiediet tvaika padeves sle\ d zi, turot gludekli prom no gludina\ m a\ s virsmas, lêdz tas izdala tvaiku.

Inhaltsverzeichnis