Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TEFAL EXPRESS COMPACT EASY CONTROL GV7620 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EXPRESS COMPACT EASY CONTROL GV7620:

Werbung

1800130325 - 24/13 - GTS2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL EXPRESS COMPACT EASY CONTROL GV7620

  • Seite 1 1800130325 - 24/13 - GTS2...
  • Seite 2 EASY CONTROL EXPRESS COMPACT www.tefal.com...
  • Seite 7: Wichtige Empfehlungen

    Wichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise...
  • Seite 9 BITTE BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF...
  • Seite 10: Important Recommendations

    Important recommendations Safety instructions...
  • Seite 12 PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE...
  • Seite 13: Recommandations Importantes

    Recommandations importantes Consignes de sécurité...
  • Seite 15 MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI...
  • Seite 16: Belangrijke Informatie

    Belangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften...
  • Seite 18 GELIEVE DEZE GEBRUIKSAANWIJZING TE BEWAREN...
  • Seite 19: Recomendaciones Importantes

    Recomendaciones importantes Advertencias de seguridad...
  • Seite 21 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO...
  • Seite 22: Recomendações Importantes

    Recomendações importantes Instruções de segurança...
  • Seite 24 Guarde o manual de instruções para futuras utilizações...
  • Seite 25: Raccomandazioni Importanti

    Raccomandazioni importanti Istruzioni di sicurezza...
  • Seite 27: Conservare Queste Istruzioni

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI...
  • Seite 28 Vigtige anbefalinger Sikkerhedsanvisninger...
  • Seite 30 GEM DENNE BRUGSANVISNING...
  • Seite 31 Viktige anbefalinger Sikkerhetsanvisninger...
  • Seite 33 OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK...
  • Seite 34 Viktiga rekommendationer Säkerhetsanvisningar...
  • Seite 36: Spara Den Här Bruksanvisningen

    SPARA DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN...
  • Seite 37: Tärkeitä Suosituksia

    Tärkeitä suosituksia Turvaohjeet...
  • Seite 39 SÄILYTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET...
  • Seite 43 Σημαντικές συστάσεις Οδηγίες ασφαλείας...
  • Seite 45 ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ...
  • Seite 46: Ważne Zalecenia

    Ważne zalecenia Przepisy bezpieczeństwa...
  • Seite 48 PROSIMY ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI...
  • Seite 49 Důležitá doporučení Bezpečnostní pokyny...
  • Seite 51 TENTO NÁVOD K POUŽITÍ SI PROSÍM USCHOVEJTE...
  • Seite 52 DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA Bezpečnostné pokyny...
  • Seite 54 ĎAKUJEME, ŽE STE SI ODLOŽILI NÁVOD NA POUŽITIE...
  • Seite 55 Fontos gyelmeztetések Biztonsági utasítások...
  • Seite 57 KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST!
  • Seite 58 Pomembno priporočilo Varnostni nasveti...
  • Seite 60 PROSIMO SHRANITE TA NAVODILA ZA UPORABO...
  • Seite 61: Важные Рекомендации

    Важные рекомендации Инструкции по технике безопасности...
  • Seite 63 МЫ БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ТО, ЧТО ВЫ СОХРАНЯЕТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРА...
  • Seite 64 Важливі рекомендації Інструкції з техніки безпеки...
  • Seite 66 МИ ДЯКУЄМО ВАМ ЗА ТЕ, ЩО ВИ ЗБЕРІГАЄТЕ ІНСТРУКЦІЮ З ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ...
  • Seite 67 Važne preporuke Sigurnosni savjeti...
  • Seite 69 MOLIMO VAS, SAČUVAJTE OVE UPUTE...
  • Seite 70 Recomandări importante Instrucţiuni de siguranţă...
  • Seite 72 VĂ RUGĂM SĂ PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNIDE UTILIZARE...
  • Seite 73 Tähtis teada Ohutuseeskirjad...
  • Seite 75 HOIDKE KÄESOLEVKASUTUSJUHEND ALLES...
  • Seite 76 Svarbios rekomendacijos Saugos patarimai...
  • Seite 78 IŠSAUGOKITE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ...
  • Seite 79 Svarīgi ieteikumi Drošības norādījumi...
  • Seite 81 PALDIES, KA SAGLABĀJĀT ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU...
  • Seite 82: Befüllen Des Wasserbehälters

    BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN AM ANFANG DER BROSCHÜRE, BEVOR SIE IHR GERÄT BENUTZEN. Beschreibung System zum Fixieren des Bügeleisens auf dem Dampfgenerator - «Lock - System» - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Vorbereitung Welches Wasser verwenden? Befüllen des Wasserbehälters - fig.4.
  • Seite 83: Funktionsweise Des Bedienfelds

    Funktionsweise des Bedienfelds - fig.8 - fig.9 - fig.10. - fig.11 - fig.7-12 Benutzung Dampfbügeln Stellen Sie das Bügeleisen nicht auf eine metallische Ablage, da - fig.14. die Sohle beschädigt werden könnte, sondern auf die Ablage Antigleitschienen ausgestattet und wurde so konzipiert, dass sie hohen Temperaturen standhält.
  • Seite 84: Vertikales Aufdämpfen

    Vertikales Aufdämpfen und Baumwolle ist immer darauf zu achten, dass die an einer Person, sondern nur auf einem Bügel hängend, glätten. Sohle beim Glätten einige Zentimeter vom Stoff weg gehalten wird, um ihn nicht - fig.12 zu versengen. - fig.13. Befüllen des Wassertanks während der Benutzung - fig.9 - fig.4.
  • Seite 85: Aufbewahren Der Dampfstation

    Bei der nächsten Verwendung, drücken Sie auf die «OK»-Taste auf dem Bedienfeld, bis die orange Kontrollleuchte «ANTI-CALC» erlischt - fig.10. «AUTO-OFF»-System - fig.8. Aufbewahren der Dampfstation - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt!
  • Seite 86 Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator? Problem Mögliche Ursachen Ratschläge Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einer autorisierten Servicestelle.
  • Seite 87 PLEASE REFER TO SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING OF THIS BOOKLET BEFORE USING YOUR APPLIANCE Description Locking system for retaining the iron on the base - Lock-system - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Preparation What water may be used? Filling the water tank - fig.4.
  • Seite 88: Steam Ironing

    Fonctionnement du tableau de bord - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Steam ironing - fig.12. Do not iron over zips, studs or other hard or sharp objects which may damage the soleplate. Do not place the iron on a metal support.
  • Seite 89: Vertical Steam Ironing

    Vertical steam ironing fabrics other than linen or cotton, hold the iron a being worn, always hang garments on a coat hanger. few centimetres from the - fig.12 garment to avoid burning the fabric. - fig.13. Refilling the tank during use - fig.9 - fig.4.
  • Seite 90 Next time you use your appliance, press the «OK» button located below the control panel until the orange «Anti-scale» light goes out - fig.10. «AUTO-OFF» System - fig.8. Storing the steam generator - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Environment protection first!
  • Seite 91 Problems with your steam generator? PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
  • Seite 92 MERCI DE VOUS RÉFÉRER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ AU DÉBUT DE CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. Description Système de verrouillage du fer sur le socle – Lock System - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Préparation Quelle eau utiliser ? Remplissez le réservoir - fig.4.
  • Seite 93 Fonctionnement du tableau de bord - fig.8 - fig.9 - fig.10. - fig.11 - fig.7-12. Utilisation Repassez à la vapeur Ne posez jamais le fer sur un repose-fer métallique, - fig.12 ce qui pourrait l’abîmer mais plutôt sur la plaque elle est équipée de patins anti-dérapants et a été...
  • Seite 94: Entretien Et Nettoyage

    Défroissez verticalement Pour les tissus autres que le lin ou le coton, maintenez le fer à personne, mais toujours sur un cintre. quelques centimètres - fig.12 afin de ne pas brûler le tissu. - fig.13. Remplissez le réservoir en cours d’utilisation - fig.9 - fig.4.
  • Seite 95 Lors de la prochaine utilisation appuyez sur la touche «OK» située sur le tableau de bord pour éteindre le voyant orange d’«Anti-calc» - fig.10. Système «AUTO-OFF» - fig.8. Rangez la centrale vapeur - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Participons à...
  • Seite 96 Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles Solutions S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vente agréé.
  • Seite 97 GELIEVE DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOORIN DIT BOEKJE TE RAADPLEGEN VOORDAT U UW APPARAAT GEBRUIKT. Beschrijving Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk - Lock-system - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Voorbereiding Welk soort water moet u gebruiken? Het vullen van het reservoir - fig.4.
  • Seite 98 Werking van het bedieningspaneel - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12. Gebruik De stoomgenerator aanzetten - fig.12. Het strijkijzer niet op een metalen plateau plaatsen omdat de zool zou kunnen beschadigen. Zet het strijkijzer «S liever op het strijkijzerplateau voorzien van anti-slipprofiel en is speciaal ontwikkeld voor hoge temperaturen.
  • Seite 99: Reiniging En Onderhoud

    Verticaal stomen linnen of katoen, moet u het strijkijzer op een afstand van worden gedragen, maar altijd op een kleerhanger. enkele centimeters houden om eventueel verbranden van de stof te voorkomen. - fig.12 - fig.13. Het reservoir vullen tijdens het gebruik - fig.9 - fig.4.
  • Seite 100 Druk bij het volgende gebruik op de «OK»-knop op het bedieningspaneel tot het oranje controlelampje «Anti- calc» dooft - fig.10. «AUTO-OFF»-systeem - fig.8. De stoomgenerator opbergen - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Wees vriendelijk voor het milieu!
  • Seite 101 Een probleem met uw stoomgenerator? Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA (zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst) indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden.
  • Seite 102 ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD AL COMIENZO DEL PRESENTE MANUAL. Descripción Sistema de bloqueo de la plancha en la base - Lock System - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Preparación ¿Qué agua se debe utilizar? Llene el depósito - fig.4.
  • Seite 103 Funcionamiento del panel de control – fig.8 –fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Planchar al vapor No deposite nunca la plancha sobre un reposaplanchas metálico, ya que podría - fig.12. estropearlo; hágalo más bien sobre la placa reposaplanchas de la carcasa, ya que ésta se encuentra equipada con un revestimiento antideslizante y está...
  • Seite 104: Mantenimiento Y Limpieza

    Eliminar las arrugas verticalmente Para los tejidos que no sean lino o algodón, mantenga la plancha a unos centímetros nunca una prenda sobre una persona, sino siempre sobre una percha. para no quemarlos. - fig.12 - fig.13. Rellene el depósito mientras utiliza el aparato - fig.9 - fig.4.
  • Seite 105 Cuando vuelva a utilizar el aparato, pulse el mando «OK» situado en el panel de control hasta que se apague completamente el piloto naranja «antical»- fig.10. Sistema «AUTO-OFF» - fig.8. Guarde la central de vapor - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3.
  • Seite 106 ¿Tiene algún problema con la central de vapor? Problemas Causas probables Soluciones Si no puede determinar la causa de una avería, acuda a un centro de servicio postventa autorizado.
  • Seite 107 AGRADECEMOS QUE CONSULTE AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NO INÍCIO DESTE FOLHETO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. Descrição Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Preparação Que água utilizar? Encha o reservatório - fig.4.
  • Seite 108 Funcionamento do painel de controlo - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Utilização Engomar com vapor Nunca coloque o ferro sobre um descanso de ferro de metal, dado - fig.12. que existe o risco de danificação, mas sobre a placa de descanso equipada com patins anti- derrapantes e foi concebida para resistir a temperaturas altas.
  • Seite 109: Manutenção E Limpeza

    Engomar na vertical Para tecidos que não o linho ou o algodão, mantenha o ferro a alguns centímetros de peça de roupa na própria pessoa, mas sempre pendurada num cabide. distância para não queimar - fig.12 o tecido. - fig.13. Encher o reservatório durante a utilização - fig.9 - fig.4.
  • Seite 110 Aquando da seguinte utilização, prima o botão «OK» situado no painel de controlo, até o indicador laranja «Anti-calcário» se apagar - fig.10. Sistema «AUTO-OFF» fig.8. Arrumar o gerador de vapor - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Protecção do meio ambiente em primeiro lugar!
  • Seite 111 Um problema com o gerador de vapor? Problemas Causas possíveis Soluções autorizado.
  • Seite 112 PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO CONSULTARE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA RIPORTATE ALL’INIZIO DI QUESTO MANUALE. Descrizione Sistema di blocco del ferro sulla base - Lock-system - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Preparazione Che tipo di acqua utilizzare? Ricordate! Riempite il serbatoio - fig.4.
  • Seite 113 Funzionamento del pannello di controllo - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Utilizzo Stirare con vapore Non appoggiare il ferro su un supporto metallico. - fig.12 Quando non si utilizza il ferro, riporlo sempre nel supporto poggiaferro. E’ dotato di sistema antiscivolo e sopporta alte temperature.
  • Seite 114: Pulizia E Manutenzione

    Stiratura in verticale tessuti diversi dal lino o dal cotone, mantenete il una persona, ma sempre su una gruccia. ferro ad alcuni centimetri di distanza per non - fig.12 bruciare il tessuto. - fig.13. Riempire il serbatoio durante l’utilizzo - fig.9 - fig.5.
  • Seite 115 Al prossimo utilizzo, premere il tasto «OK» posto sul pannello di controllo fino a quando la spia arancione «Anti-calc» si spegne - fig.10. Sistema «AUTO-OFF» - fig.8. Conservare la Caldaia - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!
  • Seite 116 Un problema con la Caldaia? Problemi Possibili cause Soluzioni Se non è possibile determinare la causa di un guasto, rivolgetevi a un Centro di assistenza autorizzato.
  • Seite 117 SE SIKKERHEDSANVISNINGERNE I BEGYNDELSEN AF DENNE VEJLEDNING, FØR DU TAGER APPARATET I BRUG Apparatbeskrivelse System til at låse strygejernet fast på soklen (Lock-system) - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Forberedelse Hvilken type vand skal der benyttes? Fyld vandbeholderen op - fig.4.
  • Seite 118 Funktion af betjeningspanelet - fig.8 - fig.9 - fig.10. - fig.11 På - fig.7-12. Brug Strygning med damp Undgå at stille strygejernet på en holder - fig.12 af metal, for det kan skade sålen. Stil det hellere på soklen på basen. Den er forsynet med skridsikre skiver, som er beregnet til meget Smart technology Easy Control...
  • Seite 119 stoffer, som ikke er af strygejernet holdes nogle centimeter væk fra stoffet, for ikke at - fig.12 brænde det. fig.13. Påfyldning af beholderen under brug - fig.9 - fig.4. - fig.7 Steam boost-funktion - fig.14. Brug aldrig ætsende eller skurende produkter. Bemærk! Brug af en skuresvamp vil beskadige belægningen på...
  • Seite 120 Næste gang du bruger strygejernet, skal du trykke på knappen «OK» på betjeningspanelet, indtil den orange kontrollampe «Anti-calc» slukkes - fig.10. «AUTO-OFF» system - fig.8. Opbevaring af dampstationen - fig.1. - fig.5. - fig.6. fig.3.
  • Seite 121 Er der problemer med dampgeneratoren? Problemer Mulige årsager Hvis der opstår andre problemer, kontakt venligst et autoriseret serviceværksted, for at få strygejernet kontrolleret.
  • Seite 122 VENNLIGST SE SIKKERHETSINSTRUKSJONENE I BEGYNNELSEN AV DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DU BRUKER APPARATET. Apparatbeskrivelse System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock – System» - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Forberedelse Hva slags vann kan man bruke? Fyll opp vanntanken - fig.4.
  • Seite 123 Kontrollpanelets funksjoner - fig.8 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12. Anvendelse Stryking med damp - fig.12. Unngå å plassere strykejernet på en strykejernsholder i metall, da det vil kunne skade jernet. Plasser det heller på basens strykejernsplate da denne er utstyrt med anti-glidesåler og er Smart technology Easy Control Innstilling...
  • Seite 124 Vertikal dampstryking enn lin og bomull, hold strykejernet på noen centimeters avstand for ikke å brenne stoffet. - fig.12 - fig.13. Fylling av vanntanken under bruk r - fig.9 - fig.4. - fig.7 «Steam boost»-funksjonen - fig.14. Aldri bruk sterke eller slipende vedlikeholdsprodukter.
  • Seite 125 Ved neste gangs bruk, trykk på «OK»-knappen på kontrollpanelet for å slukke det oransje lyset «Anti-kalk» fig.10. Systemet «AUTO-AV» - fig.8. Lagring av dampgeneratoren - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3.
  • Seite 126 Problemer med dampgeneratoren? Problemer Mulige årsaker Dersom det skulle oppstå andre problemer, ta kontakt med et godkjent servicesenter for å få sjekket apparatet.
  • Seite 127 LÄS SÄKERHETSANVISNINGARNA I BÖRJAN AV DET HÄR HÄFTET INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA APPARATEN. Produktbeskrivning Spärr för strykjärnet på basenheten - «Lås – System» - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Förberedelse Vilket vatten bör användas? Kom ihåg! Fyll på vattentanken - fig.4.
  • Seite 128 Så här fungerar kontrollpanelen - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12. Användning Stryka med ånga Undvik att ställa järnet på ett f g.12. metallställ då det kan skada sulan. Ställ järnet på utrustad med glidsäkra tassar och är specialkonstruerad för att tåla höga temperaturer.
  • Seite 129: Skötsel Och Rengöring

    Vertikal strykning än linne eller bomull, håll stryksulan en bit har på dig, häng alltid plagg på en galge. från plagget för att inte bränna materialet. fig.12 - fig.13. Fylla på vattenbehållaren under bruk - f g.9 - f g.4. - f g.7 Steam boost-funktion - fig.14.
  • Seite 130 Tryck på «OK» på kontrollpanelen t lls den orangefärgade kontrollampan för «Ant kalk» slocknar, nästa gång du ska stryka- fig.10. «AUTO-OFF»-system - fig.8. Förvar ng av ångstat onen - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Bidra till att skydda miljön!
  • Seite 131 Problem med ångstationen? Problem Tänkbara orsaker För alla andra problem, kontakta en godkänd serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet.
  • Seite 132 LUE NÄIDEN KÄYTTÖOHJEIDEN ALUSSA OLEVAT TURVAOHJEET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Tuotekuvaus Raudan lukitusjärjestelmä - Lock – System - fig.1. - fig.2. - fig.1. - fig.3. Valmistelu Millaista vettä voi käyttää ? Täytä säiliö - fig.4. Höyrykeskuksen käynnistäminen Ensimmäisellä - fig.5 - fig.6. käyttökerralla silitysraudasta saattaa - fig.7.
  • Seite 133 Ohjaustaulun käyttö - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.7-12. Käyttö Höyrysilitys Älä aseta rautaa metalliselle alustalle, sillä se voi vahingoittaa - fig.12. rautaa. Aseta rauta ennemmin alustan telineeseen. Siinä on liukumista estävä alusta ja se kestää korkeita lämpötiloja. Smart technology Easy Control Säätö...
  • Seite 134: Huolto Ja Puhdistus

    Silitys pystysuunnassa muuta kuin pellava- tai puuvillakangasta, pidä rauta Ripusta vaate henkarille höyryttämistä varten. muutaman senttimetrin - fig.12 etäisyydellä kankaasta, ettei se pala. - fig.13. Vesisäiliön täyttö käytön aikana - fig.9 - fig.4. - fig.7 Steam boost -toiminto - fig.14. Huolto ja puhdistus Höyrykeskuksen puhdistaminen Älä...
  • Seite 135 Kun käytät laitetta seuraavan kerran, paina ohjaintaulussa olevaa «OK»-painiketta, kunnes oranssi «Anti- calc»- merkkivalo sammuu - fig.10. «AUTO-OFF» -järjestelmä - fig.8. Höyrykeskuksen säilyttäminen - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Huolehtikaamme ympäristöstä!
  • Seite 136 Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa? Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Muiden ongelmien ilmetessä ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka tarkastaa silitysrautasi.
  • Seite 137 C hazınızın Tanımı Ütünün stand üzer ne k l tlenmes s stem - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Hazırlık Hang suyu kullanmalı? Hazne’n n doldurulması - fig.4. Buhar jeneratörünüzü çalıştırın - f g.5 - fig.6. lk kullanım esnasında, bir miktar duman ve zararsız bir koku çıkabilir.
  • Seite 138: Buharlı Ütüleme

    Kontrol panel n n çalışması - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12. Kullanım Buharlı Ütüleme - fig.12. metalik bir ütü standı üzerine koymayın. Standı stand kaymaları önler. Smart technology Easy Control Ayar Tavs ye ed len kullanım Et ketleme Örnekler Not: Akrilik veya modakrilik...
  • Seite 139 D key buharlı ütüleme Keten veya pamuklu üzer nde g dermey n, da ma b r askı kullanın. ütüyü birkaç santimetre - f g.12 mesafede tutun. - f g.13. Kullanım sırasında hazney doldurun - fig.9 - fig.4. - fig.7 Steam boost fonks yonu - fig.14.
  • Seite 140 - f g.10. «AUTO-OFF» s stem - f g.8. Buhar jeneratörünün muhafaza ed lmes - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Çevrey korumaya katkıda bulunalım!
  • Seite 141 Buhar jeneratörünüzle lg l b r sorun mu var? Problemler Olası nedenler Çözümler...
  • Seite 142 ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ, ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΑΡΧΗ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Σστημα ασφλιση του σδερου στην βση - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Προετοιμασία Τι είδος νερού πρέπει να χρησιμοποιώ? Γεμίστε...
  • Seite 143 Λειτουργία του πίνακα λειτουργιών - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 ΧΡΗΣΗ Μην τοποθετείτε το σίδερο σε μεταλλική βάση.Κατά τα ενδιάμεσα - fig.12. χρονικά διαστήματα που δεν σιδερώνετε, ακουμπήστε το σίδερο πάνω στην πλάκα της βάσης. Η πλάκα...
  • Seite 144 Σιδερώνετε κάθετα να τα σιδερώνετε κρατώντας το - f g.12 προκειμένου να αποφύγετε f g.14. πιθανά καψίματα. Γέμισμα του δοχείου νερού κατά τη διάρκεια της χρήσης - f g.9 - f g.4. - f g.7 Λειτουργία steam boost fig.14. Συντńρηση και καθαρισμóς Μην...
  • Seite 145 f g.22. για να σβήσετε την πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία «Αφαίρεση αλάτων» - f g.10. σβήσει η πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία «Αφαίρεση αλάτων» - f g.10. Σύστημα «AUTO-OFF» - f g.8. Αποθήκευση του συστήματος σιδερώματος - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Ας...
  • Seite 146 Προβλήματα Αιτίες Λύσεις σας.
  • Seite 147 PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA NA POCZĄTKU TEGO PODRĘCZNIKA Op s System mocowan a żelazka do podstawy pod żelazko - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Przygotowan e Jak ej wody używać? Napełn an e zb orn ka - fig.4.
  • Seite 148 Panel kontrolny - fig.8 - fig.10 a - fig.7- Użytkowan e Prasowan e przy uzyc u pary Nigdy nie należy stawiać żelazka na metalowej podstawie, bo - fig.12. mogłoby to ją uszkodzić, należy je stawiać raczej na podstawie pod żelazko. Jest ona wyposażona w system antypoślizgowy i odporna na działanie wysokich temperatur.
  • Seite 149 Wygładzan e zagn eceƒ w pozycj p onowej tkanin innych niż len i bawełna, żelazko trzymać zawsze na w eszaku. kilka centymetrów od tkaniny, - f g.12 - f g.13. tkaniny. Uzupełn an e zb orn ka w trakc e użytkowan a - fig.9 g.7- - fig.4.
  • Seite 150 pomarańczowej lampk kontrolnej «Ant -calc» - f g.10. System «AUTO-OFF» - fig.8. Porządkowan e generatora pary - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. B erzmy czynny udz ał w ochron e środow ska!
  • Seite 151 Problem z generatorem pary? Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania...
  • Seite 152 PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PROSÍM PŘEČTĚTE POKYNY UVEDENÉ NA ZAČÁTKU TÉTO BROŽURY. Pop s Systém zaj štění žehl čky na podstavc (Lock System) - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Příprava Jakou použít vodu? Naplnění nádržky - fig.4.
  • Seite 153 Ovládání kontrolního panelu - fig.8 - fig.9 - fig.10. - fig.11 - fig.7-12. Použ tí Parní žehlení - fig.12. Nikdy nepokládejte žehličku na kovovou odkládací desku, protože by se tím mohla poničit, ale používejte odkládací desku protiskluzovými patkami a byla sestrojena tak, aby snášela velmi vysoké...
  • Seite 154 Sv slé žehlení Vzhledem k tomu, že vzniklá pára je velmi horká, nikdy nežehlete šaty Pára je velmi horká: nikdy se nepokoušejte odstranit záhyby na oděvu oblečené na osobě, ale vždy pouze pokud ho máte na sobě, oděv musí vždy viset na ramínku. zavěšené...
  • Seite 155 Při příštím použití stiskněte tlačítko «OK» umístěné na kontrolním panelu a podržte jej, dokud nezhasne - f g.10. oranžová kontrolka vodního kamene Funkce «AUTO-OFF» - fig.8. Uložení parního generátoru - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Podílejme se na ochraně ž votního prostředí!
  • Seite 156 Problém s generátorem? Problém s generátorem? Možné příčiny Řešení Není-l možné stanov t příč nu poruchy, obraťte se na př družené poprodejní serv sní centrum.
  • Seite 157 PRED POUŽITÍM VÁŠHO PRÍSTROJA SI PREČÍTAJTE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA ZAČIATKU TEJTO BROŽÚRY. Pop s Systém na za sten e žehl čky na podstavec (Lock System) - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Príprava Akú vodu použ ť? Naplňovan e nádržky - fig.4.
  • Seite 158 Ovládan e kontrolného panela - fig.8 - fig.9 - fig.10. - fig.11 - fig.7-12. Používan e Parné žehlen e Žehličku nikdy neukladajte na kovový podstavec na odkladanie -fig.12. žehličky, mohol by ju poškodiť odkladajte ju dosku podstavca, na odkladanie žehličky umiestnenú na skrinke.
  • Seite 159 Vert kálne žehlen e oblečenie nikdy nežehlite na osobe, ale vždy na vešiaku. Pri iných vždy len veš ak. - f g.12 - f g.13. centimetrov, aby ste látku nespálili. Doplňovan e vody bez prerušen a žehlen a - fig.9 - fig.4.
  • Seite 160 Pri ďaľšom použití stlačte tlačidlo «OK» umiestnené na kontrolnom paneli a podržte ho, pokiaľ nezhasne - f g.10. oranžová kontrolka vodného kameňa Funkc a «AUTO-OFF» - f g.8. Uložen e parného generátora - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3.
  • Seite 161 Máte problém s generátorom pary? Problémy Možné príčiny Riešenia Ak n e je možnosť urč ť chybu, obráťte sa na autor zovaný popredajný serv s.
  • Seite 162 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÖNYV ELEJÉN LÉVŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKAT. Leírás A vasalót a tartóra rögzítő rendszer (Lock System) - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Előkészülés M lyen v zet használhatunk? A tartály megtöltése - fig.4.
  • Seite 163 A vezérlőfelület működése - fig.8 - fig.9 - fig.10. - fig.11 - fig.7-12 Felhasználás Gőzvasalás - fig.12. Soha ne helyezze a vasalót fémtartó lapra, mert megrongálódhat, használjon csúszásgátló sarkakkal van ellátva és ellenáll a magas hőmérsékletnek. Smart technology Easy Control Beállítás Javasolt használat Címkék...
  • Seite 164 Függőleges vasalás Figyeljen arra, hogy a gőz nagyon forró, soha ne vasalja a ruhát saját magán, de mindig ruhafogasra akasztva. Ha más a testén, hanem csak s vállfán. kelméket vasal mint pamut és lenszövet - f g.12 a vasalót tartsa pár cm távolságra a - f g.13.
  • Seite 165 A legközelebb használatkor tartsa lenyomva a vezérlőfelületen lévő «OK» gombot, amíg a narancssárga «Ant - calc» jelzőfény k alsz k - f g.10. «AUTO-OFF» rendszer - f g.8. A gőzállomás tárolása - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3. Vegyünk részt az életkörnyezet védelmében!
  • Seite 166 Problémája van a gőzállomással? Problémák Lehetséges okok Megoldás Ha nem lehet meghatározn a h ba okát, forduljon a szerződéses márkaszervízhez.
  • Seite 167 PRED UPORABO NAPRAVE PREBERITE VARNOSTNA NAVODILA NA ZAČETKU TE KNJIŽICE Op s S stem za blok ranje l kaln ka na podnožje (Lock System) - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Pr prava Katero vodo naj uporab mo? Napoln te rezervoar - fig.4.
  • Seite 168 Delovanje parne postaje - fig.8 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Uporaba L kanje na paro - fig.12. Nikoli ne odlagajte likalnika na kovinsko odlagališče, temveč na podlogo ohišja parne postaje, ki je opremljeno s podlago proti zdrsu in je odporna na visoko temperaturo.
  • Seite 169 Glad te navp čno tkanine, ki niso platnene ali obešaln ku. bombažne, likalnik držite nekaj centimetrov proč od oblačila - f g.12 da tkanine ne ožgete. - f g.13. Polnjenje rezervoarja med uporabo - f g.9 - f g.4. - f g.7, Funkc ja “Sunek pare”...
  • Seite 170 Pr naslednj uporab pr t sn te na t pko «OK», k se nahaja na krm ln plošč , dokler lučka «Prot vodnemu kamnu» ne preneha svet t - f g.10. S stem za samodejn zklop «AUTO-OFF» - f g.8. Shranjevanje parne postaje - fig.1.
  • Seite 171 Imate težave s parno postajo? Težave Možni vzroki Rešitve Če se ne da najt vzroka okvare, se obrn te na pooblaščen serv s n službo za potrošn ke.
  • Seite 172 ПОЖАЛУЙСТА ОБРАТИТЕСЬ К ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ В НАЧАЛЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА, ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВА. Описание СИСТЕМА КРЕПЛЕНИЯ УТЮГА К КОРПУСУ – «LOCK-SYSTEM» - g.1. - g.2. - g.1. - g.3. Подготовка Какую воду использовать? Заполнение резервуара - fig.4. Запуск парогенератора - g.5 - fig.6.
  • Seite 173: Глажение С Паром

    - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 fig.7-12. Применение Глажение с паром подставку - вы можете ее - fig.12 повредить. Ставьте утюг на температуру. Установка Рекомендации по применению Маркировка Примеры температуры Примечание: Гладьте БЕЗ пара ткани, содержащие акриловые или модифицированные акриловые...
  • Seite 174 Сухое глажение нескольких сантиметрах, - g.12 - g.13. - fig.9 - fig.4. - fig.7 - fig.14. жесткие или абразивные моющие средства. Внимание! Использование повредит покрытие - fig.15. Легкое удаление накипи из прибора использование может привести к повреждению - g.11. приступить к опорожнению парогенератора, во...
  • Seite 175 - g.18. - g.19. g.20-21. g.22. - g.10. Во время следующего использования нажмите кнопку перезагрузки «OK» на панели управления, - g.10. чтобы погас оранжевый индикатор «самоочистки от накипи» - g.8. Уберите парогенератор на хранение - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3.
  • Seite 176 Неполадки в работе парогенератора? Неисправности...
  • Seite 177 Электроутюги с парогенератором Tefal моделей GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xx, GV8xxx xx и GV9xxx xx.
  • Seite 178 БУДЬ ЛАСКА, ПЕРШ НІЖ ВИКОРИСТОВУВАТИ ПРИСТРІЙ, ПРОЧИТАЙТЕ ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ НА ПОЧАТКУ ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ. Опис - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Підготовка Яку воду використовувати? - fig.4. - f g.5 - fig.6. димок і запах. - fig.7.
  • Seite 179 - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Як прасувати парою Не ставте праску на металеву підставку. - fig.12. платформі. Вона обладнана неслизькими прокладками, що були високим температурам. Символи на Приклади етикетках Примітка: забороняється прасувати за допомогою пари тканини, до складу яких...
  • Seite 180 При обробці всіх тканин крім льону та бавовни кількох сантиметрів від - f g.12 поверхні тканини, щоб не - f g.13. спалити її. - f g.9 - fig.4. - fig.7 - fig.14. використовувати агресивні та абразивні засоби. абразивних матеріалів може призвести до - fig.15.
  • Seite 181 - f g.19. f g.20-21. f g.22. - f g.10. - f g.10. - f g.8. - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3.
  • Seite 182 Якщо при використанні парогенератора виникла проблема Проблеми...
  • Seite 183 PRIJE UPORABE UREĐAJA, PROČITAJTE SIGURNOSNE UPUTE NA POČETKU OVE KNJIŽICE Op s Sustav zaključavanja glačala na postolju Lock sustav - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Pr prema Koju vodu rab t ? Punjenje spremn ka - fig.4.
  • Seite 184 Funkc on ranje upravljačke ploče – fig.8 – fig.9 – fig.10. – fig.11 – fig.7-12. Uporaba Glačanje s parom - f g.12. Nikad ne postavljajte glačalo na metalni odlagač, glačalo uvijek odlažite na njegovo postolje na parnoj postaji. Ono je opremljeno s podlogom protiv klizanja i otporno je na visoke temperature.
  • Seite 185 Kako pun t spremn k u t jeku uporabe - fig.9 - fig.4. - fig.7 Funkc ja Steam Boost - fig.14. Održavanje č šćenje Kako č st t uređaj na paru Nikada nemojte rabiti agresivne i abrazivne proizvode. Pažnja! Uporabom abrazivne spužvice oštetit ćete oblogu na podnici - fig.15.
  • Seite 186 Kod naredne uporabe, pr t sn te t pku «OK» koj se nalaz na upravljačkoj ploč , sve dok se ne ugas narančasto svjetlo «Ant -calc» - f g.10. Sustav «AUTO-OFF» - fig.8. Odlaganje uređaja - fig.1. - fig.5. - fig.6. - fig.3.
  • Seite 187 Imate problema s parnom postajom? Problem Uzrok Rješenje Ukol ko problem dalje postoj l mate b lo kakv h p tanja obrat te se ovlaštenom serv su (v d pop s u jams- tvenom l stu).
  • Seite 188 VĂ RUGĂM SĂ CONSULTAŢI INSTRUCŢIUNILE DE SIGURANŢĂ DE LA ÎNCEPUTUL ACESTEI BROŞURI ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL. Descr ere S stem de blocare a f erulu de călcat pe soclu - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Pregăt re Ce t p de apă...
  • Seite 189 Modul de funcț onare a panoulu de control - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Ut l zare Călcatul cu abur călcat pe un suport din metal, - fig.12 care l-ar putea deteriora ci, mai degrabă, pe placa suport de pe concepută...
  • Seite 190 Netez ţ vert cal Nu neteziţi niciodată o haină pe o persoană, ci întotdeauna pe un t p de călcare pe ha ne îmbrăcate de o persoană, c ut l zaț întotdeauna un foarte erbinte. Pentru alte tipuri de ţesături decât cele din in sau - f g.12 bumbac, menţineţi erul de călcat - f g.13.
  • Seite 191 La următoarea ut l zare, apăsaţ butonul «OK» a at pe panoul de control pentru a st nge martorul lum nos portocal u «ant -calc» - f g.10. S stem de opr re automată «AUTO-OFF» - f g.8. Depoz tarea staț e de călcat - fig.1.
  • Seite 192 Aveţ probleme cu centrala dumneavoastră de abur? Probleme Cauze posibile Soluţii În cazul în care nu este pos b lă determ narea cauze une defecţ un , adresaţ -vă unu Centru de Serv ce post-ach z ţ e autor zat.
  • Seite 193 ENNE SEADME KASUTAMIST VAADAKE PALUN KÄESOLEVA BROŠÜÜRI ALGUSES OLEVAID OHUTUSJUHISEID. K rjeldus Süsteem tr kraua lukustam seks selle alusele - Lock System - f g.1. - f g.2. - f g.1. - f g.3. Ettevalm stavad to m ngud M ll st vett kasutada? Tähelepanu.
  • Seite 194 Juhtpaneel funkts oon d – fig.8 - fig.9 – fig.10 – fig.11 – fig.7-12 Kasutam ne Auruga tr k m ne – f g.12. Triikrauda ei tohi panna alati panna selleks ettenähtud aurugeneraatori alusplaadile, millel on spetsiaalsed libisemisvastased kõrgendid ning mis talub hästi kõrgeid temperatuure.
  • Seite 195 Vert kaalne tr k m ne Välja arvatud linase või puuvillase triikimisel, tuleb r depuul. triikrauda kangast paari sentimeetri kaugusel hoida, - f g.12 et seda mitte põletada. f g.13. Veepaag tä tm ne tr kraua kasutam se ajal – f g.9 –...
  • Seite 196 Järgm se kasutuskorra kä gus vajutage juhtpaneel l pa knevale nupule «OK», kun oranž värv katlak v märgutul «Ant -calc» kustub - f g.10 . Seadme automaatse väljalül tam se süsteem «AUTO-OFF» – f g.8. Auruseadme ho ustam ne kasutuskordade vahepeal - fig.1.
  • Seite 197 Aurugeneraator e tööta korral kult? Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Ku r kke põhjust pole võ mal k k ndlaks teha, pöörduge vol tatud teen nduskeskuse poole.
  • Seite 198 PRIEŠ NAUDOJANT PRIETAISĄ PRAŠOME PERSKAITYTI SAUGUMO INSTRUKCIJAS, ESANČIAS ŠIO LANKSTINUKO PRADŽIOJE. Aprašymas Lyg ntuvo pr tv rt n mo pr e pagr ndo s stema «Lock System» - f g.1. - f g.2. - f g.2. - f g.3. Paruoš mas Kokį...
  • Seite 199 Skydel o ve k mas - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Naudoj mas Lyg n mas su gara s Lygintuvo niekada nedėkite ant metalinio lygintuvo pagrindo – tai - fig.12 galėtų pagrindą sugadinti; dėkite jė ant korpuso padėklo lygintuvui dantukai ir jis atsparus aukštoms temperatūroms.
  • Seite 200: Talpyklos P Ldymas Lyg Ntuvu Ve K Ant

    Vert kalus lyg n mas Lygindami ne lininius ar medvilninius audinius, pakab ntą ant pakabo. lygintuvą laikykite kelių centimetrų atstumu, kad - f g.12 nesudegintumėte audinio. - f g.13. Talpyklos p ldymas lyg ntuvu ve k ant - f g.9 - f g.4 - f g.7 “Steam boost”...
  • Seite 201 K tą kartą naudodam es lyg ntuvu, paspausk te mygtuką «OK», esantį skydelyje; spausk te jį tol, kol užges oranž nė lemputė «Ant -calc» - f g.10. S stema «AUTO-OFF» - f g.8. Garų generator aus la kymas - fig.1. - fig.5.
  • Seite 202 K lo problemų su garų generator um ? Problemos Galimos priežastys Sprendimai Je negal ma nustatyt ged mo pr ežast es, kre pk tės į centrą, įgal otą atl kt pr ež ūrą po pardav mo.
  • Seite 203 PIRMS IERĪCES IZMANTOŠANAS, LŪDZU, SKATIET DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS ŠĪS BROŠŪRAS SĀKUMĀ Apraksts Ju\ s u tvaika siste\ m a ir aprêkota ar statêvu gludekÖa ture\ é anai uz korpusa un blokç e \ t a\ j u e\ r ta\ k ai pa\ r vietoéanai un uzglaba\ é...
  • Seite 204 Vadības bloka darbība - fig.8 - fig.9 - fig.10 - fig.11 - fig.7-12 Glud nāšana ar tva ku - fig.12. saboja\ t , bet gan uz paredze\ t a\ «S ar neslêdoéu un aizsarga\ joéu materia\ l u ar augstas temperatu\ r as izturêbu.
  • Seite 205 Vertika\ l a\ gludina\ é ana Pakariniet apgá e \ r bu uz pakarama\ un ar vienu roku nedaudz pastiepiet audumu. turiet gludekli daz¨ u s - f g.12 Ik pa brêdim nospiediet tvaika padeves pogu pa\ r vietojot gludekli no no auduma, lai to augéas uz leju - f g.13.
  • Seite 206 Nākamās l etošanas la kā nosp ed et pogu «OK», kas atrodas uz vadības bloka, la nodzēstu oranžo lamp ņu «Ant -calc» - f g.10. S stēma «AUTO-OFF» - f g.8. Tva ka ģeneratora sal kšana - fig.1. - fig.5. - fig.6.
  • Seite 207 Proble\ m as Iespe\ j amais iemesls Risina\ j umi Ierêce nav piesle\ g ta stra\ v ai. Ju\ s izmantojat tvaiku tad, kad gludeklis ve\ l nav uzkarsis. Pa gludekÖa pamatnes atvere\ m tek Nospiediet tvaika padeves sle\ d zi, turot u\ d ens.

Diese Anleitung auch für:

Express compact easy gv7615e0

Inhaltsverzeichnis