Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DOLMAR AT-3723 U Bedienungsanleitung

Makita DOLMAR AT-3723 U Bedienungsanleitung

Akku-rasentrimmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DOLMAR AT-3723 U:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 61
Cordless Grass Trimmer
GB
Акумуляторна газонокосарка
UA
Akumulatorowa wykaszarka do trawy
PL
Motocositoare pentru iarbă fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
Akku-Rasentrimmer
DE
Vezeték nélküli fűkasza
HU
Akumulátorová kosačka
SK
Akumulátorový vyžínač
CZ
AT-3723 U
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DOLMAR AT-3723 U

  • Seite 1 Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL Акумуляторна газонокосарка ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Akumulatorowa wykaszarka do trawy INSTRUKCJA OBSŁUGI Motocositoare pentru iarbă fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Rasentrimmer BEDIENUNGSANLEITUNG Vezeték nélküli fűkasza HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová kosačka NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vyžínač NÁVOD K OBSLUZE AT-3723 U...
  • Seite 2 015587 015386 015387 015573 015589 015588 015574 015575 015602 015623 015577 015604 015578...
  • Seite 3 015579 015580 015581 015620 015621 015399 015582 015583 015622 013822 013823 013824 013827 013825 013826...
  • Seite 4 015450...
  • Seite 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 9-1. Handle clamp 15-3. Tighten 1-1. Red indicator 1-2. Button 9-2. Screw 17-1. Nylon cutting head 1-3. Battery cartridge 11-1. Clamp 17-2. Metal guard 2-1. Battery indicator 11-2. Bolt 17-3. Receive washer 2-2. Check button 13-1.
  • Seite 6: Ec Declaration Of Conformity

    For European countries only value depending on the ways in which the tool is EC Declaration of Conformity used. Makita declares that the following Machine(s): Be sure to identify safety measures to protect the • Designation of Machine: operator that are based on an estimation of...
  • Seite 7: Important Safety Instructions

    GEB068-6 slip shoes. Do not wear loose clothing or jewelry. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught IMPORTANT SAFETY in moving parts. INSTRUCTIONS When touching the cutting blade, wear protective gloves. Cutting blades can cut bare hands WARNING! Read all safety warnings and all severely.
  • Seite 8: Putting Into Operation

    When battery pack is not in use, keep it away there is any damage or doubt, ask our authorized from other metal objects, like paper clips, coins, service center for the inspection and repair. keys, nails, screws or other small metal objects, Do not touch the gear case.
  • Seite 9 Kickback (Blade thrust) When transporting the tool in a vehicle, properly secure it to avoid turnover. Otherwise damage to Kickback (blade thrust) is a sudden reaction to a the tool and other baggage may result. caught or bound cutting blade. Once it occurs, the tool is thrown sideway or toward the operator at MAINTENANCE great force and it may cause serious injury.
  • Seite 10 ENC007-8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGE Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble battery cartridge. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
  • Seite 11: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION Battery cartridge Cutting tool Hanger (suspension point) Power lamp Lock-off lever Speed indicator Switch trigger Reverse button Grip Main power button Protector (cutting tool guard) Shoulder harness 015572...
  • Seite 12: Functional Description

    If the tool is overloaded by entangled weeds or other FUNCTIONAL DESCRIPTION debris, the tool stops automatically, and all of the speed indicators blink. In this situation, turn the tool off and WARNING: stop the application that caused the tool to become Always be sure that the tool is switched off •...
  • Seite 13 Fig.3 Nylon cutting head (optional accessory) Press and hold the main power button for some NOTICE: seconds to turn on the tool. The bump feed will not operate properly if the • To turn off the tool, press and hold the main power head is not rotating.
  • Seite 14: Operation

    For metal blade Fig.16 Make sure that the blade is the left way up. Fig.10 Installing nylon cutting head or plastic blade Fig.11 (optional accessory) For nylon cutting head or plastic blade CAUTION: CAUTION: If the nylon cutting head / plastic blade Take care not to injure yourself on the cutter for •...
  • Seite 15: Maintenance

    Fig.20 Fig.26 Fit the shoulder harness and hang the tool firmly on Wind all but about 100 mm of the cords, leaving the your right side so that the shaft of the left handle is ends temporarily hooked through a notch on the side of always ahead of you.
  • Seite 16: Troubleshooting

    TROUBLE SHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Dolmar Authorized Service Centers, always using Dolmar replacement parts for repairs. Malfunction status Cause Action...
  • Seite 17: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories attachments • recommended for use with your Dolmar tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Dolmar service center.
  • Seite 18: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Червоний індикатор 9-1. Затискач ручки 17-1. Ріжуча головка з нейлоновим 1-2. Кнопка 9-2. Гвинт шнуром 1-3. Касета з акумулятором 11-1. Затиск 17-2. Металева захисна пластина 2-1. Індикатор акумулятора 11-2. Болт 17-3. Опорна шайба 2-2.
  • Seite 19 Небезпека; пам’ятайте, що предмети Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC можуть відскочити. можна отримати: ・ Відстань між інструментом і людьми, Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія що знаходяться поблизу, повинна становити не менше 15 метрів. ENH115-1 ・ Слідкуйте за тим, щоб сторонні особи...
  • Seite 20: Використання За Призначенням

    Дотримуйтеся прийнятих у Вашій країні норм 16.1.2015 законодавства щодо належного користування кущорізами та кордовими газонокосарками. Засоби індивідуального захисту 000331 Ясуші Фукайя Директор Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія GEB068-6 ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ УВАГА! Прочитайте усі застереження 013122 стосовно техніки безпеки...
  • Seite 21 УВАГА: У процесі використання цього Уведення в експлуатацію інструмента може утворюватися пил, що Перш ніж проводити збирання або містить хімічні речовини, які можуть призвести налаштування інструмента, слід виймати до ураження дихальних шляхів або викликати касету з акумулятором. інші хвороби. Деякі з таких хімічних речовин Перед...
  • Seite 22 Якщо інструмент зазнав серйозного удару або Ріжучі насадки впав, перш ніж продовжувати роботу, слід Використовуйте ріжучу насадку, що відповідає перевірити його стан. Перевіряйте належне типу виконуваної роботи. функціонування усіх важелів керування та − Ріжучі головки з нейлоновим шнуром засобів безпеки. Якщо...
  • Seite 23: Перша Допомога

    − Ніколи не використовуйте ріжучі пластини Перед проведенням технічного поблизу твердих предметів, наприклад обслуговування, ремонту або чищення завжди біля парканів, стін, стовбурів дерев та вимикайте інструмент та виймайте касету з каміння. акумулятором. − Ніколи не використовуйте ріжучі пластини Кожного разу під час роботи з ріжучою у...
  • Seite 24 Поради по забезпеченню максимального УВАГА: строку експлуатації акумулятора НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та розслаблюватися під час користування виробом Касету з акумулятором слід заряджати до (що трапляється при частому використанні); слід того, як він розрядиться повністю. завжди строго дотримуватися правил безпеки Завжди...
  • Seite 25: Опис Деталей

    ОПИС ДЕТАЛЕЙ Касета з акумулятором Ріжуча частина Кріплення для підвішування Індикатор живлення (місце для підвішування) Розчіпляючий важіль Індикатор швидкості Кнопка вимикача Кнопка зворотного ходу Затиск Головна кнопка живлення Захисний пристрій Плечовий ремінь (щиток ріжучого інструмента) 015572...
  • Seite 26: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Інструмент автоматично зупиняється під час роботи, якщо він або акумулятор перебувають у зазначених нижче умовах. За певних умов загоряються УВАГА: індикатори. Перед тим як відрегулювати інструмент або • Захист від перенавантаження перевірити його функціональність, слід переконатися, що інструмент вимкнений і ВМК.
  • Seite 27 Індикація залишкового ресурсу акумулятора Індикатор позначає низьку швидкість, індикатор – високу швидкість, а середній індикатор – середню швидкість. Стан індикатора акумулятора Залишок заряду батареї Кнопка зворотного ходу для видалення Мигає ВМК. ВИМК. сміття 50 % - 100 % УВАГА: Вимкніть інструмент та дістаньте касету з •...
  • Seite 28 мал.12 ПРИМІТКА: Якщо нейлоновий шнур не висувається за мал.13 допомогою удару, перемотайте або замініть його Узгодьте скобу на трубці із захисним пристроєм. таким чином, як це описано нижче в розділі “Технічне Потім зафіксуйте їх за допомогою болтів. обслуговування”. Установлення металевої ріжучої пластини КОМПЛЕКТУВАННЯ...
  • Seite 29: Технічне Обслуговування

    мал.16 Правильне положення тіла Переконайтеся, що ріжуча пластина направлена УВАГА: лівою стороною вгору. Завжди міцно утримуйте обидві рукоятки та • Установлення ріжучої головки з розташовуйте інструмент праворуч від себе, нейлоновим шнуром або пластикової щоб штанга лівої ручки знаходилася перед ріжучої пластини (додаткове приладдя) Вами.
  • Seite 30 мал.23 Зніміть кришку з корпусу, натиснувши два фіксатори з прорізами з протилежних боків корпусу. мал.24 Відріжте нейлоновий шнур довжиною 3-6 м. Складіть ріжучий шнур удвічі, залишивши одну половинку довшою за іншу на 80-100 мм. мал.25 Зачепіть середину нового нейлонового шнура у виїмці, розташованій...
  • Seite 31: Усунення Несправностей

    УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж віддавати інструмент у ремонт, проведіть перевірку власноруч. Якщо Ви знайшли несправність, яка не пояснюється в цій інструкції, не намагайтеся розібрати інструмент. Замість цього зверніться до авторизованих сервісних центрів та Dolmar використовуйте тільки запчастини виробництва компанії Dolmar. Статус...
  • Seite 32: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання • рекомендується використовувати з Вашим інструментом Dolmar, у відповідності до цих інструкцій з використання. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного обладнання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне обладнання лише за передбаченим призначенням.
  • Seite 33 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Czerwony wskaźnik 9-1. Zacisk uchwytu 15-3. Dokręcić 17-1. Żyłkowa głowica tnąca 1-2. Przycisk 9-2. Wkręt 1-3. Akumulator 11-1. Zacisk 17-2. Metalowa osłona 11-2. Śruba 17-3. Podkładka stabilizująca 2-1. Wskaźnik akumulatora 2-2. Przycisk CHECK (SPRAWDŹ) 13-1.
  • Seite 34 Dotyczy tylko krajów europejskich • rzeczywistych warunkach użytkowania należy Deklaracja zgodności UE określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: operatora (uwzględniając wszystkie elementy Opis maszyny: cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest Akumulatorowa wykaszarka do trawy wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a...
  • Seite 35 Sprzęt ochrony osobistej 16.1.2015 000331 Yasushi Fukaya Dyrektor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia GEB068-6 013122 Nosić kask bezpieczeństwa, okulary ochronne WAŻNE ZASADY oraz rękawice ochronne w celu ochrony ciała BEZPIECZEŃSTWA przed latającymi odpadkami lub spadającymi przedmiotami. OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie zasady Stosować...
  • Seite 36: Uruchamianie Narzędzia

    substancje chemiczne mogą stanowić związki Uruchamianie narzędzia środkach występujące pestycydach, Przed montażem lub regulacją narzędzia należy środkach owadobójczych, nawozach wyjąć akumulator. chwastobójczych. Stopień narażenia Podczas obchodzenia się z ostrzem tnącym substancje zależy tego, często należy nosić rękawice ochronne. wykonywane są tego typu prace. Aby zmniejszyć Przed podłączeniem akumulatora...
  • Seite 37 − wątpliwości, prawidłowej pracy Ostrza metalowe są odpowiednie narzędzia, należy zwrócić się do autoryzowanego koszenia chwastów, wysokiej trawy, krzewów, centrum serwisowego w celu przeprowadzenia krzaków, poszycia, zarośli itp. − przeglądu i naprawy. Nigdy używać innych ostrzy dotykać przekładni. Podczas pracy zawierających metalowe wieloczęściowe...
  • Seite 38 wykonywać prac konserwacyjnych naprawczych, które nie zostały opisane w instrukcji obsługi. W celu wykonania tego typu prac należy zwrócić się naszego autoryzowanego centrum serwisowego. Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne. Stosowanie części lub akcesoriów innych producentów może prowadzić uszkodzenia narzędzia, mienia i/lub powstania 013864 poważnych obrażeń.
  • Seite 39 ładować ENC007-8 Akumulator temperaturze mieszczącej się w przedziale 10 ゚ C - 40 ゚ C WAŻNE ZASADY (50 ゚ F - 104 ゚ F). Gdy akumulator jest gorący, BEZPIECZEŃSTWA przed przystąpieniem do jego ładowania odczekać, aż ostygnie. DOTYCZĄCE AKUMULATORA Ładuj akumulator raz na sześć miesięcy, jeśli nie używasz urządzenia przez długi okres Przed użyciem akumulatora zapoznać...
  • Seite 40: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI Akumulator Elemencie tnącym Zaczep (punkt zawieszenia) Kontrolka zasilania Dźwignia wyłączenia blokady Wskaźnik prędkości Spust przełącznika Przycisk zmiany kierunku Uchwyt Główny przycisk zasilania Osłona zabezpieczająca Szelki nośne (osłona narzędzia tnącego) 015572...
  • Seite 41: Opis Działania

    Zabezpieczenie przed przeciążeniem OPIS DZIAŁANIA WŁ (ON) WYŁ (OFF) Pulsuje OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem regulacji • przeglądu narzędzia należy upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy został wyjęty akumulator. Jeśli narzędzie pozostanie włączone 015586 lub pozostanie w nim akumulator, może to W przypadku przeciążenia narzędzia przez zaplątane spowodować...
  • Seite 42 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora Symbol odpowiada małej prędkość, symbol odpowiada dużej prędkości, a wskaźnik środkowy odpowiada średniej prędkości. Stan wskaźnika akumulatora Pozostała pojemność WŁ WYŁ Przycisk ruchu wstecznego w celu usuwania akumulatora Pulsuje (ON) (OFF) pozostałości 50 % - 100 % OSTRZEŻENIE: Przed usunięciem zaplątanych chwastów lub •...
  • Seite 43 Rys.12 UWAGA: Jeśli żyłka nylonowa nie wysuwa się po uderzeniu Rys.13 głowicą o podłoże, należy nawinąć/założyć nową żyłkę Wyosiować klamrę na drążku z osłoną zabezpieczającą. Następnie dokręcić je przy użyciu śrub. nylonową, postępując według procedur opisanych w części „Konserwacja”. Montaż ostrza metalowego (akcesoria opcjonalne) MONTAŻ...
  • Seite 44 Montaż żyłkowej głowicy tnącej lub ostrza z zmniejsza ryzyko poważnych obrażeń ciała spowodowanych odrzutem. tworzywa sztucznego (akcesoria opcjonalne) Rys.20 UWAGA: Należy założyć szelki nośne i zawiesić prawidłowo Jeśli podczas pracy żyłkowa głowica tnąca / • narzędzie z prawej strony, tak aby drążek lewego ostrze z tworzywa sztucznego przypadkowo uchwytu przez cały czas znajdował...
  • Seite 45 Rys.25 Zaczepić środek nowej żyłki nylonowej o występ umieszczony na środku szpuli pomiędzy dwoma rowkami prowadzącymi żyłkę nylonową. Nawinąć końce wokół szpuli kierunku zaznaczonym na głowicy, w przypadku obrotów w lewo kierunek oznaczony jest symbolem LH. Rys.26 Nawinąć całą żyłkę, pozostawiając tylko ok. 100 mm i zaczepiając tymczasowo koniec na wcięciu z boku szpuli.
  • Seite 46: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed oddaniem urządzenia naprawy należy samodzielnie wykonać przegląd. W razie napotkania problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Dolmar, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Dolmar. Status usterki Przyczyna Działanie...
  • Seite 47: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Z opisanym w niniejszym podręczniku narzędziem • marki DOLMAR współpracują zalecane poniżej akcesoria przystawki. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek grozi obrażeniami ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać wyłącznie celów, których zostały przeznaczone. Więcej szczegółów na temat podanego wyposażenia dodatkowego można uzyskać...
  • Seite 48 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Indicator roşu 9-1. Clemă mâner 15-3. Strângere 9-2. Şurub 1-2. Buton 17-1. Cap de tăiere cu nylon 1-3. Cartuşul acumulatorului 11-1. Bridă 17-2. Apărătoare metalică 17-3. Şaibă receptor 2-1. Indicator acumulator 11-2. Bolţ 2-2.
  • Seite 49: Declaraţie De Conformitate Ce

    Mai jos sunt prezentate simbolurile de pe echipament. Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/CE este Asiguraţi-vă că înţelegeţi sensul acestora înainte de disponibil de la: utilizare. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia ・ Acordaţi grijă şi atenţie specială. ENH115-1 ・...
  • Seite 50 Purtaţi cască de protecţie, ochelari şi mănuşi de GEB068-6 protecţie pentru a vă proteja împotriva resturilor INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE proiectate sau obiectelor căzătoare. PRIVIND SIGURANŢA Purtaţi protecţie pentru urechi, precum amortizoare pentru urechi, pentru evita AVERTISMENT! Citiţi toate avertismentele de pierderea auzului. siguranţă...
  • Seite 51: Punerea În Funcţiune

    Preveniţi punerea accidentală în funcţiune. FUNCŢIONARE Asiguraţi-vă că întrerupătorul se află în poziţia de În cazul unei urgenţe, opriţi maşina imediat. oprit înainte de instala acumulatorul, de a ridica Dacă observaţi condiţii neobişnuite (de ex. sau a transporta maşina. Transportarea maşinii zgomote, vibraţii) în timpul operării, opriţi maşina.
  • Seite 52 17. Ţineţi maşina doar de suprafeţele de prindere − aplicaţi niciodată segmentul izolate, deoarece lama de tăiere poate intra în corespunde unghiurilor formate de ora 11 cu ora 12 şi de ora 2 cu ora 5 pe cadranul unui contact cu fire ascunse. Lamele de tăiere care intră...
  • Seite 53 ENC007-8 Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie când manevraţi lama de tăiere. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE Curăţaţi întotdeauna praful şi murdăria de pe PRIVIND SIGURANŢA maşină. Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare PENTRU CARTUŞUL în acest scop. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri ale componentelor ACUMULATORULUI din plastic.
  • Seite 54: Descriere Componente

    Încărcaţi cartuşul acumulatorului temperatura camerei, între 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Lăsaţi un acumulator fierbinte să se răcească înainte de a-l încărca. Încărcaţi cartuşul acumulatorului o dată la fiecare şase luni dacă nu îl utilizaţi pentru o perioadă...
  • Seite 55: Descriere Funcţională

    Dacă maşina este supraîncărcată din cauza pătrunderii DESCRIERE FUNCŢIONALĂ ierbii sau a altor resturi, aceasta se opreşte automat, iar indicatorii de viteză luminează intermitent. În această AVERTISMENT: situaţie, opriţi maşina şi aplicaţia care a dus la Asiguraţi-vă întotdeauna că unealta este oprită •...
  • Seite 56 declanşator funcţionează corect şi revine în NOTĂ: poziţia “OFF” (oprit) când este eliberat. În timpul rotaţiei inverse, maşina va opera doar • Operarea sculei cu un buton declanşator care nu pentru o scurtă perioadă de timp şi apoi se va opri acţionează...
  • Seite 57 Utilizaţi întotdeauna maşina împreună Fig.15 • combinaţia aprobată de echipamente de siguranţă. Pentru a demonta lama metalică, introduceţi cheia hexagonală prin orificiul de pe capacul protectorului şi În caz contrar, contactul cu dispozitivul de tăiere carcasa angrenajului. Rotiţi şaiba receptorului până poate cauza accidentări grave.
  • Seite 58 Poziţie corectă Fig.24 Tăiaţi un fir de nylon de 3-6 m. Pliaţi firul de tăiere în AVERTISMENT: două jumătăţi, lăsând o jumătate mai lungă cu 80-100 Ţineţi întotdeauna ferm ambele mânere şi • mm decât cealaltă. poziţionaţi maşina pe partea dreaptă astfel Fig.25 încât axul mânerului din partea stângă...
  • Seite 59 DEPANARE Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Dolmar, utilizând întotdeauna piese de schimb Dolmar pentru reparaţii.
  • Seite 60: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Aceste accesorii ataşamentele sunt • recomandate pentru utilizarea împreună maşina Dolmar specificată în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau ataşamente poate prezenta riscul de rănire a persoanelor. Utilizaţi accesoriile şi ataşamentele numai în scopul pentru care au fost destinate. Dacă...
  • Seite 61: Technische Daten

    DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Rote Anzeige 9-1. Griffklemme 15-3. Anziehen 1-2. Taste 9-2. Schraube 17-1. Nylon-Schneidkopf 1-3. Akkublock 11-1. Klemme 17-2. Metallscheibe 17-3. Aufnahmescheibe 2-1. Anzeige Akkuladezustand 11-2. Bolzen 2-2. Taste CHECK 13-1. Sägezahn 17-4. Sechskantschlüssel 3-1. Hauptnetzschalter 13-2.
  • Seite 62: Eg-Konformitätserklärung

    Aufmerksamkeit EN/ISO11806, EN60335 Vorsicht erforderlich. Die technischen unterlagen gemäß 2006/42/EG sind ・ Lesen Sie die Betriebsanleitung. erhältlich von: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien ・ Gefahr: achten Sie auf umherfliegende Gegenstände. ENH115-1 ・ Der Abstand zwischen Werkzeug und Das Verfahren der Konformitätsbewertung, das in der...
  • Seite 63: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    Versuchen Sie niemals, das Tool ändern. 16.1.2015 Befolgen Vorschriften über Handhabung Freischneidern Rasentrimmern in Ihrem Land. Persönliche Schutzausrüstung 000331 Yasushi Fukaya Direktor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien GEB068-6 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN WARNUNG! WARNUNG Lesen alle 013122 Sicherheitswarnungen -anweisungen Tragen Sie einen Schutzhelm, eine Schutzbrille sorgfältig...
  • Seite 64: Sicherheit Bezüglich Elektrizität Und Akkus

    WARNUNG: Die Verwendung dieses Produkts Suchen Sie einen Arzt auf, wenn die Flüssigkeit kann Staub, in Form von Chemikalien erzeugen, in die Augen gerät. Die aus dem Akku die Beschwerden der Atemwege oder andere austretende Flüssigkeit kann Hautreizungen und Krankheiten verursachen können.
  • Seite 65 Arbeiten Sie niemals auf einer Leiter oder auf Schneidaufsatz einem Ast stehend oder sitzend, damit es nicht zu Verwenden Sie einen für die anstehenden einem Verlust der Kontrolle kommen kann. Arbeiten geeigneten Schneidaufsatz. Wenn Werkzeug einem starken Stoß − Für das Schneiden von Rasengras sind ausgesetzt wurde oder heruntergefallen ist, Nylon-Schneidköpfe (Faden-Trimmerkopf)
  • Seite 66 − Berühren Schneidblättern Halten Sie das Werkzeug stets frei von Staub und niemals feste Gegenstände, wie Zäune, Schmutz. Verwenden Sie zum Reinigen niemals Wände, Baumstümpfe und Steine. Kraftstoffe, Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. − Verwenden Sie die Schneidblätter niemals Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder senkrecht, beispielsweise zum Abkanten Rissen an den Kunststoffkomponenten führen.
  • Seite 67: Temperatur 50 ゚ C (122 ゚ F) Oder Höher

    ENC007-8 Tipps für den Erhalt der maximalen Akku- Nutzungsdauer WICHTIGE Laden Sie den Akkublock auf, bevor er ganz SICHERHEITSANWEISUNGEN entladen ist. Beenden Sie stets den Betrieb des Werkzeugs, FÜR AKKUBLOCK und laden Sie den Akkublock auf, sobald Sie Lesen Verwendung eine verringerte Werkzeugleistung bemerken.
  • Seite 68: Beschreibung Der Teile

    BESCHREIBUNG DER TEILE Akkublock Schneidwerkzeug Aufhänger (Aufhängungspunkt) Netzanzeige Entblockungshebel Geschwindigkeitsanzeige Schalter Umschalttaste Griff Hauptnetzschalter Schutzhaube Schultergurt (Abdeckung für Schneidwerkzeug) 015572...
  • Seite 69: Funktionsbeschreibung

    Unter folgenden Bedingungen des Werkzeugs oder des FUNKTIONSBESCHREIBUNG Akkus stoppt das Werkzeug automatisch während des Betriebs. Unter einigen dieser Bedingungen leuchtet die WARNUNG: Anzeige auf. Stellen unbedingt sicher, dass • Überlastungsschutz Werkzeug ausgeschaltet und der Akkublock abgezogen ist, bevor Sie Funktionen am ON (EIN) OFF (AUS) Blinkt...
  • Seite 70 Akkurestkapazitätsanzeige Umkehrtaste zum Entfernen von Fremdkörpern Status der Akkuanzeige WARNUNG: Verbleibende Akkuleistung Blinkt (EIN) (AUS) Schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen • Sie den Akkublock, bevor Sie Unkräuter oder Fremdkörper entfernen, die sich im Werkzeug 50 % - 100 % verfangen haben nicht...
  • Seite 71: Montage

    Abb.12 MONTAGE Abb.13 Richten Sie die Schelle am Rohr mit der Schutzhaube WARNUNG: aus. Befestigen Sie sie dann mit Schrauben. Stellen unbedingt sicher, dass • Werkzeug ausgeschaltet und der Akkublock Metallklinge installieren (optionales Zubehör) abgezogen ist, bevor Arbeiten Werkzeug vornehmen. Wenn das Werkzeug WARNUNG: nicht ausgeschaltet und der Akkublock nicht Der Außendurchmesser der Metallklinge muss...
  • Seite 72: Wartung

    Anbauen des Nylon-Schneidkopfs oder des Korrekte Körperhaltung Kunststoff-Schneidblatts (Sonderzubehör) WARNUNG: Halten Sie immer beide Griffe fest und stellen ACHTUNG: • Sie das Gerät auf Ihre rechte Seite, so dass der Wenn der Nylon-Schneidkopf / das Kunststoff- • Schaft am linken Griff immer vor dem Körper Schneidblatt während der Arbeit versehentlich steht.
  • Seite 73: Austauschen Des Schneidblatts Des Kunststoff-Schneidblatts

    Abb.23 Nehmen Sie die Abdeckung vom Gehäuse ab, indem Sie auf die beiden Riegel in den gegenüberliegenden Schlitzen im Gehäuse drücken. Abb.24 Schneiden Sie einen Nylonfaden auf eine Länge von 3 bis 6 m. Falten Sie den Schneidfaden so, dass eine Hälfte etwa 80 bis 100 mm länger ist als die andere.
  • Seite 74: Problembehebung

    PROBLEMBEHEBUNG Prüfen Sie den Rasenmäher erst selbst, bevor Sie eine Reparatur in Auftrag geben. Falls Sie vor einem Problem stehen, das nicht im Handbuch erläutert ist, bauen Sie den Rasenmäher nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich an ein von Dolmar autorisiertes Servicecenter, denen stets...
  • Seite 75 SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für das in diesem Handbuch beschriebene • Dolmar-Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann zu Personenschäden führen. Verwenden Zubehör- Zusatzteile für vorgesehenen Zweck. Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei einem Dolmar-Servicecenter in Ihrer Nähe.
  • Seite 76: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Piros jelölés 9-1. Fogantyútartó bilincs 15-3. Rögzíteni 1-2. Gomb 9-2. Csavar 17-1. Nejlonszálas vágófej 1-3. Akkumulátor 11-1. Szorító 17-2. Védőlemez 17-3. Támasztó alátét 2-1. Akkumulátortöltöttség-jelző 11-2. Fejescsavar 2-2. CHECK (ELLENŐRZÉS) gomb 13-1. Vágószem 17-4.
  • Seite 77: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    értéktől a Csak európai országokra vonatkozóan használat módjától függően. EK Megfelelőségi nyilatkozat Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló • A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): munkavédelmi lépéseket, melyek adott Gép megnevezése: munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült Vezeték nélküli fűkasza...
  • Seite 78 Védősisak, védőszemüveg és védőkesztyű GEB068-6 használatával óvja magát a repülő hulladékoktól és leeső tárgyaktól. FONTOS BIZTONSÁGI A halláskárosodás elkerüléséhez használjon SZABÁLYOK hallásvédő eszközt, például fülvédőt. A biztonságos munkavégzés érdekében viseljen FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági megfelelő ruházatot, például munkaoverallt és figyelmeztetést és utasítást.
  • Seite 79: Üzembe Helyezés

    Ne használja a gépet, ha a kapcsolóval nem lehet A gép bekapcsolása előtt távolítson el minden ki- és bekapcsolni. Bármely olyan gép, amely állítókulcsot, villáskulcsot és késburkolatot. A gép irányítható kapcsoló segítségével, valamely mozgó alkatrészéhez rögzítve hagyott veszélyes és javításra szorul. tartozék személyi sérülést okozhat.
  • Seite 80 − 16. Ha fém vágókéseket használ, lendítse a gépet Sose használja vágókéseket szilárd egyenletesen, félkör alakban jobbról balra, mintha anyagok, például kerítések, falak, fatörzsek kaszálna. és kövek közelében. − 17. Kizárólag a szigetelt markolási felületeinél fogva Sose használja a vágókéseket függőlegesen tartsa a gépet, mivel fennáll a veszélye, hogy a olyan műveletekhez, mint például sövények vágókés rejtett vezetékekbe ütközhet.
  • Seite 81 Ne próbálkozzon olyan karbantartási vagy javítási Ne szerelje szét az akkumulátort. műveletekkel, amelyeket a használati utasítás Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal nem tartalmaz. Az ilyen műveletek elvégzéséért hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, forduljon a kijelölt szervizünkhöz. esetleges égések és...
  • Seite 82: Alkatrészek Leírása

    ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA Akkumulátor Vágófej Akasztó (függesztőpont) Tápellátás jelzőfény Bekapcsoló retesz Fordulatszám-kijelző Kapcsoló kioldógomb Irányváltó gomb Markolat Főkapcsoló gomb Védőburkolat (vágószerszám védőburkolata) Vállheveder 015572...
  • Seite 83: Működési Leírás

    Túlterhelés-védelem MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Villogó lámpa FIGYELMEZTETÉS: Beállítás vagy ellenőrzés előtt feltétlenül • kapcsolja ki a gépet, és vegye ki belőle az akkumulátort. akkumulátor kivételének elmulasztása véletlen elindulással és súlyos 015586 személy sérüléssekkel járhat. Ha a gép az összegabalyodott gyom vagy a törmelék Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása miatt túlterhelődne,...
  • Seite 84 Indító kapcsoló működése A normál forgásirány visszaállításához engedje el a kioldókapcsolót, és várja meg, amíg a gép feje megáll. FIGYELMEZTETÉS: MEGJEGYZÉS: Mielőtt behelyezi az akkumulátort a gépbe, • mindig ellenőrizze, hogy a kioldókapcsoló Az üzemivel ellentétes irányba forgó fejjel a gép •...
  • Seite 85 A gépet mindig a biztonsági eszközök jóváhagyott Fig.15 • kombinációjával használja. Ellenkező esetben a A vágókés leszereléséhez vezesse át az imbuszkulcsot vágószerszámmal való érintkezés súlyos a védőburkolat és a hajtóműház furatán keresztül. Addig sérüléshez vezethet. forgassa a támasztó alátétet, míg nem akad be az A vágókés és az előírt védőeszköz kombinációja imbuszkulcsba.
  • Seite 86 Helyes tartás Fig.24 Vágjon le egy 3-6 m hosszúságú nejlonszálat. Hajtsa FIGYELMEZTETÉS: ketté a szálat, az egyik szálat 80–100 mm-rel Mindig tartsa szilárdan mindkét fogantyút, és a • hosszabbra hagyva. gépet mindig úgy helyezze önmagához képest Fig.25 jobb oldalra, hogy a bal oldali kormányszarv Akassza be az új nejlonszál közepét az orsó...
  • Seite 87 HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézikönyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Dolmar hivatalos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Dolmar cserealkatrészeket használjon. Meghibásodás állapota Teendő...
  • Seite 88: Opcionális Kiegészítők

    OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítők és tartozékok használata • javasolt a Dolmar szerszámmal a kézikönyvben megadott módon. Bárilyen más kiegészítő vagy tartozék használata személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak a rendeltetése szerint használja. Ha segítségre vagy további részletekre van szüksége a tartozékokkal kapcsolatban, akkor kérjen segítséget a helyi Dolmar szervizközponttól.
  • Seite 89: Technické Údaje

    SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Červený indikátor 9-1. Príchytka rukoväti 15-3. Utiahnuť 1-2. Tlačidlo 9-2. Skrutka 17-1. Nylonová sečná hlava 1-3. Kazeta akumulátora 11-1. Svorka 17-2. Kovový chránič 17-3. Podložná podložka 2-1. Indikátor akumulátora 11-2. Skrutka s maticou 2-2.
  • Seite 90: Vyhlásenie O Zhode So Smernicami Európskeho Spoločenstva

    Vyhlásenie o zhode so smernicami na odhade vystavenia účinkom v rámci reálnych Európskeho spoločenstva podmienok používania (berúc do úvahy všetky Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je zariadenie(a): náradie vypnuté a kedy beží bez zaťaženia, ako Označenie zariadenia:...
  • Seite 91: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Osobné ochranné pomôcky 16.1.2015 000331 Yasushi Fukaya Riaditeľ Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko GEB068-6 013122 Používajte bezpečnostnú prilbu, ochranné okuliare DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ a ochranné rukavice, aby ste sa chránili pred POKYNY letiacimi úlomkami alebo padajúcimi predmetmi. Aby ste zabránili strate sluchu, používajte VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 92: Uvedenie Do Prevádzky

    týmto chemikáliám: pracujte na dobre vetranom Postroj na plece a ručné držadlo nastavte tak, mieste a pracujte s odporúčanými bezpečnostnými aby vyhovovali telesným rozmerom obsluhy. pomôckami, napríklad protiprachovými maskami, Počas vkladania akumulátora držte sečné ktoré sú špeciálne určené filtrovanie príslušenstvo v dostatočnej vzdialenosti od svojho mikroskopických častíc.
  • Seite 93 akumulátor počkajte, kým sečné Aby ste predišli spätnému nárazu: − príslušenstvo úplne nezastaví. Poškodené sečné Používajte segment v rozsahu 8 až 11 hodín. − príslušenstvo okamžite vymeňte, a to aj v prípade Nikdy nepoužívajte segment v rozsahu 12 až len vlásočnicových prasklín. 2 hodiny.
  • Seite 94 Pri manipulácii so sečnými čepeľami vždy ENC007-8 používajte ochranné rukavice. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ Náradie vždy očisťte od špiny a prachu. Na POKYNY čistenie nikdy nepoužívajte benzín, benzínový čistič, riedidlo, alkohol nič podobné. PRE JEDNOTKU Dôsledkom môžu byť deformácie alebo praskliny plastových prvkov. AKUMULÁTORA Po každom použití...
  • Seite 95: Popis Súčastí

    POPIS SÚČASTÍ Kazeta akumulátora Sečné náradie Záves (závesný bod) Indikátor zapnutia Odblokovacia páčka Indikátor rýchlosti Spúšť Prepínač zmeny smeru Svorka Hlavný vypínač Chránič (chránič sečného náradia) Postroj na plece 015572...
  • Seite 96: Popis Funkcie

    Ak dôjde k preťaženiu náradia namotaním buriny alebo POPIS FUNKCIE iných úlomkov, náradie sa automaticky zastaví a budú blikať všetky indikátory rýchlosti. V tejto situácii vypnite VAROVANIE: náradie ukončite aplikáciu, ktorá spôsobuje Pred nastavovaním a kontrolou fungovania • preťaženie náradia. Potom náradie znova zapnutím náradia náradie vždy vypnite a vyberte z neho spusťte.
  • Seite 97 polohy „OFF“ (VYP.). Prevádzka náradia s Po zastavení náradia sa po opätovnom spustení • nesprávne fungujúcim vypínačom môže viesť ku náradia otáčanie vráti do štandardného smeru strate ovládania a k vážnym osobným poraneniam. otáčania. Ak ťuknete po tlačidle spätného chodu, kým sa •...
  • Seite 98 Povolená kombinácia sečného náradia a chrániča Fig.15 • čepeľ, sa môže v jednotlivých krajinách líšiť. Postupujte chcete demontovať kovovú zasuňte podľa nariadení platných vo vašej oblasti. šesťhranný kľúč do otvoru na kryte chrániča a V prípade kovovej čepele prevodovke. Otočte podložnou podložkou, kým sa so šesťhranným kľúčom nezablokuje.
  • Seite 99 Správny postoj Fig.25 Stred nylonovej struny zaháčkujte o drážku v strednej VAROVANIE: časti cievky medzi 2 kanálikmi určenými pre nylonovú Obe držadlá vždy bezpečne uchopte a náradie • strunu. umiestnite na svojej pravej strane tak, aby tyč Obidva konce pevne omotajte okolo cievky v smere ľavej rukoväti bola vždy pred vaším telom.
  • Seite 100: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa náradie rozoberať. Namiesto toho o opravu požiadajte autorizované servisné strediská spoločnosti Dolmar, ktoré používajú len náhradné diely značky Dolmar. Stav poruchy Príčina Činnosť...
  • Seite 101: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Tieto doplnky a príslušenstvo sú odporúčané pre • použite s náradím Dolmar, uvedeným v tomto návode. Používanie iného, než ako odporúčaného príslušenstva a doplnkov môže znamenať riziko úrazu osôb. Príslušenstvo používajte odporúčaným spôsobom a iba na účely, pre ktoré je určené.
  • Seite 102 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Červený indikátor 9-1. Příchytka držadla 15-3. Utáhnout 1-2. Tlačítko 9-2. Šroub 17-1. Strunová hlava 1-3. Akumulátor 11-1. Upnout 17-2. Kovová krytka 17-3. Unášeč 2-1. Kontrolka akumulátoru 11-2. Šroub 13-1. Řezný nástroj 2-2.
  • Seite 103: Prohlášení Es O Shodě

    Pouze pro země Evropy použití nářadí. Prohlášení ES o shodě Na základě odhadu vystavení účinkům vibrací v • Společnost Makita prohlašuje, že následující zařízení: aktuálních podmínkách zajistěte bezpečnostní Popis zařízení: opatření k ochraně obsluhy (vezměte v úvahu Akumulátorový vyžínač všechny části pracovního cyklu, mezi něž patří...
  • Seite 104: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    GEB068-6 Noste vhodný oděv obuv umožňující bezpečnou práci (pracovní kombinézu a pevnou DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ obuv s protiskluzovou podrážkou). Nenoste volný POKYNY oděv a šperky. Volný oděv, šperky či dlouhé vlasy mohou být pohyblivými součástmi zachyceny. VAROVÁNÍ! Přečtěte si veškerá bezpečnostní Při manipulaci s nožem noste ochranné...
  • Seite 105: Uvedení Do Provozu

    Nikdy nepracujte na žebříku či na stromě, abyste V nářadí používejte pouze konkrétně určené bloky akumulátorů. Použití jiných bloků akumulátorů nad zařízením neztratili kontrolu. může vyvolat nebezpečí zranění a požáru. Jestliže nářadí utrpí prudký náraz nebo pokud Není-li blok akumulátoru používán, uložte jej na upadne, zkontrolujte před obnovením práce jeho místo kovových...
  • Seite 106 Vždy použijte správně nasazený kryt sekacího zamezení vzniku oběhových problémů nástavce odpovídající použitému sekacímu nástavci. (Reynaudovy choroby) udržujte ruce při práci v Při práci s kovovými noži dávejte pozor na teple zajistěte dobrou údržbu nářadí „zpětné rázy“ a na náhodný zpětný ráz buďte příslušenství.
  • Seite 107 − Počet zraněných osob Tipy k zajištění maximální životnosti − Specifikujte povahu zranění akumulátoru − Uveďte své jméno Akumulátor nabijte před tím, než dojde k úplnému vybití baterie. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Pokud povšimnete sníženého výkonu nástroje, vždy zastavte dobijte VAROVÁNÍ: akumulátor.
  • Seite 108: Popis Částí

    POPIS ČÁSTÍ Akumulátor Vyžínací nástroj Závěs (místo zavěšení) Kontrolka napájení Odblokovací páčka Kontrolka otáček Spoušť Tlačítko otočení Rukojeť Hlavní tlačítko napájení Ochranný kryt (kryt vyžínacího nástroje) Zádový postroj 015572...
  • Seite 109: Popis Funkce

    Pokud dojde k přetížení nářadí z důvodu zamotaného POPIS FUNKCE plevele nebo jiných nečistot, nářadí se automaticky zastaví a všechny kontrolky otáček začnou blikat. V VAROVÁNÍ: takové situaci nářadí vypněte a ukončete činnost, při níž Před nastavováním či kontrolou funkcí se vždy •...
  • Seite 110 Fig.3 Strunová hlava (volitelné příslušenství) Nářadí se zapíná stisknutím a několikavteřinovým POZNÁMKA: přidržením hlavního tlačítka napájení. Vysunutí struny klepnutím nebude fungovat • Vypnutí nářadí provedete opětovným stisknutím a správně, pokud se hlava neotáčí. přidržením hlavního tlačítka napájení. Fig.7 Fig.4 Strunová hlava je vyžínací dvoustrunná hlava s K zamezení...
  • Seite 111 Kovový nůž Fig.16 Ujistěte se, zda se může nůž volně pohybovat. Fig.10 Montáž strunové hlavy nebo plastových nožů Fig.11 (volitelné příslušenství) Strunová hlava nebo plastový nůž POZOR: POZOR: Jestliže strunová hlava / plastové nože při Při montáži strunové hlavy nebo plastového nože •...
  • Seite 112 Připevnění zádového postroje Fig.28 Výčnělek na spodní straně krytu vyrovnejte s drážkami Fig.21 oček. Potom kryt pevným natlačením do pláště zajistěte Zádový postroj umístěte na levé rameno. Ujistěte se, že na místě. Ujistěte se, zda západky zcela dosedly do přezka při zatažení nesjíždí. Nářadí zavěste tak, jak je krytu.
  • Seite 113: Odstraňování Problémů

    ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Dolmar, kde k opravám vždy používají náhradní díly Dolmar. Stav poruchy Příčina Náprava...
  • Seite 114: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Dolmar, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat toto příslušenství. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na místní servisní středisko firmy Dolmar.
  • Seite 116 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.dolmar.com 885399-913...

Diese Anleitung auch für:

Dolmar at3723uxe3

Inhaltsverzeichnis