Modell DUR368L Schneidwerkzeug Schalldruckpegel (LpA) Schallleistungspegel (LWA) dB(A) dB(A) Messunsicher- LWA dB(A) Messunsicher- LpA dB(A) heit (K) heit (K) dB(A) dB(A) 4-Zahn-Schneidblatt 74,7 89,2 Nylonfadenkopf 76,4 Kunststoffmesser 75,1 • Selbst wenn der oben aufgeführte Schalldruckpegel 80 dB (A) oder weniger beträgt, kann der bei der Arbeit erzeugte Schalldruckpegel 80 dB (A) überschreiten. Tragen Sie einen Gehörschutz. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von...
Bewahren Sie alle Warnungen Symbole und Anweisungen für spätere Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- Bezugnahme auf. ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. erforderlich. Wichtige Sicherheitsanweisungen Betriebsanleitung lesen. für das Werkzeug Mindestens 15 m Abstand halten. 15m(50 WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Gefahr durch herausgeschleuderte Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen Objekte.
Persönliche Schutzausrüstung Sicherheit der Elektrik und des Akkus ► Abb.1 Setzen Sie das Werkzeug keinem Regen oder Nässe aus. Wasser, das in das Werkzeug ein- Tragen Sie einen Schutzhelm, eine Schutzbrille dringt, erhöht die Stromschlaggefahr. und Schutzhandschuhe, um sich vor zersplit- Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn es terndem Unrat oder fallenden Gegenständen sich nicht mit dem Schalter ein- und aus- zu schützen.
Seite 44
Vergewissern Sie sich, dass keine Stromkabel, 14. Falls der Schneidaufsatz auf Steine oder andere harte Objekte trifft, schalten Sie Wasserrohre, Gasrohre usw. vorhanden sind, die bei Beschädigung durch den Einsatz des das Werkzeug sofort aus. Nehmen Sie Werkzeugs eine Gefahr darstellen können. dann den Akku ab, und überprüfen Sie den Schneidaufsatz.
Halten Sie stets Ihre Hände, Gesicht und Transport Kleidung vom rotierenden Schneidwerkzeug fern. Bevor Sie das Werkzeug transportieren, schal- Anderenfalls kann es zu Personenschäden kommen. ten Sie es aus, und nehmen Sie den Akku ab. Montieren Sie stets eine für das verwendete Bringen Sie die Abdeckung am Schneidblatt an. Schneidwerkzeug geeignete Schutzhaube.
Vorschriften bezüglich der Entsorgung von vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Akkus. Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anleitung können schwere Personenschäden Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen verursachen. der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Wichtige Sicherheitsanweisungen Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.4 ADT-Anzeige Drehzahlanzeige Betriebslampe Hauptbetriebstaste (ADT = Automatic Torque Drive Technology (Automatische Drehzahlregulierung)) Ein-Aus-Schalter Drehrichtungs- Akku Einschaltsperrhebel Umkehrtaste Aufhänger Bügelgriff Schutzhaube (für Barriere (länderspezifisch) Nylonfadenkopf/ Kunststoffmesser) Schutzhaube (für Schultergurt Schneidblatt) HINWEIS: Die als Standardzubehör mitgelieferte Schutzhaube ist je nach Land unterschiedlich. Werkzeug/Akku-Schutzsystem FUNKTIONSBESCHREIBUNG Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die der Durchführung von Einstellungen oder Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern.
Seite 48
75% bis ist das Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel ausgestattet. Zum 100% Starten des Werkzeugs drücken Sie erst den Einschaltsperrhebel 50% bis 75% und betätigen dann den Auslöseschalter. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Auslöseschalter. Zum Anhalten lassen Sie den Auslöseschalter los. 25% bis 50% DUR368A 0% bis 25% ► Abb.8: 1. Einschaltsperrhebel 2. Auslöseschalter DUR368L Den Akku ► Abb.9: 1. Einschaltsperrhebel 2. Auslöseschalter aufladen. Möglicherweise Drehzahleinstellung liegt eine Funktionsstörung im Akku vor. Sie können die Werkzeugdrehzahl durch Antippen der Hauptbetriebstaste einstellen. Mit jedem Antippen der Hauptbetriebstaste ändert sich die Drehzahlstufe.
Seite 49
Automatische Drehzahlregelung HINWEIS: Das Werkzeug läuft nur für eine kurze Zeitspanne in umgekehrter Drehrichtung und bleibt Wenn Sie die automatische Drehzahlregelung (ADT) dann automatisch stehen. einschalten, läuft das Werkzeug mit optimaler Drehzahl HINWEIS: Nachdem das Werkzeug zum Stillstand und optimalem Drehmoment für den Zustand des zu gekommen ist, läuft es wieder in der normalen Drehrichtung, wenn Sie es wieder in Betrieb nehmen. schneidenden Grases. Um die ADT-Funktion zu starten, halten Sie die HINWEIS: Wenn Sie die Drehrichtungs-Umkehrtaste Drehrichtungs-Umkehrtaste gedrückt, bis die ADT- antippen, während sich das Schneidwerkzeug noch Anzeige aufleuchtet. Tippen Sie anschließend die dreht, kommt das Werkzeug zum Stillstand und ist Hauptbetriebstaste an, um das am Werkzeug ange- dann für Rückwärtsdrehung bereit. brachte Schneidwerkzeug auszuwählen. Bringen Sie zum Aufleuchten, die Lampe neben dem Zeichen Elektrische Bremse um Schneidblatt und Kunststoffmesser auszuwählen, , um den Nylonfadenkopf und neben dem Zeichen Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse auszuwählen.
Seite 50
Innensechskantschrauben. auch die Balance des Werkzeugs beeinflussen und ► Abb.14: 1. Innensechskantschraube zu einer Verletzung führen. 2. Griffstangenklemme 3. Griffstangenhalter Schneidwerkzeug Schutzhaube Schneidblatt Für DUR368L (3-Zahn-, 4-Zahn- und Bringen Sie die obere und untere Klemme am 8-Zahn-Schneidblatt) Dämpfer an. Setzen Sie den Bügelgriff auf die obere Klemme, und befestigen Sie sie mit den Innensechskantschrauben, wie dargestellt. ► Abb.15: 1. Innensechskantschraube 2. Griffstange 3. Obere Klemme 4. Dämpfer 5. Untere Klemme 6. Distanzhülse Nylonfadenkopf VORSICHT: Die Distanzhülse darf nicht...
(die) mitgelieferten Schraubenschlüssel. Nylonfadenkopf VORSICHT: Denken Sie unbedingt daran, den ANMERKUNG: Verwenden Sie unbedingt den in den Werkzeugkopf eingeführten Inbusschlüssel Original-Nylonfadenkopf von Makita. nach dem Montieren des Schneidwerkzeugs wie- ► Abb.24: 1. Nylonfadenkopf 2. Aufnahmescheibe der zu entfernen. 3. Spindel 4. Inbusschlüssel 5. Anziehen HINWEIS: Der Typ des (der) als Standardzubehör 6. Lösen mitgelieferten Schneidwerkzeuge(s) ist je nach Land Führen Sie den Inbusschlüssel durch die Öffnung...
Korrekte Handhabung des Werkzeugs Aufhänger des Werkzeugs ein. DUR368A WARNUNG: Halten Sie das Werkzeug immer ► Abb.27: 1. Haken 2. Aufhänger auf Ihrer rechten Seite. Korrekte Haltung des Werkzeugs gewährleistet maximale Kontrolle und DUR368L verringert die Gefahr von durch Rückstoß verursach- ► Abb.28: 1. Haken 2. Aufhänger ten schweren Personenschäden. Stellen Sie den Schultergurt auf eine bequeme Lassen Sie äußerste Sorgfalt WARNUNG: Arbeitsposition ein.
Solche Mittel können Verfärbung, den Pfeil auf dem Messer auf den der Schutzhaube Verformung oder Rissbildung verursachen. aus. ► Abb.44: 1. Pfeil auf der Schutzhaube 2. Pfeil auf Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses dem Messer Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Auswechseln des Nylonfadens WARNUNG: Verwenden Sie nur Nylonfaden mit dem in dieser Betriebsanleitung angegebenen Durchmesser. Verwenden Sie keinesfalls eine schwerere Schnur, einen Metalldraht, ein Seil oder dergleichen. Anderenfalls kann es zu einer...
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. dieser Anleitung angegebenen empfohlenen Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. Zubehörteile oder Vorrichtungen. Der Gebrauch anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann zu ernsthaften Personenschäden führen. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Schneidblatt •...
Seite 157
Tagliabordi a batteria, e c on EC ainsi que celles des directives CE/UE suivantes : 2014/30/ d esigna z ione d el tipo o d ei tipi : DUR368A, DUR368L, AT3725A, EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC, et est (sont) fabriqué(s) AT3725L, è...
Seite 163
Приложение A: Сертификат соответствия ЕС Anexa A: Declaraţie de conformitate CE Производители: Makita Europe N.V., Рабочий адрес: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Бельгия. Noi, Makita Europe N.V., c u se d iul so c ial î n : Jan-Baptist Уполномочиваем для составления...
Seite 164
Iдентифікаційний номер: 0197 мәлімдемесі Місце декларування: Kortenberg, Бельгія. Відповідальна Өндіруші ретінде әрекет ететін: особа: Yasushi Fukaya, директор – Makita Europe N.V. Makita Europe N.V., Жұмыс мекенжайы: Jan-Baptist (дата і підпис на останній сторінці) Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Бельгия Yasushi Fukaya мырзаға техникалық файлды құрастыру...