Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DUR365U Betriebsanleitung

Makita DUR365U Betriebsanleitung

Akku-rasentrimmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUR365U:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
GB
Cordless Grass Trimmer
F
Coupe Herbe Sans Fil
D
Akku-Rasentrimmer
I
Tagliabordi a batteria
NL
Accustrimmer
E
Cortador Inalámbrico de Pasto Manual de instrucciones
P
Tesoura para grama a bateria
DK
Batteridreven græstrimmer
GR
TR
Akülü Yan T rpan
DUR365U
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Brugsanvisning
Kullan m k lavuzu
015571

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DUR365U

  • Seite 1 Manuel d’instructions Akku-Rasentrimmer Betriebsanleitung Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso Accustrimmer Gebruiksaanwijzing Cortador Inalámbrico de Pasto Manual de instrucciones Tesoura para grama a bateria Manual de instruções Batteridreven græstrimmer Brugsanvisning Akülü Yan T rpan Kullan m k lavuzu DUR365U 015571...
  • Seite 2 013122 013863 013864...
  • Seite 3 015572 015386 015676...
  • Seite 4 015387 015587 015573 015589 015588 015602 015574 015575...
  • Seite 5 015623 015577 015604 015578 015579 015580 015581 015620...
  • Seite 6 015621 015399 015582 015583 015622 013822 013823 013824...
  • Seite 7 013825 013826 013827 015450...
  • Seite 8: Specifications

    37. Hook 25. Hex wrench 38. 80-100 mm 12. Shoulder harness 13. Red indicator 26. Nut SPECIFICATIONS Model DUR365U Type of handle Bike handle No load speed 3,500/5,300/6,500 min Overall length (without cutting tool) 1,754 mm Applicable cutting tool Metal blade...
  • Seite 9: Important Safety Instructions

    EC Declaration of Conformity is switched off and when it is running idle in addition to Makita declares that the following Machine(s): the trigger time). Designation of Machine: Cordless Grass Trimmer...
  • Seite 10 Save all warnings and WARNING: Use of this product can create dust containing chemicals which may cause respiratory or instructions for future reference. other illnesses. Some examples of these chemicals are compounds found in pesticides, insecticides, Intended use fertilizers and herbicides. Your risk from these 1.
  • Seite 11 to a rotating part of the tool may result in personal – Metal blades are suitable for cutting weeds, high injury. grasses, bushes, shrubs, underwood, thicket, and the like. Operation – Never use other blades including metal multi-piece pivoting chains and flail blades. It may result in 1.
  • Seite 12 2. Before doing any maintenance or repair work or 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out cleaning the tool, always turn it off and remove the with clear water and seek medical attention right battery cartridge. away. It may result in loss of your eyesight. 3.
  • Seite 13 To install the battery cartridge, align the tongue on the Overload protection battery cartridge with the groove in the housing and slip it : On : Off : Blinking into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click.
  • Seite 14 Power switch action The nylon cutting head is a dual string trimmer head provided with a bump & feed mechanism. WARNING: To cause the nylon cord to feed out, the cutting head • Before inserting the battery cartridge into the tool, should be bumped against the ground while rotating.
  • Seite 15: Operation

    NOTICE: Failure to switch off and remove the battery cartridge • Be sure to use genuine Makita nylon cutting head/ may result in serious personal injury from accidental plastic blade. start-up.
  • Seite 16: Troubleshooting

    Wind all but about 100 mm of the cords, leaving the ends performed by Makita Authorized Service Centers, always temporarily hooked through a notch on the side of the using Makita replacement parts.
  • Seite 17: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 18: Spécifications

    11. Bouton d’alimentation principal 12. Bandoulière 25. Clé hexagonale 38. 80 à 100 mm SPÉCIFICATIONS Modèle DUR365U Type de guidon Guidon de vélo Vitesse à vide 3 500/5 300/6 500 min Longueur totale (sans l’outil de coupe) 1 754 mm Outil de coupe utilisé...
  • Seite 19: Consignes De Sécurité Importantes

    Déclaration de conformité CE d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : cycle de fonctionnement, telles que les périodes de Nom de la machine : mise hors tension de l’outil, les périodes de...
  • Seite 20 Conservez tous les fonctionner l’outil dans l’obscurité ou en cas de brouillard. avertissements et consignes pour 2. N’utilisez pas l’outil dans les atmosphères explosives, référence ultérieure. par exemple en présence de liquides inflammables, gaz ou poussières. L’outil produit des étincelles au Utilisations contact desquelles la poussière ou les vapeurs peuvent s’enflammer.
  • Seite 21 7. En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut fuir de 9. Reposez-vous pour éviter toute perte de contrôle due la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact à la fatigue. Il est recommandé de faire une pause de accidentel, nettoyez la surface en question à...
  • Seite 22 Choc en retour (poussée de lame) 4. Débarrassez toujours l’outil de la poussière et de la saleté. Pour ce faire, n’utilisez jamais d’essence, de 1. Le choc en retour (poussée de lame) est une réaction benzine, de diluant, d’alcool ou de produit similaire. Il soudaine d’une lame de coupe agrippée ou coincée.
  • Seite 23: Description Des Pièces

    2. Ne démontez pas la batterie. fonctionnement de l’outil. Si vous ne mettez pas 3. Cessez immédiatement d’utiliser l’outil si le temps l’outil hors tension et ne retirez pas la batterie, vous de fonctionnement devient excessivement court. Il risquez de vous blesser grièvement en cas de y a risque de surchauffe, de brûlures, voire démarrage accidentel.
  • Seite 24 REMARQUE : Indication d’autonomie restante de la batterie • Selon les conditions d’utilisation et la température État du voyant de la batterie Autonomie ambiante, les indications peuvent différer légèrement restante de la de l’autonomie réelle restante. : allumé : éteint : clignotant batterie Système de protection de l’outil/la...
  • Seite 25: Montage

    • Ne démarrez jamais l’outil avant qu’il soit NOTE : complètement assemblé. Si vous le faites fonctionner • Veillez à utiliser une lame métallique Makita d’origine. alors qu’il n’est pas parfaitement assemblé, vous Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facilement la risquez de vous blesser grièvement en cas de...
  • Seite 26: Entretien

    • Veillez à utiliser une tête à fils de nylon/lame en vous ne mettez pas l’outil hors tension et ne retirez pas plastique Makita d’origine. la batterie, vous risquez de vous blesser grièvement en Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facilement la tête cas de démarrage accidentel.
  • Seite 27: Dépannage

    Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les l’outil. Demandez plutôt de l’aide à un centre de service réparations ainsi que tout autre travail d’entretien ou de Makita agréé et utilisez exclusivement des pièces de réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien rechange Makita.
  • Seite 28 • Dispositif de protection pour la lame de coupe • Batterie et chargeur Makita d’origine REMARQUE : • Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.
  • Seite 29: Technische Daten

    23. Schraube 37. Haken 24. Schneider 38. 80-100 mm 11. Hauptnetzschalter 12. Schultergurt 25. Innensechskantschlüssel 13. Roter Bereich 26. Mutter TECHNISCHE DATEN Modell DUR365U Grifftyp Doppelhandgriff Leerlaufdrehzahl 3.500/5.300/6.500 min Gesamtlänge (ohne Schneidwerkzeug) 1.754 mm Zu verwendendes Schneidwerkzeug Metallschneidblatt Nylon-Schneidkopf Kunststoff-Schneidblatt (länderspezifisch)
  • Seite 30 Nur für europäische Länder ENH114-1 Bediener getroffen werden, die auf den unter den EG-Konformitätserklärung tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestandteile Bezeichnung der Maschine(n): des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den Akku-Rasentrimmer...
  • Seite 31: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE Schmuck und langes Haar können sich in sich bewegenden Teilen verfangen. SICHERHEITSHINWEISE GEB068-6 4. Tragen Sie beim Umgang mit dem Schneidblatt Schutzhandschuhe. Schneidblätter können an WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen ungeschützten Händen schwere Schnittwunden und -anweisungen aufmerksam durch. Wenn die verursachen.
  • Seite 32 Ladegerät, das sich für den einen Akkutyp eignet, Nehmen Sie das Werkzeug erst dann wieder in kann bei der Verwendung mit einem anderen Akku Betrieb, nachdem die Ursache gefunden und behoben eine Brandgefahr darstellen. wurde. 5. Das Werkzeug darf nur mit den speziell für das 3.
  • Seite 33 17. Halten Sie das Werkzeug ausschließlich an den können durch Schwingungen an Fingern, Händen isolierten Griffflächen, da das Schneidblatt verborgene oder Handgelenken auftreten: „Einschlafen“ von Elektrokabel durchtrennen kann. Kommt das Körperteilen (Taubheit), Kribbeln, Schmerz, Stechen, Schneidblatt mit einem stromführenden Kabel in Veränderung von Hautfarbe oder Haut.
  • Seite 34 3. Lehnen Sie niemals das Werkzeug gegen etwas an, 6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten beispielsweise gegen eine Wand. Anderenfalls könnte aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von das Werkzeug plötzlich umfallen und Verletzungen 50°C oder darüber erreicht werden können. verursachen.
  • Seite 35 Zum Abnehmen des Akkublocks müssen Sie die Taste Unter folgenden Bedingungen des Werkzeugs und/oder auf der Vorderseite des Akkublocks schieben und des Akkus kann das Werkzeug während des Betriebs gleichzeitig den Akkublock aus dem Gerät herausziehen. automatisch stoppen. Unter einigen dieser Bedingungen (Abb.
  • Seite 36 Anzeige der verbleibenden Akkuladung Umkehrtaste zum Entfernen von Fremdkörpern Status der Akkuanzeige Verbleibende Akkuladung WARNUNG: : Ein : Aus : Blinkt • Schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Unkräuter oder Fremdkörper entfernen, die sich im Werkzeug 50% - 100% verfangen haben und nicht über die Umkehrfunktion entfernt werden können.
  • Seite 37 Richten Sie die Schraubenbohrung im Handgriff an der Bohrung im Schaft aus. Ziehen Sie die Schraube HINWEIS: ordnungsgemäß fest. (Abb. 13) • Vergewissern Sie sich, dass Sie ein original Makita- Bauen Sie den Griff zwischen Griffklemme und Metallschneidblatt verwenden. Griffhalterung ein.
  • Seite 38: Betrieb

    Zur Gewährleistung von SICHERHEIT und Befestigungsschraube mit dem mitgelieferten ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts dürfen Reparaturen, Schraubenschlüssel und verschieben Sie die Aufhängung Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita und Polsterung. Die Polsterung kann leicht durch Drehen autorisierte Servicecenter durchgeführt und verschoben werden.
  • Seite 39: Problembehebung

    PROBLEMBEHEBUNG Wenden Sie sich stattdessen an ein von Makita autorisiertes Servicecenter, in denen stets Makita- Prüfen Sie das Werkzeug erst selbst, bevor Sie eine Ersatzteile verwendet werden. Reparatur in Auftrag geben. Falls Sie vor einem Problem stehen, das nicht in der Betriebsanleitung erläutert ist, bauen Sie das Werkzeug nicht selbst auseinander.
  • Seite 40 • Kunststoff-Schneidblatt • Schutzhauben-Baugruppe für Nylon-Schneidkopf • Schutzhauben-Baugruppe für Schneidblätter • Original-Akku und Original-Ladegerät von Makita HINWEIS: • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.
  • Seite 41: Caratteristiche Tecniche

    11. Pulsante di accensione principale 24. Dispositivo di taglio 37. Gancio 12. Tracolla 25. Chiave esagonale 38. 80-100 mm CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DUR365U Tipo di impugnatura Manubrio Velocità a vuoto 3.500/5.300/6.500 min Lunghezza complessiva 1.754 mm (senza utensile di taglio)
  • Seite 42: Istruzioni Di Sicurezza Importanti

    ENH114-1 valore dichiarato, in base alla modalità d’uso Dichiarazione di conformità CE dell’utensile. Makita dichiara che le macchine seguenti: • Assicurarsi di individuare le necessarie misure di Denominazione dell’utensile: sicurezza per proteggere l’operatore in base a una Tagliabordi a batteria stima dell’esposizione nelle condizioni reali di utilizzo...
  • Seite 43 Conservare tutte le avvertenze e stagione fredda, prestare attenzione al ghiaccio e alla neve e verificare di avere sempre un buon equilibrio. le istruzioni per consultarle in 4. Durante il lavoro, mantenere le persone e gli animali a futuro. una distanza di almeno 15 m dall’utensile. Spegnere l’utensile non appena qualcuno si avvicina.
  • Seite 44 3. Ispezionare l’utensile alla ricerca di danni, viti o dadi Rimuovere quindi la batteria e ispezionare allentati oppure errori di montaggio prima di inserire la l’accessorio da taglio. batteria. Affilare la lama da taglio, se sembra che non 13. Controllare spesso l’accessorio da taglio durante il tagli.
  • Seite 45: Conservare Queste Istruzioni

    – Non usare le lame da taglio vicino a oggetti solidi Stoccaggio come recinzioni, muri, tronchi d’albero e pietre. 1. Prima di riporre l’utensile è necessario effettuarne la – Non usare le lame da taglio verticalmente, per pulizia completa e la manutenzione. Rimuovere la operazioni come bordatura e taglio di siepi.
  • Seite 46: Descrizione Dei Componenti

    6. Non conservare l’utensile e la batteria a una ATTENZIONE: temperatura superiore a 50 °C. • Inserire sempre a fondo la batteria, fino alla scomparsa 7. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o dell’indicatore rosso. In caso contrario, potrebbe esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le fuoriuscire accidentalmente dall’utensile, provocando batterie possono esplodere.
  • Seite 47 Protezione dal sovraccarico Indicazione della capacità residua delle batterie : acceso : spento : lampeggiante Stato dell’indicatore della batteria Capacità residua della : acceso : spento : lampeggiante batteria 50% - 100% 015586 Se è sovraccaricato da erbacce impigliate o altri detriti, 20% - 50% l’utensile si ferma automaticamente e tutti gli indicatori di velocità...
  • Seite 48 AVVISO: dovuti a un avviamento accidentale. • Usare solo lame in metallo originali Makita. • Non avviare l’utensile se questo non è stato Per sostituire facilmente la lama in metallo, capovolgere interamente montato. L’uso dell’utensile parzialmente l’utensile.
  • Seite 49: Funzionamento

    • Usare solo testine di taglio in nylon e lame in plastica rimossa. Se l’utensile non è spento e privo di batteria, originali Makita. potrebbero verificarsi gravi infortuni dovuti a un Per sostituire facilmente la testina di taglio in nylon, avviamento accidentale.
  • Seite 50: Risoluzione Dei Problemi

    014837 ACCESSORI OPZIONALI Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona. ATTENZIONE: • Lama da taglio • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile • Testina di taglio in nylon Makita descritto in questo manuale.
  • Seite 51 • Montaggio del dispositivo di protezione per lama da taglio • Batteria e caricabatterie originali Makita NOTA: • Alcuni degli accessori elencati potrebbero essere inclusi nella confezione dell’utensile come accessori standard. Gli accessori standard possono differire da paese a paese.
  • Seite 52: Technische Gegevens

    23. Bout 36. Gesp 24. Mesje 37. Haak 11. Aan-uitknop 12. Schouderdraagstel 25. Inbussleutel 38. 80 tot 100 mm TECHNISCHE GEGEVENS Model DUR365U Type handgreep Fietsstuurhandgreep Onbelast toerental 3.500/5.300/6.500 min Totale lengte (zonder snijgarnituur) 1.754 mm Geschikt snijgarnituur Metalen snijblad Nylondraad-snijkop...
  • Seite 53: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    EU-verklaring van conformiteit • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden Makita verklaart dat de volgende machine(s): getroffen ter bescherming van de operator die zijn Aanduiding van de machine: gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder...
  • Seite 54 Bewaar alle waarschuwingen en 3. Tijdens gebruik mag u nooit op een instabiele of gladde ondergrond of op een steile helling staan. Let instructies om in de toekomst te in de winter op ijs en sneeuw, en zorg er altijd voor dat kunnen raadplegen.
  • Seite 55 In gebruik nemen onbevoegden worden gebruikt en tot een ernstig ongeval leiden. 1. Alvorens het gereedschap te monteren of af te stellen, 11. Als gras of takken bekneld raken tussen het verwijdert u de accu. snijgarnituur en de beschermkap, schakelt u altijd het 2.
  • Seite 56 3. Om terugslag te voorkomen: (zie afb. 3) 7. Gebruik altijd uitsluitend onze originele – gebruikt u het snijbladsegment tussen 8 en 11 uur; vervangingsonderdelen en accessoires. Als u – gebruikt u nooit het snijbladsegment tussen 12 en onderdelen of accessoire van derden gebruikt, kan het 2 uur;...
  • Seite 57: Beschrijving Van De Functies

    Raak de accupolen niet aan met enig beschadigd raken, of kan persoonlijk letsel worden geleidend materiaal. veroorzaakt. Bewaar de accu niet op een plaats waar deze Om de accu te verwijderen verschuift u de knop aan de in aanraking kan komen met andere metalen voorkant van de accu en schuift u tegelijkertijd de accu voorwerpen, zoals spijkers, munten, enz.
  • Seite 58 Het gereedschap zal tijdens gebruik automatisch stoppen Accu-indicatorlampjes voor resterende acculading wanneer het gereedschap of de accu zich in een van de Toestand van accu-indicatorlampjes volgende omstandigheden bevindt: Onder bepaalde Resterende omstandigheden gaan de indicatorlampjes branden. acculading : Aan : Uit : Knippert Overbelastingsbeveiliging : Aan...
  • Seite 59: De Onderdelen Monteren

    Door het gereedschap in • Gebruik altijd een origineel metalen snijblad van een gedeeltelijk gemonteerde toestand te laten Makita. werken, kan dat na per ongeluk inschakelen leiden tot Draai het gereedschap ondersteboven zodat u het ernstig persoonlijk letsel.
  • Seite 60 KENNISGEVING: • Gebruik altijd een originele nylondraad-snijkop of het ONDERHOUD plastic snijblad van Makita. Draai het gereedschap ondersteboven zodat u de WAARSCHUWING: nylondraad-snijkop gemakkelijk kunt vervangen. • Zorg er altijd voor dat het gereedschap is...
  • Seite 61: Problemen Oplossen

    Als u een probleem ondervindt dat niet in deze handleiding wordt beschreven, mag u niet proberen het gereedschap uit elkaar te halen. Vraag in plaats daarvan een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van originele Makita- vervangingsonderdelen, het gereedschap te repareren.
  • Seite 62: Verkrijgbare Accessoires

    LET OP: • Nylondraad (snijdraad) • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Plastic snijblad voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • Beschermkap voor nylondraad-snijkop gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van • Beschermkap voor snijblad andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor •...
  • Seite 63: Especificaciones

    37. Gancho 11. Botón de encendido principal 12. Arnés de hombro 25. Llave hexagonal 38. 80-100 mm ESPECIFICACIONES Modelo DUR365U Tipo de asidero Asidero de motocicleta Velocidad en vacío 3.500/5.300/6.500 min Longitud total (sin herramienta de corte) 1.754 mm Herramienta de corte aplicable Cabezal de corte de Cuchilla metálica...
  • Seite 64: Instrucciones Importantes De Seguridad

    (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de Declaración de conformidad de la CE operaciones, como los momentos en los que la Makita declara que las siguientes máquinas: herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí Designación de la máquina: además del tiempo en que está...
  • Seite 65 Guarde todas las advertencias e cuidado con el hielo y la nieve y asegúrese siempre de mantener una posición bien equilibrada. instrucciones para futuras 4. Durante las operaciones, mantenga a las personas consultas. circundantes o a los animales alejados como mínimo 15 m de la herramienta.
  • Seite 66 Inicio de las operaciones persona no autorizada y puede provocar un accidente grave. 1. Antes de ensamblar o ajustar la herramienta, retire el 11. Si el pasto o ramas quedan atrapadas entre el cartucho de la batería. accesorio de corte y la protección, apague siempre la 2.
  • Seite 67 3. Para evitar contragolpes: (Fig. 3) de piezas o accesorios suministrados por un tercero – Aplique el segmento entre las 8 y las 11 en punto. puede provocar una avería de la herramienta, daños – Nunca aplique el segmento entre las 12 y las 2 en en la propiedad y/o lesiones graves.
  • Seite 68: Descripción De Las Piezas

    5. No cortocircuite el cartucho de la batería: Instalación o extracción del cartucho de No toque los terminales con material la batería conductor. Evite guardar el cartucho de la batería en un PRECAUCIÓN: recipiente con otros objetos metálicos, como • Apague siempre la herramienta antes de instalar o clavos, monedas, etc.
  • Seite 69 NOTA: batería. Los indicadores de batería se corresponden con • En función de las condiciones de uso y de la cada batería. temperatura ambiente, la indicación puede diferir Indicación de capacidad restante de la batería ligeramente de la capacidad real. Estado del indicador de la batería Capacidad Sistema de protección de la herramienta/...
  • Seite 70: Montaje

    Botón de inversión para la eliminación de • Nunca ponga en marcha la herramienta a no ser que esté completamente ensamblada. La utilización residuos de la herramienta en un estado parcialmente ensamblado puede provocar lesiones personales ADVERTENCIA: graves en el caso de una puesta en marcha accidental. •...
  • Seite 71: Mantenimiento

    • Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon o realizar cualquier trabajo de inspección o una cuchilla de plástico auténticos de Makita. mantenimiento en ella. Si no se apaga la herramienta Ponga la herramienta boca arriba para reemplazar el o no se extrae el cartucho de la batería de la...
  • Seite 72: Solución De Problemas

    Antes de solicitar reparaciones, lleve a cabo su propia inspección. Si encuentra un problema que no se explica en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, consulte con centros de servicio autorizados de Makita y utilice siempre repuestos de Makita para las reparaciones.
  • Seite 73: Accesorios Opcionales

    El uso de otros accesorios o • Conjunto del protector para cuchillas de corte complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar • Batería y cargador originales de Makita daños corporales. Utilice los accesorios o NOTA: complementos solamente para su fin establecido.
  • Seite 74 11. Botão de alimentação 24. Cortador 37. Gancho 12. Arnês dos ombros 25. Chave sextavada 38. 80-100 mm ESPECIFICAÇÕES Modelo DUR365U Tipo de pega Pega em U Velocidade sem carga 3.500/5.300/6.500 min Comprimento total 1.754 mm (sem ferramenta de corte) Ferramenta de corte aplicável...
  • Seite 75: Instruções De Segurança Importantes

    (tendo em conta todas as partes do ciclo de Declaração de conformidade CE funcionamento, como as vezes que a ferramenta é A Makita declara que as máquinas: desligada e quando está a trabalhar ao ralenti, além do Designação da máquina: tempo de utilização).
  • Seite 76 Guarde todos os avisos e ferramenta. Desligue a ferramenta assim que alguém se aproximar. instruções para referência futura. 5. Antes da utilização, examine a área de trabalho para a existência de pedras ou outros objetos sólidos. Utilização prevista Podem ser projetados ou causar recuos perigosos e 1.
  • Seite 77 estiver deformada ou danificada, substitua-a. aguarde até o implemento de corte parar totalmente. Verifique as alavancas e interruptores de controlo Substitua imediatamente o implemento de corte para uma ação fácil. Limpe e seque as pegas. danificado, mesmo que só apresente fissuras 4.
  • Seite 78 dedos, mãos ou pulsos: “Adormecimento” (falta de 2. Ao pedir ajuda, forneça a seguinte informação: sensação), formigueiro, dor, sensação de picadas, – Local do acidente alteração da cor da pele ou da própria pele. Se – O que aconteceu? ocorrer qualquer um destes sintomas, consulte um –...
  • Seite 79 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Indicar a carga restante da bateria (Apenas para baterias com “B” no final do número de Sugestões para o máximo de tempo de modelo.) (Fig. 6) Prima o botão de verificação na bateria para indicar a vida da bateria carga restante da bateria.
  • Seite 80 Proteção contra sobreaquecimento para a ferramenta Para evitar que o gatilho seja acidentalmente puxado, é fornecida uma alavanca de bloqueio. : Aceso : Apagado : Intermitente Para ligar a ferramenta, segure o punho direito (a alavanca de bloqueio é libertada) e, de seguida, prima o gatilho.
  • Seite 81 ATENÇÃO: Para cabeça de corte em nylon ou lâmina de plástico • Certifique-se de que utiliza cabeças de corte em nylon/ lâminas de plástico da Makita genuínas. PRECAUÇÃO: Vire a ferramenta ao contrário para que possa substituir a • Tenha cuidado para não se ferir no cortador para cortar cabeça de corte em nylon com facilidade.
  • Seite 82: Resolução De Problemas

    Em vez disso, contacte os centros de assistência autorizados da AVISO: Makita, utilizando sempre peças de reposição Makita para • Certifique-se sempre de que a ferramenta está reparações. desligada e a bateria removida antes de efetuar operações de inspeção ou de manutenção na...
  • Seite 83: Acessórios Opcionais

    Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Lâmina de corte • Cabeça de corte em nylon • Fio de nylon (linha de corte) •...
  • Seite 84 10. Knap for baglæns rotation 23. Bolt 36. Spænde 24. Kniv 37. Krog 11. Hovedstrømknap 12. Bæresele 25. Unbrakonøgle 38. 80-100 mm SPECIFIKATIONER Model DUR365U Håndtagstype Cykelhåndtag Hastighed uden belastning 3.500/5.300/6.500 min Længde i alt (uden skæreværktøj) 1.754 mm Anvendeligt skæreværktøj Metalklinge Nylontrimmerhoved Plastikklinge (landespecifik) Skærediameter...
  • Seite 85: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF sikker på, at du forstår deres betydning, før du bruger til rådighed fra: udstyret. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien ....Vær særlig forsigtig og opmærksom. ENH115-1 Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af ..
  • Seite 86 Generelle instruktioner i forbindelse med udsættelse for disse kemikalier afhænger af, hvor ofte du udfører denne type arbejde. 1. Lad aldrig personer som ikke er bekendt med disse For at mindske udsættelse for disse kemikalier: arbejd instruktioner, personer (inklusive børn) med i et område med god ventilation og under anvendelse reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, af godkendt sikkerhedsudstyr, såsom støvmasker, der...
  • Seite 87 7. Fjern alle justeringsnøgler, skruenøgler eller strømførende, hvorved operatøren kan få elektrisk klingedæksler, før du tænder for maskinen. Et tilbehør, stød. der sidder på en roterende del af maskinen, kan Skæreudstyr muligvis forårsage personskade. 1. Brug et skæreudstyr der passer til det aktuelle job. Betjening –...
  • Seite 88 Vedligeholdelse VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 1. Få din maskine repareret på vores autoriserede servicecenter, hvor der altid anvendes originale ENC007-9 udskiftningsdele. Forkert reparation og dårlig vedligeholdelse kan forkorte maskinens levetid og FOR BATTERIPAKKEN forhøje risikoen for uheld. 1. Før brugen af batteripakken skal du læse alle 2.
  • Seite 89 og fjerner batteripakken, kan det medføre alvorlig BEMÆRK: personskade i tilfælde af utilsigtet start. • Afhængigt af anvendelsesforholdene og den omgivende temperatur, kan angivelsen muligvis afvige Montering eller afmontering af en smule fra den egentlige kapacitet. batteripakke Maskin-/batteribeskyttelsessystem FORSIGTIG: Maskinen er udstyret med et maskin-/ •...
  • Seite 90 Indikering for resterende batterikapacitet Denne maskine har en knap for baglæns rotation til ændring af rotationsretningen. Den er kun til fjernelse af Batteriindikatorstatus ukrudt og afklippede materialer, som sidder fast i Resterende maskinen. (Fig. 11) batterikapacitet : Tændt : Slukket : Blinker For at få...
  • Seite 91 BEMÆRK: • Den tilladte kombination for skæreværktøjet og • Sørg for, at du anvender et ægte Makita- afskærmningen kan muligvis variere fra land til land. nylontrimmerhoved/plastikklinge. Overhold bestemmelserne i din region. Vend maskinen på hovedet så at du nemt kan udskifte For metalklinge (Fig.
  • Seite 92 Foretag først selv eftersyn, inden du beder om reparation. Hvis du finder et problem, der ikke er forklaret i brugsanvisningen, skal du ikke forsøge at skille maskinen ad. Bed i stedet et autoriseret Makita-servicecenter, der altid benytter Makita-reservedele, om reparation.
  • Seite 93 Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Klinge •...
  • Seite 94 38. 80-100 mm DUR365U 3.500/5.300/6.500 min 1.754 mm 230 mm 350 mm 255 mm D.C. 36 V BL1830/BL1840/BL1840B/BL1850/ BL1815N/BL1820/BL1820B BL1850B 4,7 kg 5,2 kg • • • EPTA 01/2003 (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) 92,8 2000/14/E • 80 dB (A) 80 dB (A).
  • Seite 95 Makita ( ): END119-1 : DUR365U “ ”. 2000/14/EK, 2006/42/EK ......EN/ISO11806, EN60335 2006/42/ ....Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium ....ENH115-1 2000/14/ ....... 15m(50 86 dB (A) 86 dB (A) ....92,8 dB (A) ....93 dB (A) ENH115-1 ....
  • Seite 96 GEB068-6 . 1)
  • Seite 97 ( . .
  • Seite 98 – – – “ ” “ ”. 2 “ ” 3 cm . 2) . 3) – “ ”. – 2 “ ”. – 12 “ ” “ ”, – – : “ ” ( “ ”,...
  • Seite 99 – – – – – 10°C 40°C (50°F 104°F). ENC007-9 . 4) • , (2) • • . 5) 50°C (122°F). “ ”. •...
  • Seite 100 • • 015586 “ ” .) ( . 6) 100% 015585 015658 • . 7)
  • Seite 101 50% - 100% . 11) 20% - 50% 0% - 20% 015452 • • • • “OFF” . 8) • & . 12) . 9) • “ ”. . 10) • • •...
  • Seite 102 • Makita. . 13) . 14) 23 Nm . 19) • • . 20) . 21) • . 15 • • . 17) . 18) • Makita. • 230 mm. 230 mm • • . 22 • . 24) •...
  • Seite 103 LH. ( . 30) • 100 mm, . 31) . 32) . 25) . 33) . 26) . 34) . 27) Makita, Makita. • ’ Makita Makita • . 28) 3-6 m. 80-100 mm . 29)
  • Seite 104 014837 • Makita, Makita. • •...
  • Seite 105 • • • • • Makita •...
  • Seite 106 37. Kanca 11. Ana güç dü mesi 12. Omuz ask s 25. Alyan anahtar 38. 80-100 mm ÖZELL KLER Model DUR365U Kol tipi Bisiklet gidonu Yüksüz devir 3.500/5.300/6.500 dak Toplam uzunluk (kesici parça olmadan) 1.754 mm Kullan labilecek kesici parça Metal b çak...
  • Seite 107 çimlerin, otlar n, çal lar n ve a aç alt ndaki AT Uygunluk Beyan bitkilerin kesilmesi için tasarlanm t r. Çit budama vb. Makita a a daki Makine(ler) ile ilgili u hususlar gibi farkl amaçlar için kullan lmamal d r, aksi takdirde beyan eder: yaralanmalar meydana gelebilir.
  • Seite 108 kullanmas na kesinlikle izin vermeyin. Çocuklar bu Elektrik ve akü güvenli i makine ile oynamamalar gerekti i konusunda 1. Makineyi ya mura veya slak ko ullara maruz uyar lmal d r. b rakmay n. Makinenin içine su girmesi, elektrik 2. Makineyi çal t rmadan önce, makinenin kullan m n çarpmas riskini artt racakt r.
  • Seite 109 2. Çal ma s ras nda anormal bir durum (ör. gürültü, – Metal b çaklar ise yabani otlar n, yüksek çimlerin, titre im) hissederseniz, makineyi derhal durdurun. Bu çal lar n, fundalar n, a aç alt ndaki küçük bitkilerin durumun nedeni bulunup çözülene kadar makineyi vb.
  • Seite 110 Bak m ÖNEML GÜVENL K TAL MATLARI 1. Makinenizin servisinin mutlaka yetkili servis ENC007-9 merkezinde yaln zca orijinal yedek parçalar kullan larak yap ld ndan emin olun. Yanl onar m ve AKÜ Ç N kötü bak m makinenin ömrünü k saltabilir ve kaza riskini artt rabilir.
  • Seite 111 Makinenin kapat lmamas ve aküsünün ç kart lmamas NOT: durumunda, makine istem d çal abilir ve • Gösterilen kapasite seviyesi, kullan m ko ullar na ve neticesinde ciddi yaralanmalar meydana gelebilir. ortam s cakl na ba l olarak gerçek seviyeden bir miktar farkl olabilir.
  • Seite 112 Kalan akü kapasitesi göstergesi durumunda, makine istem d çal abilir ve neticesinde ciddi yaralanmalar meydana gelebilir. Akü göstergesinin durumu Bu makinede dönü yönünü de i tiren bir yön de i tirme Kalan akü dü mesi bulunur. Bu dü me yaln zca makineye dallar kapasitesi : Aç...
  • Seite 113 KAZ: Metal b çak için ( ekil 15 ve 16) • Yaln zca orijinal Makita misinal kesim ba l n n/plastik b ça n kullan ld ndan emin olun. Misinal kesim ba l veya plastik b çak için...
  • Seite 114: Sorun G Derme

    çal may n. Bunun yerine, makinenin Makita Yetkili Servis Merkezleri UYARI: taraf ndan orijinal Makita yedek parçalar kullan larak • Makinede herhangi bir kontrol veya bak m i lemine onar lmas n sa lay n.
  • Seite 115 • Listedeki baz parçalar makineyle birlikte standart D KKAT: aksesuar olarak verilebilir. Ürünle verilen aksesuarlar • Bu kullan m k lavuzunda tan t lan Makita marka ülkeden ülkeye farkl l klar gösterebilir. makineyle a a daki aksesuarlar n ve parçalar n kullan lmas önerilir.
  • Seite 116 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885399A999...

Diese Anleitung auch für:

Dur365upm2

Inhaltsverzeichnis