Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DUR181Z Betriebsanleitung

Makita DUR181Z Betriebsanleitung

Akku-rasentrimmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUR181Z:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
GB
Cordless String Trimmer
F
Coupe herbe sans-fil
D
Akku-Rasentrimmer
I
Tagliabordi a batteria
NL
Accugraskantmaaier
E
Desbrozadora Inalámbrica
P
Aparador de Grama a Bateria
DK
Batteridrevet græstrimmer
GR
Χλοοκοπτικό μπαταρίας με μεσινέζα
TR
Akülü Misinalı Yan Tırpan
DUR141
DUR181
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
012390

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DUR181Z

  • Seite 1 Cordless String Trimmer Instruction manual Coupe herbe sans-fil Manuel d’instructions Akku-Rasentrimmer Betriebsanleitung Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso Accugraskantmaaier Gebruiksaanwijzing Desbrozadora Inalámbrica Manual de instrucciones Aparador de Grama a Bateria Manual de instruções Batteridrevet græstrimmer Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Χλοοκοπτικό μπαταρίας με μεσινέζα Akülü...
  • Seite 2 010820 010821 012858 013641...
  • Seite 3 012391 012128 015659 012397 012441 012396 012404 012394...
  • Seite 4 012393 012408 012409 012440 012412 012413 012414 012415...
  • Seite 5 012416 012417 012395 012399 012400 012401...
  • Seite 6 012402 012403 012406 012405 012407 012398...
  • Seite 7: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Indication lamp 12. Indicator lamps 22. Spring Switch trigger 13. Check button 23. Spool holder Battery cartridge 14. Lock-off button 24. Nylon cord Front grip 15. Shaft 25. Retainer for nylon cord end Clamping nut 16.
  • Seite 8: Important Safety Instructions

    environmentally compatible recycling with high grass. Wear protective hair covering to facility. contain long hair. 2. When using the tool, always wear sturdy shoes with a non-slip sole. This protects against injuries and ensures a good footing. IMPORTANT SAFETY 3. Wear protective glasses or goggles. INSTRUCTIONS GEB092-5 Electrical and battery safety...
  • Seite 9 4. Keep hands and feet away from the cutting means 7. Always ensure that ventilation openings are kept at all times and especially when switching on the clear of debris. motor. 8. Inspect and maintain the tool regularly, especially 5. Never cut above waist height. before/after use.
  • Seite 10 It will also void conditions: the Makita warranty for the Makita tool and charger. • Overloaded: The tool is operated in a manner that causes it to Tips for maintaining maximum battery life draw an abnormally high current.
  • Seite 11 Power switch action To start the tool, move the lock-off button forward and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. WARNING: (Fig. 8) • Before inserting the battery cartridge in the tool, always check to see that the switch trigger Indication lamp (Fig.
  • Seite 12: Operation

    the motor housing, and then secure it with two screws. CAUTION: Before starting the trimmer, take away the cutter cover • Use the trimmer without getting the spool into a from the cord cutter. (Fig. 13) contact with the ground surface. Using the spool contacting the ground surface may cause the motor Installing or removing the nylon cutting under overload resulting in damage to the trimmer.
  • Seite 13: Maintenance

    They are manufactured in accordance with the following • These accessories or attachments are recommended standard or standardized documents: for use with your Makita tool specified in this manual. EN60745, EN60335, EN50636 The use of any other accessories or attachments might The technical file in accordance with 2006/42/EC is present a risk of injury to persons.
  • Seite 14 Model DUR181 Measured Sound Power Level: 88.5 dB (A) Guaranteed Sound Power Level: 91 dB (A) 1. 10. 2015 Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium...
  • Seite 15: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant 12. Voyants 22. Ressort Gâchette 13. Bouton de vérification 23. Support de la bobine Batterie 14. Bouton de sécurité 24. Fil de nylon Poignée avant 15. Arbre 25. Retenue d’extrémité du fil de Écrou de serrage 16.
  • Seite 16: Instructions De Sécurité Importantes

    leur transposition dans la législation Utilisation prévue de l’outil 1. Utilisez le bon outil. Le coupe-herbe sans fil doit nationale, les appareils électriques, les être utilisé exclusivement pour couper l’herbe et batteries et les bloc-batteries doivent les mauvaises herbes de petite taille. Il n’est être collectés à...
  • Seite 17 déplacent librement, qu’aucune pièce n’est – toutes les fois où l’outil doit être laissé sans surveillance ; cassée, que les pièces sont correctement – avant toute opération de retrait d’obstruction ; montées et qu’aucune anomalie ne risque – avant toute opération de vérification, nettoyage d’affecter le fonctionnement de l’appareil.
  • Seite 18 • Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne Makita d’origine. glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée L’utilisation de batteries qui ne sont pas Makita d’origine correctement. ou de batteries qui ont été modifiées peut provoquer des Système de protection de la batterie...
  • Seite 19 L’outil s’arrête automatiquement pendant l’utilisation risque de provoquer une perte de contrôle et de graves lorsqu’il et/ou la batterie se trouvent dans l’une des blessures corporelles. situations suivantes : Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, • Surchargé : l’outil est muni d’un bouton de sécurité.
  • Seite 20 Voyant État Mesure à prendre Le voyant rouge clignote. Cela indique le bon moment pour Rechargez la batterie dans les plus remplacer la batterie lorsque son brefs délais. alimentation faiblit. Le voyant rouge s’allume. Cette fonction peut être utilisée lorsque Rechargez la batterie.
  • Seite 21 loquets des deux côtés du couvre-bobine et soulevez-le. le sol. Avec cette technique, il est important que le fil sorte (Fig. 14 et 15) librement car il s’use plus rapidement qu’à l’ordinaire. NOTE : REMARQUE : • Assurez-vous que le ressort est installé à l’intérieur du •...
  • Seite 22: Entretien

    être effectués dans un centre d’entretien fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en Makita agréé, exclusivement avec des pièces de route). rechange Makita. Pour les pays d’Europe uniquement ENH219-3 Déclaration de conformité...
  • Seite 23: Technische Daten

    DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Anzeige 12. Anzeigenlampen 22. Feder Ein/Aus-Schalter 13. Akkuprüftaste 23. Spulenhalter Akkublock 14. Arretiertaste 24. Nylonseil Vorderer Griff 15. Schaft 25. Halterung für Nylonseilende Klemmmutter 16. Griff 26. Spule Verschlussgriff 17. Sechskantschraube 27. Schultergurt Schutz 18. Schrauben 28.
  • Seite 24: Wichtige Sicherheitsregeln

    in nationales Recht müssen 12. Betreiben Sie das Werkzeug niemals, wenn Sie sich müde oder krank fühlen oder wenn Sie unter verbrauchte Elektrowerkzeuge sowie dem Einfluss von Alkohol oder Medikamenten Altbatterien und Altakkumulatoren stehen. getrennt gesammelt und einer 13. Schalten Sie das Werkzeug bei jedem Anzeichen umweltgerechten Wiederverwertung eines ungewöhnlichen Verhaltens sofort aus.
  • Seite 25 auf Leichtgängigkeit und ordnungsgemäße schalten Sie sofort den Motor aus und überprüfen Funktion. Stellen Sie sicher, dass die Griffe sauber Sie das Schneidwerkzeug. und trocken sind und testen Sie die Funktion des 14. Vergewissern Sie sich vor Beginn des Schnitts, Ein/Aus-Schalters.
  • Seite 26: Bewahren Sie Diese Anleitung Sorgfältig Auf

    ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich Originalakkus von Makita. FÜR AKKUBLOCK Die Verwendung von Akkus anderer Hersteller als Makita oder von abgeänderten Akkus kann zu einer Explosion 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks der Akkus und in Konsequenz zu Feuer sowie Personen- alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das...
  • Seite 27 Einbauen und Ausbauen des Akkublocks Drücken Sie zum Anzeigen der Restladung des Akkus die Akkuprüftaste. Die Anzeigenlampen leuchten dann (Abb. 5) wenige Sekunden lang auf. ACHTUNG: Anzeigenlampen • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Verbleibende Akkublock ein- oder ausbauen. Akkuladung •...
  • Seite 28 Anzeige Status Auszuführende Maßnahme Die Anzeige blinkt rot. Dies bedeutet, dass der Akkublock Laden Sie den Akkublock möglichst nahezu entladen ist und ausgetauscht bald auf. werden muss. Die Anzeige leuchtet rot. Dies bedeutet, dass der Akkublock leer Laden Sie den Akkublock auf. (Hinweis 1) ist.
  • Seite 29: Betrieb

    sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist und ACHTUNG: der Akkublock entnommen wurde. Wenn Sie das • Achten Sie bei Verwenden des Trimmers darauf, Werkzeug nicht ausschalten und den Akkublock nicht dass die Spule nicht mit dem Boden in Berührung ausbauen, kann es zu schweren Verletzungen kommt.
  • Seite 30: Wartung

    Sie werden gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: ACHTUNG: EN60745, EN60335, EN50636 • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile erhältlich von: empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Seite 31 Modell DUR141 Gemessener Schallleistungspegel: 83,7 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel: 85 dB (A) Modell DUR181 Gemessener Schallleistungspegel: 88,5 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel: 91 dB (A) 1. 10. 2015 Yasushi Fukaya Direktor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
  • Seite 32: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Spia 13. Pulsante di controllo 23. Portarocchetto Interruttore di accensione 14. Sicura di accensione 24. Filo in nylon Batteria 15. Albero 25. Fermo per l’estremità del filo in Punto di presa anteriore 16. Punto di presa nylon Dado di serraggio 17.
  • Seite 33: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    di essere riciclate in modo eco- erba ed erbacce leggere. Non deve essere compatibile. utilizzato per alcun altro scopo, ad esempio la potatura di siepi, in quanto potrebbero verificarsi ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA infortuni. SICUREZZA Dispositivi di protezione personale (Fig. 1 e 2) GEB092-5 1.
  • Seite 34: Conservare Queste Istruzioni

    centri assistenza autorizzati, salvo diversa – prima di effettuare regolazioni, cambiare gli accessori o riporre l’utensile; indicazione nel presente manuale. – se l’utensile inizia a vibrare in modo anomalo; 4. Accendere il motore solo quando le mani e i piedi –...
  • Seite 35 Makita. • Non forzare l’inserimento della batteria. Se la batteria L’utilizzo di batterie non originali Makita o di batterie non scorre agevolmente significa che la manovra di modificate, potrebbe dare luogo all’esplosione della inserimento non è...
  • Seite 36 • Bassa tensione della batteria: Se l’utensile ha rilevato un carico eccessivo e ha interrotto La capacità rimanente della batteria è troppo bassa e il lavoro, la spia si illumina in rosso. non consente di utilizzare l’utensile. In questo caso Fare riferimento alla seguente tabella per informazioni occorre rimuovere e ricaricare la batteria.
  • Seite 37 Spia Stato Intervento da eseguire La spia lampeggia in rosso. Indica che è il momento adatto per Ricaricare la batteria il più presto sostituire la batteria, poiché la sua possibile. carica è ormai limitata. La spia lampeggia in rosso Questa funzione si attiva quando la Ricaricare la batteria.
  • Seite 38: Funzionamento

    Per rimuovere la testina di taglio in nylon (rocchetto e nylon, come se si dovesse colpire il terreno. Durante relativa copertura) dal tagliabordi, premere i dispositivi di questa operazione è necessario alimentare più spesso il fermo su entrambi i lati della copertura del rocchetto e filo in nylon, che si usura più...
  • Seite 39: Manutenzione

    ATTENZIONE: Caratteristiche tecniche: vedere la tabella • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile “CARATTERISTICHE TECNICHE”. Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi sono conformi alle seguenti direttive europee: altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. 2000/14/EC, 2006/42/EC Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso Sono prodotte in conformità...
  • Seite 40: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Bedrijfslampje 12. Indicatorlampjes 22. Veer Aan/uit-schakelaar 13. Testknop 23. Spoelhouder Accu 14. Uit-vergrendelknop 24. Nylondraad Voorhandgreep 15. Schacht 25. Klem voor nylondraad Klemmoer 16. Vergrendelring 26. Draadspoel Vergrendelring 17. Zeskantbout 27. Schouderriem Beschermkap 18.
  • Seite 41: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    bereikt, gescheiden te worden Bedoeld gebruik van het gereedschap 1. Gebruik het juiste gereedschap. De ingezameld en te worden afgevoerd accugraskantmaaier is uitsluitend bedoeld voor naar een recyclebedrijf dat voldoet aan het maaien van gras en kleine onkruiden. Het mag de geldende milieu-eisen.
  • Seite 42 invloed kan zijn op de werking van het – iedere keer als u het gereedschap onbeheerd achterlaat; gereedschap. Een beschermkap of ander – voordat u een verstopping opheft; onderdeel dat beschadigd is, dient vakkundig te – voordat u het gereedschap controleert, reinigt worden gerepareerd of vervangen door een of er werkzaamheden aan gaat verrichten;...
  • Seite 43 Het gebruik van een andere accu dan een originele accu • Breng de accu niet met kracht aan. Als de accu niet van Makita, of van een gewijzigde accu, kan ertoe leiden gemakkelijk erin kan worden geschoven, wordt deze dat de accu barst en brand, persoonlijk letsel en schade niet goed aangebracht.
  • Seite 44 Het gereedschap zal tijdens gebruik automatisch stoppen vergrendelknop te bedienen. Hierdoor kan de aan/ wanneer het gereedschap en/of de accu zich in een van uit-schakelaar stuk gaan. Het gebruik van de volgende omstandigheden bevinden: gereedschap met een schakelaar die niet goed werkt, •...
  • Seite 45: De Onderdelen Monteren

    Bedrijfslampje Toestand van accu/gereedschap Te nemen maatregelen Het bedrijfslampje knippert rood. Dit geeft het juiste tijdstip aan om de Laad de accu zo spoedig mogelijk op. accu te vervangen wanneer de accu bijna leeg is. Het bedrijfslampje brandt rood. Deze functie treedt in werking wanneer Laad de accu op.
  • Seite 46 niet uit het gereedschap wordt verwijderd, kan dat LET OP: leiden tot persoonlijk letsel. • Duw de graskantmaaier niet het dichtbegroeide gras in (zie afb. 26). LET OP: • Bij het aanbrengen of verwijderen van de LET OP: nylondraad-snijkop, let u erop niet het mesje in de •...
  • Seite 47: Verkrijgbare Accessoires

    LET OP: Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen GEGEVENS”. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van 2000/14/EG en 2006/42/EG andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor Deze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de persoonlijk letsel opleveren.
  • Seite 48 Modellen DUR181 Gemeten geluidsvermogenniveau: 88,5 dB (A) Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 91 dB (A) 1. 10. 2015 Yasushi Fukaya Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België...
  • Seite 49: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Luz indicadora 12. Luces indicadoras 22. Muelle Interruptor disparador 13. Botón de comprobación 23. Soporte del carrete Cartucho de la batería 14. Botón de desbloqueo 24. Hilo de nailon Empuñadura frontal 15. Eje 25.
  • Seite 50: Instrucciones De Seguridad Importantes

    legislación nacional, la herramienta Uso previsto de la herramienta 1. Utilice la herramienta adecuada. La desbrozadora eléctrica y las baterías y paquetes de inalámbrica se ha diseñado solamente para cortar baterías cuya vida útil haya llegado a césped y malas hierbas. No se debe utilizar con su fin se deberán recoger por separado ninguna otra finalidad, como cortado de setos, ya y trasladar a una planta de reciclaje...
  • Seite 51 Los protectores, o cualquier otra pieza que esté 18. Nunca arrastre la herramienta por el suelo cuando dañada, deben repararse correctamente en la desplace de un lugar a otro, ya que se puede nuestro centro de reparaciones autorizado a dañar si se mueve de esta manera. menos que se indique lo contrario en este manual.
  • Seite 52 PRECAUCIÓN: Utilice solo baterías genuinas de Makita. DE SEGURIDAD ENC007-11 El uso de baterías no genuinas de Makita o baterías que se han modificado puede provocar una explosión de la PARA EL CARTUCHO DE LA batería y un incendio, lesiones personales y daños.
  • Seite 53 PRECAUCIÓN: Luces indicadoras • Instale siempre completamente el cartucho de la Capacidad batería de forma que el indicador rojo quede oculto. De restante lo contrario, el cartucho puede desprenderse accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al Iluminada Apagado Parpadea operario o a alguna persona que se encuentre cerca.
  • Seite 54: Montaje

    Luz indicadora Estado Acción que debe realizarse La luz parpadea de color rojo. Indica el tiempo aproximado para Recargue el cartucho de la batería lo reemplazar el cartucho de la batería antes posible. cuando la carga de la batería está baja.
  • Seite 55 Instalación o extracción del cabezal de se enganche en el pasto, lo que puede provocar una carga excesiva en el motor y dañar la desbrozadora. corte de nailon PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA: • Utilice la desbrozadora sin que el carrete entre en •...
  • Seite 56: Mantenimiento

    Sólo para países europeos ENH219-3 de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre Declaración de conformidad de la CE repuestos Makita. Makita declara que las siguientes máquinas: Designación de la máquina:...
  • Seite 57 Nivel de potencia sonora medido: 83,7 dB (A) Nivel de potencia sonora garantizado: 85 dB (A) Modelo DUR181 Nivel de potencia sonora medido: 88,5 dB (A) Nivel de potencia sonora garantizado: 91 dB (A) 1. 10. 2015 Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica...
  • Seite 58 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Luz indicadora 12. Lâmpadas indicadoras 22. Mola Gatilho 13. Botão de verificação 23. Suporte da bobina Bateria 14. Botão de bloqueio 24. Fio de nylon Pega frontal 15. Veio 25. Fixador para extremidade do fio Porca de fixação 16.
  • Seite 59: Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA demasiado apertadas ao ponto de causar um movimento desconfortável. Não use joalharia ou IMPORTANTES GEB092-5 roupa que possa ficar presa com a relva alta. Caso AVISO! Leia todos os avisos de segurança e todas tenha cabelo comprido utilize equipamento as instruções.
  • Seite 60 Método de funcionamento Instruções de manutenção 1. Nunca utilize a máquina com resguardos 1. O estado da ferramenta de corte e os dispositivos danificados ou sem os resguardos instalados. de protecção têm de ser verificados antes de 2. Utilize a ferramenta apenas com boa luz e iniciar a utilização.
  • Seite 61 Sistema de protecção da bateria (Bateria da Makita. de iões de lítio com uma marca de A utilização de baterias não genuínas da Makita ou estrela) (Fig. 6) baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria causando incêndios, ferimentos As baterias de iões de lítio com uma marca de estrela...
  • Seite 62 Acção do interruptor de alimentação Lâmpadas indicadoras AVISO: Carga restante • Antes de inserir a pilha na ferramenta, verifique se Acesa Apagada Intermitente o gatilho está a funcionar correctamente e se regressa à posição “OFF” quando o solta. Não 75% a 100% puxe com força o gatilho sem premir o botão de bloqueio.
  • Seite 63 • Nunca ligue a ferramenta a menos que esteja Para instalar uma cabeça de corte em nylon com fio completamente montada. A utilização da ferramenta acabado de enrolar (bobina e tampa da bobina), alinhe o num estado parcialmente montado pode resultar em óculo do fio de nylon com o entalhe da porta de instalação ferimentos pessoais graves devido a arranque da cabeça de corte em nylon no aparador e, de seguida,...
  • Seite 64: Acessórios Opcionais

    Utilizar a ferramenta como um aparador de sebes permite Se precisar de informações adicionais relativas aos ao operador cortar ao longo da extremidade do bloco de acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. cimento, tijolo e algo semelhante. (Fig. 29) • Cabeça de corte em nylon Para utilizar a ferramenta como um aparador de sebes, •...
  • Seite 65 Apenas para os países europeus ENH219-3 Declaração de conformidade CE A Makita declara que as máquinas: Designação da máquina: Aparador de Grama a Bateria Nº/Tipo de modelo: DUR141, DUR181 Especificações: consulte a tabela “ESPECIFICAÇÕES”.
  • Seite 66 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Indikatorlampe 12. Indikatorlamper 22. Fjeder Afbryderkontakt 13. Kontrolknap 23. Spoleholder Batteripakke 14. Sikringsknap 24. Nylonsnor Forreste greb 15. Skaft 25. Holder til enden på nylonsnoren Spændemøtrik 16. Greb 26. Spole Låsegreb 17. Sekskantbolt 27. Bæresele Skærm 18.
  • Seite 67: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    separat og returneres til miljøgodkendt Personligt sikkerhedsudstyr (Fig. 1 og 2) 1. Bær korrekt påklædning. Der skal bæres genindvinding. funktionelt og passende tøj, dvs. det bør sidde VIGTIGE tæt, men ikke være til hindring. Bær ikke smykker eller tøj der kan sidde fast i højt græs. Anvend SIKKERHEDSINSTRUKTIONER hårnet eller lignende så...
  • Seite 68 Betjeningsmetode 2. Sluk for motoren og tag batteripakken ud inden 1. Anvend aldrig maskinen med beskadigede der udføres vedligeholdelse, udskiftning af skæreværktøj eller rengøring af maskinen. skærme eller uden skærmene på plads. 3. Efter brug afbrydes batteripakken fra maskinen, 2. Brug kun maskinen i god belysning og med godt og den kontrolleres for skader.
  • Seite 69 FORSIGTIG: Brug kun originale Makita-batterier. batterilevetiden. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er Maskinen stopper automatisk under anvendelsen, hvis blevet ændret, kan muligvis medføre eksplosion af batteri maskinen og/eller batteriet udsættes for en af de følgende med brand, personskade og beskadigelse til følge.
  • Seite 70 Betjening af afbryderkontakten Indikatorlamper Resterende ADVARSEL: kapacitet • Før batteripakken sættes i maskinen, skal du altid Tændt Slukket Blinker kontrollere, at afbryderkontakten reagerer korrekt og vender tilbage i “OFF”-stillingen, når du slipper 75% til 100% den. Træk ikke hårdt i afbryderkontakten uden at trykke sikringsknappen ind.
  • Seite 71 Oprulning af en ny nylonsnor på spolen resultere i alvorlig personskade i tilfælde af utilsigtet start. Fjern spolen fra spoledækslet og fjern den resterende brugte nylonsnor fra spolen. (Fig. 17) Montering af det forreste greb (Fig. 12) Indsæt en nylonsnor i holderen som vist i figuren. Placer det forreste greb på...
  • Seite 72 øverst og klippe det kortere og kortere. til. Brug af maskinen som en kantskærer Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Bruges maskinen som en kantskærer, kan brugeren tilbehøret.
  • Seite 73 EN60745, EN60335, EN50636 Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af Direktiv 2000/14/EF, blev udført i henhold til appendiks VI. Underrettet organ: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
  • Seite 74 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Ενδεικτική λυχνία 12. Ενδεικτικές λυχνίες 22. Ελατήριο Σκανδάλη-διακόπτης 13. Κουμπί ελέγχου 23. Υποδοχή καρουλιού Κασέτα μπαταρίας 14. Κουμπί ασφάλισης 24. Νάιλον μεσινέζα Μπροστινή λαβή 15. Άξονας 25. Στήριγμα για το άκρο της νάιλον Παξιμάδι σύσφιξης 16.
  • Seite 75 τους στην εθνική νομοθεσία, οι προκαλούνται στα άλλα άτομα ή στην ιδιοκτησία τους. ηλεκτρικές συσκευές, οι μπαταρίες και 12. Μην κάνετε χρήση αυτού του εργαλείου όταν οι κασέτες μπαταριών, των οποίων έχει είσαστε κουρασμένοι, άρρωστοι ή κάτω από την παρέλθει ο χρόνος ωφέλιμης ζωής επίδραση...
  • Seite 76 οποιαδήποτε ζώα μέσα στην περιοχή εργασίας. 12. Ποτέ μην αγγίξετε επικίνδυνα εξαρτήματα πριν αποσυνδεθεί το μηχάνημα από την παροχή ∆ιαφορετικά σταματήστε τη χρήση του εργαλείου. ρεύματος και πριν τα επικίνδυνα εξαρτήματα 2. Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντοτε ότι το σταματήσουν...
  • Seite 77 στην έκρηξη της μπαταρίας προκαλώντας πυρκαγιές, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σωματική βλάβη και ζημιά. Θα ακυρώσει επίσης την ENC007-11 εγγύηση της Makita για το εργαλείο και τον φορτιστή της Makita. ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε...
  • Seite 78 • Κρατήστε το εργαλείο και την μπαταρία γερά κατά Ενδεικτικές λυχνίες την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της μπαταρίας. Εναπομένουσα Εάν δεν κρατήσετε το εργαλείο και την μπαταρία καλά χωρητικότητα μπορεί να γλιστρήσουν από τα χέρια σας και να Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν προκληθεί...
  • Seite 79 Ενδεικτική λυχνία Κατάσταση Ενέργεια που πρέπει να γίνει Η λυχνία αναβοσβήνει στο κόκκινο. Αυτό δείχνει τον κατάλληλο χρόνο για Επαναφορτίστε τη μπαταρία όσο το την αντικατάσταση της κασέτας δυνατόν συντομότερα. μπαταρίας όταν αυτή εξασθενήσει. Η λυχνία ανάβει στο κόκκινο. Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται όταν Επαναφορτίστε...
  • Seite 80 Τοποθέτηση ή αφαίρεση της νάιλον Λειτουργία κεφαλής κοπής ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μην κόβετε υψηλή χλόη με ένα πέρασμα. Το κόψιμο ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: υψηλής χλόης με ένα πέρασμα κοντά στη ρίζα μπορεί • Πριν από την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της να προκαλέσει το μπλοκάρισμα της ατράκτου του νάιλον...
  • Seite 81: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    ανάλογα με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιείται το πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εργαλείο. εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση • Φροντίστε να λάβετε τα μέτρα ασφαλείας που ανταλλακτικών της Makita. απαιτούνται για την προστασία του χρήστη που...
  • Seite 82 κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH219-3 ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Χλοοκοπτικό μπαταρίας με μεσινέζα Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: DUR141, DUR181 Προδιαγραφές: δείτε τον πίνακα “ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ”.
  • Seite 83: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Gösterge lambası 12. Gösterge lambaları 22. Yay Açma/kapama düğmesi 13. Kontrol düğmesi 23. Makara yuvası Akü 14. Kilitleme düğmesi 24. Misina Ön sap 15. Şaft 25. Misina ucu tutucusu Sıkıştırma somunu 16. Sap 26. Makara Kilitleme halkası...
  • Seite 84: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI takı kullanmayın ve bol kıyafetler giymeyin. Saçlarınız uzunsa, saç filesi takın. GEB092-5 2. Makineyi kullanırken, daima altı kaymayan sağlam UYARI! Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları ayakkabılar giyin. Böylece, yere sağlam basabilir okuyun. Verilen uyarılara ve talimatlara uyulmaması ve olası...
  • Seite 85 3. Kesici parçadan dolayı ellerinizin ve ayaklarınızın 3. Her kullanımdan sonra, aküyü makineden çıkartın yaralanmamasına dikkat edin. ve hasar olup olmadığını kontrol edin. 4. Hiçbir zaman, özellikle de motoru çalıştırırken 4. Gevşek bağlantı elemanları ve işlevini yitirmiş ellerinizi ve ayaklarınızı kesici parçalara kesici parça gibi hasarlı...
  • Seite 86 Yıldız işaretli lityum akülerde koruma sistemi mevcuttur. patlayarak yangına, yaralanmalara ve maddi hasara Bu sistem, akü ömrünü uzatmak için makineye beslenen neden olabilir. Ayrıca, Makita makine ve şarj cihazı için gücü otomatik olarak keser. verilen Makita garantisi geçersiz kalacaktır. Makine ve/veya akü için aşağıda sıralanan durumlardan birinin geçerli olması...
  • Seite 87 Açma/kapama işlemi Gösterge lambaları UYARI: Kalan kapasite • Aküyü makineye takmadan önce, açma/kapama Yanıp düğmesinin kusursuz çalışıp çalışmadığını ve Açık Kapalı sönüyor açma/kapama düğmesi bırakıldığında “OFF” (kapalı) konumuna dönüp dönmediğini mutlaka %75 ile %100 kontrol edin. Kilitleme düğmesine basmadan önce arası...
  • Seite 88 Makaraya yeni misina sarılması • Tamamen kurulu olmadığı sürece makineyi kesinlikle çalıştırmayın. Makinenin kısmen kurulu Makarayı makara kapağından çıkartın ve makaradaki olduğu durumda çalıştırılması, makinenin yanlışlıkla kullanılmış misinaları temizleyin. (Şekil 17) çalıştırılması sonucu ciddi yaralanmalara yol açabilir. Misinayı şekilde gösterilen tutucuya takın. (Şekil 18) Misinayı...
  • Seite 89 İKAZ: Kesinlikle gazolin, benzin, tiner, alkol veya benzeri bir madde kullanmayın. Aksi takdirde renk bozulması, deformasyon veya çatlaklar meydana gelebilir. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita...
  • Seite 90 Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH219-3 AT Uygunluk Beyanı Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Akülü Misinalı Yan Tırpan Model Numarası / Tipi: DUR141, DUR181 Teknik Özellikler: bkz. “TEKNİK ÖZELLİKLER” tablosu. Şu Avrupa Yönergelerine uygundur: 2000/14/EC, 2006/42/EC Şu standartlara veya standartlaştırılmış...
  • Seite 92 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885314D993...

Diese Anleitung auch für:

Dur141Dur181

Inhaltsverzeichnis