Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach MPT3400-4PGE Originalanleitung
Scheppach MPT3400-4PGE Originalanleitung

Scheppach MPT3400-4PGE Originalanleitung

Benzin multifunktionsgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MPT3400-4PGE:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
Art.Nr.
5906103924
5904802904
AusgabeNr.
AusgabeNr.
5906103851
5904802854
Rev.Nr.
Rev.Nr.
16/04/2015
27/09/2018
MPT3400-4PGE
GB
FR
internet: www.scheppach.com / email: service@scheppach.com / telefon: +(49)-08223-4002-99 / telefax: +(49)-08223-4002- 58
Benzin Multifunktionsgerät
D
Original-Anleitung
Petrol multi garden tool
Translation from the original instruction manual
Machine thermique multi-outils pour le jardin
Traduction du manuel d'origine
ACHTUNG!:
CAUTION!:
ATTENTION!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
Read the manual carefully before operating this machine!
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
HL710

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MPT3400-4PGE

  • Seite 1 Traduction du manuel d’origine ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine! ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine! internet: www.scheppach.com / email: service@scheppach.com / telefon: +(49)-08223-4002-99 / telefax: +(49)-08223-4002- 58...
  • Seite 2 Benzin Multifunktionsgerät 9 -25 Petrol multi garden tool 26-40 Machine thermique multi-outils pour le jardin 41-58...
  • Seite 6 WIND CORD...
  • Seite 7 9 mm 2 mm...
  • Seite 9 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise / Sicherheitsanweisungen Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Arbeitshinweise Wartung Lagerung Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung Garantieurkunde...
  • Seite 10: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Achtung! Benzin ist sehr Vor Inbetriebnahme leicht entzündlich. Vermei- Bedienungsanleitung und den Sie das Rauchen, offe- Sicherheitshinweise lesen nes Feuer oder Funkenflug und beachten! in der Nähe von Kraftstoff. Warnung! Bei Achtung Verletzungsgefahr! Nichteinhaltung Hände und Füße nicht Lebensgefahr, Verletzungs- bei laufendem Motor mit...
  • Seite 11: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Fig. 1) HERSTELLER: Lieferumfang scheppach 1. Motor-Antriebseinheit Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Hochentaster Günzburger Straße 69 3. Heckenschere 89335 Ichenhausen / Germany 4. Motorsense 5. Rasentrimmer VEREHRTER KUNDE, 6. vorderer Handgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 7.
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Fig. 1 + 2 Das Benzin Multifunktionsgerät darf nur nach ihrer • Motor-Antriebseinheit Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber • Hochentaster hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsge- • Heckenschere mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Ver- • Motorsense letzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und •...
  • Seite 13 ckung. Lockere Kleidung, Schmuck und lange Haare • Achten Sie immer darauf, dass sich im Fadenkopf, können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. in der Schutzhaube oder im Motor keine Gegenstän- Tragen Sie geeignete feste, eng anliegende Arbeits- de o. Ä. ansammeln. kleidung.
  • Seite 14: Restrisiken

    ckenen Ort auf. Restrisiken • Nach Aufprall oder sonstigen Beschädigungen, prü- • Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmäßig bedie- fen Sie die Maschine auf Beschädigungen. nen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende • Halten Sie Körperteile und Kleidungsstücke fern Gefahren können im Zusammenhang mit der Bau- vom Fadenkopf, wenn Sie den Motor anlassen oder weise und Ausführung dieses Geräts auftreten.
  • Seite 15: Technische Daten

    6. Technische Daten • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. • Tragen Sie Handschuhe. MPT3400-4PGE In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, Technische Daten die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen ver-...
  • Seite 16: Aufbau Und Bedienung

    2 Treibstoff -Misch-Tabelle • Lösen Sie den Nylon-Schneidkopf. Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl Halten Sie den Flansch mit einem Schraubendreher Beispiel: und drehen dann den Nylon-Schneidkopf im Uhrzei- 1 l Benzin : 0,025 l 2-Takt-Öl gersinn; nun kann er ersetzt werden. 5 l Benzin : 0,125 l 2-Takt-Öl Freischneider / Schnittmesser Warnung! Achten Sie auf die Abgase.
  • Seite 17 7. Montage von Schwert und Sägekette (Fig. 43-45) evtl. vorhandener Überdruck abgebaut werden kann. • Entfernen Sie die Kettenradabdeckung (Abb.45/ Fig. 19 Pos. J) durch Lösen der Befestigungsmutter (Pos. I). • Füllen Sie das Kraftstoffgemisch vorsichtig bis zur Die Sägekette (Pos. F) wird, wie abgebildet, in die Unterkante des Einfüllstutzens ein.
  • Seite 18 oder darauf knien. das beste Schnittergebnis. 5. Wenn der Motor läuft warten Sie kurz und stellen Sie • Führen Sie das Gerät mit gleichmäßig bogenförmiger dann den Choke- Hebel auf die Position. Fig. 22 Bewegung von links nach rechts und wieder zurück. 6.
  • Seite 19 der Trimmfaden auf die richtige Länge gekürzt. Um die Unfallgefahr durch die Heckenschere zu mindern, beachten Sie folgende Punkte: Arbeiten mit der Heckenschere • Niemals Sträucher oder Hölzer mit mehr als 2cm • Die Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken, Durchmesser schneiden.
  • Seite 20 zum Ast anzusetzen. Sägekette vor. Dabei wirken die Kräfte, die auf das Holz Halten Sie das Gerät während des Schnittvorganges gut angewendet werden sollen, gegen den Operator. Sie mit beiden Händen fest und achten Sie stets auf eine treten ein, wenn die laufende Kette in Kontakt mit einem Gleichgewichtsposition sowie einen guten Stand.
  • Seite 21: Wartung

    drücken. Rückstöße passieren oftmals, wenn die Drücken der Haltelaschen von der Fadenspule (5) ab Schienenoberseite zum Schneiden benutzt wird. 2. Entnehmen Sie die Spule mit den Fadenresten und die Druckfeder. Rückstoß vermeiden 3. Entfernen Sie die verbrauchte Spule. Seien Sie sich der Kräfte und Situationen bewusst, die 4.
  • Seite 22 und drehen Sie die Zündkerze mit dem mitgelieferten Es erhöht die körperliche Anstrengung, vergrößert Zündkerzenschlüssel heraus. die Erschütterungen und führt zu unbefriedigenden • Bei übermäßigem Verschleiß der Elektrode oder bei Ergebnissen sowie höherer Abnutzung. sehr starker Verkrustung muss die Zündkerze mit einer vom gleichen Typ ersetzt werden.
  • Seite 23 • Die Feile schärft nur in der Vorwärtsbewegung. Heben Für alle Schäden, die durch Nichtbeachten der in Sie sie bei der Rückwärtsbewegung ab. dieser Gebrauchsanleitung gegebenen Hinweise • Berühren Sie die Befestigungsbänder und die entstehen, ist der Nutzer selbst verantwortlich. Dies gilt auch für nicht autorisierte Veränderungen am Gerät, dynamischen Glieder nicht mit der Feile.
  • Seite 24: Entsorgung Und Wiederverwertung

    11. Lagerung Erneutes Inbetriebnehmen 1 Entfernen Sie die Zündkerze. Reinigung 2 Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um überschüs- • Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer sicheren siges Öl aus der Verbrennungskammer zu entfernen. Halt haben. 3 Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den •...
  • Seite 25 13. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service- Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät springt nicht an.
  • Seite 26 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Important information, Safety instructions Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Working instructions Maintenance Storage Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity Warranty certificate...
  • Seite 27: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Warning! Gasoline is very Read the instruction ma- flammable. Avoid smoking nual. or bringing any flame or sparks near fuel. Warning! Risk of injury! Warning! Denotes risk of Do not let your hands or personal injury, loss of life, feet come in contact with or damage to the tool in...
  • Seite 28: Scope Of Delivery

    1. Introduction 2. Layout (Fig. 1) MANUFACTURER: 1. Motor drive unit scheppach 2. Pole saw Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3. Hedge trimmer Günzburger Straße 69 4. Brush cutter 89335 Ichenhausen / Germany 5. Grass trimmer 6. Front handle DEAR CUSTOMER, 7.
  • Seite 29: Intended Use

    • Hedge trimmer al, children under the age of 16 and people under the • Power scythe influence of alcohol, drugs and medication, as well as • Grastrimmer those who are tired or ill. • Spark plug wrench (19) • Open-ended spanner (8 mm / 10 mm) (20) 5.
  • Seite 30 take breaks at regular intervals. – Never use the tool during rain, in a humid or wet envi- – Always adopt a stable and safe working posture with ronment, and do not store it outdoors. secure footing. – Should the tool become wet, wait until it is completely –...
  • Seite 31: Technical Data

    • Injuries and material damage caused by ejection of tool attachments which are unexpectedly thrown from MPT3400-4PGE the equipment because of sudden damage, wear and Technical data tear or improper attachment.
  • Seite 32: Before Starting The Equipment

    Sound pressure L = 94 dB(A) 2 Fuel mixing table Sound power L = 114 dB(A) Mixing procedure: 40 parts petrol to 1 part oil Uncertainty K = 3 dB(A) Example: Wear ear-muffs. 1 l Petrol : 0,025 l 2-stroke oil 5 l Petrol : 0,125 l 2-stroke oil The impact of noise can cause damage to hearing.
  • Seite 33 Note the blade rotation direction needs be same as • Place the chain round the chain wheel (Item H). Make below picture. Use screw driver to hold flange and sure that the teeth of the chain engage securely in the tighten nut counter-clockwise, ensure the nut is tigh- chain wheel.
  • Seite 34: Working Instructions

    Draining fuel. Fig. 43 Note: Always pull the starter cord out in a straight line. If Only ever empty the tank outdoors or in well-ventilated it is pulled out at an angle, then friction will occur on the rooms. eyelet. As a result of this friction, the cable will become Make sure not to spill fuel or chain oil into the soil frayed and will wear away faster.
  • Seite 35 The line is automatically fed due to centrifugal force. To minimize the risk of accidents by use of the cutting The knife at the line guard will shorten the trimming line to blade, take note of following points: the correct length. Run the trim line approach cautiously •...
  • Seite 36 Keep both hands well with the device during the cutting Always still keep a firm grip and a good level to maintain process and pay you up to an equilibrium position and a control of the tool in doubt. good level. •...
  • Seite 37 10. Maintenance Grinding the safety hood blade The safety hood blade can become blunt over time. INJURY WARNING: Always wear protective gloves • When you notice this, undo the screw holding the when working on or around cutting tools. safety hood blade on the safety hood. For non-use, transport or storage always attach the •...
  • Seite 38 m Warning! Never run the engine without the air filter element installed. Care of the guide rail Turn the rail around every time you have the chain sharpened or replaced. This will avoid a one-sided wear of the rail, especially at the top and bottom. A = filing angle Regularly clean B = the angle of the side plate...
  • Seite 39 11. Storage -- The idle speed will decrease (-) The idle speed is 3000 rpm. Contact the manufacturer if the cutting tool still continues to Cleaning move in idle. • Keep handles free of oil, so you always have a secure hold. Do not continue working with the tool! •...
  • Seite 40: Disposal And Recycling

    12. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste.
  • Seite 41 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Les instructions de travail Maintenance Stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité Acte de garantie...
  • Seite 42: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! L‘essence est Avertissement - pour ré- très inflammable. Évitez de duire le risque de blessure, fumer ou d‘approcher une lisez le mode d’emploi! flamme ou une étincelle près du carburant. Attention! Le défaut de se Attention! Risque de blessu- conformer à...
  • Seite 43 1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1) FABRICANT : Moteur scheppach 2. Elagueuse Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3. Taille-haie Günzburger Straße 69 4. Débroussailleuse 89335 Ichenhausen / Germany 5. Coupe-bordures 6. Poignée avant CHER CLIENT, 7. Bouton d‘arrêt Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor- 8.
  • Seite 44: Utilisation Conforme

    Fig. 1 + 2 La machine doit exclusivement être employée confor- • Moteur mément à sa destination. Toute utilisation différente • Elagueuse est considérée comme non conforme. Pour les dom- • Taille-haie mages en résultant ou les blessures de tout genre, le •...
  • Seite 45 de bons gants de protection. ouvert et le plein de carburant ne doit pas être fait. • Utilisez de bonnes chaussures de sécurité antidéra- • Ouvrez lentement le bouchon du réservoir pour que pantes équipées de coques d’acier. les vapeurs d’essence puissent s’échapper. •...
  • Seite 46 étranger pendant le travail de fauchage, éteignez métallique à la place du fil nylon. l’appareil et enlevez-le. • L’appareil et l’outil de coupe doivent etre contrôlés • En cas de blocage par un corps étranger (pierre, et maintenus régulièrement et dans les règles de accumulation d’herbe), éteignez l’appareil et enlevez l’art.
  • Seite 47: Caractéristiques Techniques

    Il n‘est pas possible de fournir des informations sur la durée d’utilisation recommandée, cela pouvant varier d’une personne à l’autre. Les facteurs suivants peu- vent influencer ce phénomène : troubles de circulation MPT3400-4PGE du sang au niveau des mains de l’utilisateur, faibles Caractéristiques techniques températures extérieures, longues durées d’utilisation.
  • Seite 48: Avant La Mise En Service

    8. Montage et utilisation • Ne surchargez pas l‘appareil. • Faites contrôler l‘appareil le cas échéant. • Mettez l‘appareil hors circuit lorsque vous ne l‘utilisez pas. Assemblage • Portez des gants. Pour effectuer le montage de cette machine, veuillez suivre les instructions de montage suivantes. m Dans les présentes instructions de service, les passages concernant la sécurité...
  • Seite 49 m Attention ! Attention ! Serrez complètement la vis de fi xation seu- Veuillez vous assurer que la tête de coupe a été mon- lement après avoir réglé la tension de la chaîne (voir tée correctement avant de l‘utiliser ! point 7.1).
  • Seite 50: Les Instructions De Travail

    • Secouez convenablement encore une fois le récipient ATTENTION : Ne jamais poser le pied sur le manche contenant le mélange de carburant avant de faire le ou s’agenouiller dessus. plein. 5. Lorsque le moteur est lancé, attendez brièvement et •...
  • Seite 51 • N’oubliez pas que l’outil de coupe continue à tourner Coupe automatique du fil (Fig. 36) pendant un laps de temps après avoir lâché le levier Le coupe-bordures est fourni avec une cassette de fil pleine. des gaz. Le fil s’use pendant le travail. •...
  • Seite 52 Huilez les lames et le système de réglage de l’angle de Graissage de chaîne automatique - Réglage de travail avant chaque utilisation avec de l’huile compatible précision possible! avec l’environnement. Ajustement - fig. 49. Attention ! Ne graissez que lorsque le moteur est arrêté Au moyen de la vis (S), vous pouvez réduire ou augmenter la quantité...
  • Seite 53 Technique de coupe générale Recul Les branches lourdes risquent de se rompre lors du Il y a un recul lorsque la chaîne se bloque soudainement tronçonnage et d’arracher de larges morceaux d’écorce à la face inférieure du guide-chaîne parce qu’elle est du tronc, ce qui endommage l’arbre durablement.
  • Seite 54 Contrôles réguliers Attention! Remplissez seulement peu de graisse. Ne Veuillez noter que les informations suivantes tiennent remplissez jamais trop. compte d’une utilisation normale. Dans certaines Pour remplacer et nettoyer la bougie d'allumage circonstances (travail journalier prolongé, forte exposition à la poussiere etc.), les intervalles stipulés doivent être Fig.
  • Seite 55 Nettoyez régulièrement : 1 = l’ouverture d’alimentation en huile 2 = le canal d’huile 3 = le chemin de roulement du guide-chaîne A = Angle d’affûtage B = Angle de la jauge De plus, l’angle doit être identique pour toutes les dents. Si l’angle est irrégulier, la chaîne tournera irrégulièrement, s’usera rapidement et se cassera prématurément.
  • Seite 56 Réglage de la vitesse de rotation à vide - fig. 50 Coupe-bordure / Débroussailleuse: Si le dispositif de coupe continue de fonctionner en Bocine de fil Ø 450 7910700701 marche à vide, vous devez corriger la vitesse de rotation Lame à 3 dents Ø 255x1,4 7910700702 à...
  • Seite 57: Mise Au Rebut Et Recyclage

    propre dans la chambre de combustion. Tirez plusieurs fois de suite lentement sur le cordon du lanceur, afin de recouvrir les organes internes d‘une couche d’huile. Révissez la bougie d‘allumage. Remarque : rangez l‘appareil à un endroit sec et éloi- gné...
  • Seite 58 Panne Cause possible Remède L‘appareil ne démarre • Filtre à air encrassé • Nettoyer ou remplacer le filtre à air pas. • Filtre à carburant bouché • Nettoyer ou remplacer le filtre à carburant • Pas d’alimentation en carburant • Faire le plein •...
  • Seite 59 0123510 0121710 0213502 0061710 0055610 0024010 0213602 0213100 0000310 0213700 0121710 0213206 0213000 0000310 0111600 0004200 0212500 0000310 0212400 0212600 0212300 0015510 0212700 0212200 0212800 0212100 0211900 0212000 0211300 0213300 0211700 0213400 0211900 0211800 0003100 0126000 0211600 0003700 0003600 0211400 0212906 0211400 0024400...
  • Seite 60 2.2.2 2.2.1 7.2.2 7.2.1 3904801023 7910700701 21.3 21.2 21.1 7910700702...
  • Seite 63: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen • Germany Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Seite 64 Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem vyloučené. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | 89335 Ichenhausen / Germany | www.scheppach.com...

Inhaltsverzeichnis