Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Chef and Major
KMC5XX – KMM7XX series

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood Chef KMC5 Serie

  • Seite 1 Chef and Major KMC5XX – KMM7XX series...
  • Seite 2 Dansk side brugsanvisning Tillykke med Deres nye Kenwood. Med så stort et udvalg af tilbehør, er det mere end blot en røremaskine - det er en suveræn, moderne køkkenmaskine. Vi håber, De vil få meget glæde af den. Robust. Pålidelig. Alsidig. Kenwood.
  • Seite 3 Norsk side Bruksanvisning Gratulerer med kjøpet av Kenwood. Med et så stort utvalg av tilbehør, er den mer enn bare en mikser. Det er en kjøkkenkunstner-maskin. Vi håper du vil ha stor glede av den. Robust. Pålitelig. Allsidig. Kenwood. Suomi sivu käyttöohjeet...
  • Seite 4 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ● ● Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. before plugging in important - UK only ●...
  • Seite 5 the mixer the mixing tools and some of their uses K-beater ● For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs and mashed potato. whisk For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, cheesecakes, ● mousses, soufflés. Don’t use the whisk for heavy mixtures (eg creaming fat and sugar) - you could damage it.
  • Seite 6: Troubleshooting

    troubleshooting problem ● The whisk or K-beater knocks against the bottom of the bowl or isn’t reaching the ingredients in the bottom of the bowl. solution Adjust the height. Here’s how: ● Unplug. Raise the mixer head and insert the whisk or beater. Hold it, then loosen the nut Lower the mixer head.
  • Seite 7 To buy an attachment not included in your pack, call your repairer. KENWOOD attachment attachment code flat pasta maker AT970A additional pasta attachments tagliatelle AT971A (not shown) used in conjunction tagliolini AT972A with AT970A trenette AT973A spaghetti...
  • Seite 9: Cleaning And Service

    Wash by hand, then dry thoroughly. service and customer care ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced or an authorised repairer. KENWOOD KENWOOD If you need help with: ● using your machine ● servicing or repairs (in or out of guarantee)
  • Seite 10 recipes See important points for bread making on page 4 . white bread stiff yeast dough ingredients ● 1.36 kg ( 3 lb) strong plain flour ● 15 ml ( 3 tsp) salt ● 25 g ( 1 oz) fresh yeast; or 15g/20 ml ( ⁄...
  • Seite 11 recipes continued strawberry and apricot gâteau ingredients: sponge ● 3 eggs 75 g ( 3 oz) caster sugar ● 75 g ( 3 oz) plain flour ● filling and decoration ● 150 ml ( ⁄ pt) double cream ● Sugar to taste 225 g ( 8 oz) strawberries ●...
  • Seite 12 Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. ● ● N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Seite 13 le batteur les accessoires du batteur et quelques unes de leurs utilisations possibles batteur 'K' ● Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages, garnitures, éclairs et purées de pommes de terre. fouet ● Pour les oeufs, la crème, la pâte à frire, les gâteaux (type gâteau de Savoie) sans matière grasse, les meringues, les gâteaux au fromage, les mousses, les soufflés.
  • Seite 14: Solutionner Les Problèmes

    solutionner les problèmes problème ● Le fouet ou le batteur 'K' vient heurter le fond du bol ou ne peut pas atteindre les ingrédients situés au fond du bol. solution Ajuster la hauteur de la manière suivante : ● Débranchez l’appareil. Levez la tête du batteur et introduisez le fouet ou batteur.
  • Seite 15 Si vous souhaitez acheter un accessoire qui n’a pas été livré avec votre appareil, contactez votre specialiste conseil KENWOOD accessoire code accessoire appareil à pâtes plates AT970A accessoires supplémentaires pour pâtes tagliatelle AT971A (non illustrés) à utiliser...
  • Seite 17 Lavez-le à la main, puis séchez-le entièrement. service après-vente ● Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. Si vous avez besoin d’aide concernant : ● l’utilisation de votre appareil ●...
  • Seite 18 recettes Pour connaître les points importants de la fabrication du pain, veuillez vous reporter à la page 12. pain blanc pâte levée sucrée ingrédients ● 2,6kg de farine ordinaire Les quantités mentionnées ● 1,3 litre de lait correspondent aux robots de la 300g de sucre ●...
  • Seite 19 recettes suite meringues ingrédients ● 4 blancs d’oeufs ● 250g de sucre glace, tamisé méthode Recouvrez votre grille de cuisson avec du papier de cuisson non- collant. Battez les blancs d’oeufs et le sucre à la vitesse maximum pendant environ 10 minutes jusqu’à ce que le mélange fasse des petits pics à la surface lorsque vous en retirez le fouet.
  • Seite 20 Achten Sie darauf, dass kein Kabel in Reichweite eines Kindes ist. ● ● Achten Sie darauf, dass Motorblock, Kabel und Stecker niemals nass werden. Verwenden Sie nur das von Kenwood zugelassene Zubehör, und immer nur ein Zubehörteil auf ● einmal. Überschreiten Sie die auf Seite 20 angegebenen Höchstmengen nicht.
  • Seite 21: Die Maschine

    Die Maschine Die Rührwerkzeuge und ihr Gebrauch K-Rührer ● für Kuchen-, Mürbe-, Torten-, Blätter- und Nudelteig Schneebesen ● zum Aufschlagen von Eiern, Sahne, Waffel- und Brandteig, Bisquitteig, Mousses, Soufflées usw. Nicht verwenden für schwere Mischungen - der Schneebesen kann dabei zerbrechen. Knethaken ●...
  • Seite 22: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Schneebesen oder K-Rührer schlagen gegen den Boden der ● Rührschüssel oder erreichen die Zutaten am Boden der Rührschüssel nicht. Lösung Höheneinstellung folgendermaßen anpassen: ● Den Netzstecker der Maschine ziehen. Mixerkopf anheben und Schneebesen oder Teigrührer einsetzen. Festhalten, dann Schraubenmutter lösen.
  • Seite 23: Das Erhältliche Zubehör

    Das erhältliche Zubehör Zubehörteile, die nicht mit der Maschine mitgeliefert wurden, erhalten Sie bei Ihrem Kenwood-Händler. vorsatz vorsatz-code flacher Nudelvorsatz AT970A weitere Nudelvorsätze Tagliatelle AT971A (nicht gezeigt) zur Tagliolini AT972A Verwendung mit AT970A Trenette AT973A Spaghetti AT974A nudelvorsatz wird mit einer Düse für Maccheroni rigati geliefert AT910 12 Düsen plus Plätzchen-Aufsatz können wahlweise eingesetzt werden.
  • Seite 25: Reinigung Und Kundendienst

    Spritzschutz ● Von Hand waschen und gründlich abtrocknen. Kundendienst und Service ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: Verwendung Ihres Kenwood Gerätes ● ●...
  • Seite 26 Rezepte Siehe auch die wichtigen Hinweise für Brotteig auf Seite 20. Weißbrot weicher Hefeteig zutaten ● 2,6kg Mehl Diese Menge gilt für die 1,3l Milch ● Modelle der Serie KMM7XX . 300g Zucker ● Für Modelle der Serie KMC5XX ● 450g Margarine müssen die Mengen halbiert ●...
  • Seite 27 Rezepte (Fortsetzung) Baiser zutaten ● 4 Eiweiß ● 250g gesiebter Puderzucker zubereitung Backblech mit Backpapier auslegen. Eiweiß mit Zucker bei maximaler Geschwindigkeit in etwa 10 Minuten steif schlagen. Mit einem Löffel (oder einem Spritzbeutel mit 2,5cm Sterntülle) die Mischung auf das Backblech geben. Bei 110˚C (Gas Stufe ⁄...
  • Seite 28 Kaufdatum eingeräumten Garantiezeit ein. Die Garantiezeit für Teile, die im Rahmen der Garantie ausgetauscht werden, läuft mit Ende der Garantiezeit 5. Die Garantie erlischt bei Eingriffen von anderen als autorisierten KENWOOD- Kundendienststellen oder bei der Verwendung anderer als original KENWOOD-Ersatzteile.
  • Seite 29 ● Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si ● assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Seite 30 il mixer utilizzo degli accessori per mescolare frusta ● Per torte, biscotti, paste frolle, glasse, ripieni, cannoli e per fare il puree di patate. frullino ● Per uova, panna, pastelle, torte senza grasso, meringhe, torte alla ricotta, mousse, soufflé. Non usare il frullino per miscele dense (per esempio per il grasso di scrematura e per lo zucchero), altrimenti si corre il rischio di danneggiarlo.
  • Seite 31: Guida Alla Ricerca Dei Guasti

    guida alla ricerca dei guasti problema ● Il frullino o la frusta battono contro il fondo del recipiente, oppure non riescono ad impastare gli ingredienti sul fondo del recipiente. soluzione Regolare l’altezza. Ecco come fare: ● Staccare la spina dell’apparecchio. Sollevare la testa del mixer e inserire la frusta o il frullino.
  • Seite 32 Se si desidera acquistare un accessorio non incluso nella confezione di questo elettrodomestico, si prega di rivolgersi all’addetto KENWOOD per le riparazioni. accessorio codice accessorio per pasta piatta AT970A accessori supplementari per tagliatelle AT971A pasta (Non illustrato) usato...
  • Seite 34 ● In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: ● uso dell’apparecchio o ●...
  • Seite 35 ricette Per la preparazione del pane, si vedano le importanti note a pagina 29. pane bianco impasto lievitato soffice ingredienti ● 2,6kg di farina bianca di tipo normale La quantità indicata si ● 1,3 litri di latte riferisce alla serie ●...
  • Seite 36 ricette (continuazione) meringhe ingredienti ● 4 albumi ● 250gr di zucchero a velo setacciato procedimento Rivestire la teglia di carta antiaderente per cottura al forno. Montare gli albumi con lo zucchero a velocità massima, per circa 10 minui, fino a quando la miscela non produce un effetto onda. Versare la miscela sulla teglia (oppure usare una siringa con bocchetta di 2,5cm a stella).
  • Seite 37 2 anni dalla data di acquisto. 2. Per il primo anno il cliente KENWOOD goderà pienamente dei diritti sopra indicati senza dover dimostrare l’esistenza del difetto di conformità o di fabbricazione al momento della vendita.
  • Seite 38 Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. ● Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Seite 39 de mixer gebruik van de mix-accessoires K-klopper ● Voor het maken van cakes, koekjes, pasteis, suikerglazuur, vullingen, roomsoezen en puree. garde ● Voor eieren, room, beslag, vetarm biscuitdeeg, schuimgebak, kwarktaart, mousses en soufflés. Gebruik de garde niet voor zware mengsels (ei, vet en suiker), aangezien deze hierdoor beschadigd kan raken.
  • Seite 40: Oplossen Van Problemen

    oplossen van problemen probleem: ● De garde of de K-klopper slaat tegen de bodem van de kom of reikt niet tot aan de ingrediënten op de bodem van de kom. oplossing Pas de hoogte aan. Ga hierbij als volgt te werk: ●...
  • Seite 41: Verkrijgbare Accessoires

    Als u accessoires wilt kopen die niet standaard bij uw keukenmachine geleverd worden, neem dan contact op met uw dealer. KENWOOD hulpstuk hulpstukcode platte pastamaker AT970A aanvullende pastahulpstukken tagliatelle AT971A (niet geïllustreerd) gebruiken tagliolini AT972A samen met AT970A...
  • Seite 43 Met de hand afwassen en daarna grondig afdrogen. ● onderhoud en klantenservice Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door ● Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Als u hulp nodig hebt met: ● het gebruik van uw apparaat of onderhoud en reparatie ●...
  • Seite 44 recepten Zie paragraaf ‘belangrijk voor het maken van brood’ (blz.38) witbrood zacht gistdeeg ingrediënten ● 2,6kg normaal ongemengd deeg Deze hoeveelheid geldt voor 1,3 liter melk ● de KMM7XX modellen. Voor 300g suiker ● de KMC5XX modellen ● 450g margarine halveert u de hoeveelheden ●...
  • Seite 45 recipes continued schuimgebakjes ingrediënten ● wit van 4 eieren 250g gezeefde strooisuiker ● bereiding Smeer uw bakschaal in, zodat de gebakjes niet vastplakken. Klop het eiwit en de suiker stijf gedurende 10 minuten op de hoogste stand. Schep het mengsel op de bakplaat (of gebruik een spuitzak met een tuit van 2,5cm doorsnee).
  • Seite 46 ● Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará ● cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Seite 47 la mezcladora los utensilios para mezclar y algunos de sus usos batidor K ● Para hacer tartas, galletas, pastas, garapiñar, rellenos, relámpagos de chocolate y puré de patata. batidora ● Para batir huevos, nata, batidos, bizcochos ligeros, merengues, tartas de queso, mousses, soufflés. No la utilice para batir masas pesadas (por ej.
  • Seite 48 posibles problemas problema La batidora o el batidor K golpean la parte inferior del bol o no llegan a ● los ingredientes del fondo del bol. solución ● Ajuste la altura del modo siguiente: Desconéctela de la red. Levante el cabezal de la mezcladora e introduzca el batidor de varillas o el batidor K.
  • Seite 49 Para comprar un accesorio que no esté incluido en su paquete, lame al técnico de KENWOOD piezas extra código de la pieza extra para elaborar pasta plana AT970A otras piezas para elaborar tagliatelle AT971A pasta (sin ilustración) para...
  • Seite 51: Limpieza Y Servicio

    Lávelo a mano y séquelo muy bien. servicio y atención al cliente ● Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato o ●...
  • Seite 52 recetas Vea los puntos importantes para hacer pan de la página 46 pan blanco masa de levadura blanda ingrediente ● 2,6kg de harina normal Esta cantidad es para la 1,3 l de leche ● 300g de azúcar serie KMM7XX. Para la ●...
  • Seite 53 recetas continuación merengues ingrediente 4 claras de huevo ● ● 250g de azúcar glas, colada preparaciòn Ponga papel pastelero del que no se pega en la bandeja. Bata las claras de los huevos y el azúcar a la velocidad máxima durante 10 minutos hasta que forme picos.
  • Seite 54 Solicite el servicio de Asistencia Técnica al Vendedor, o a la central de Servícios Técnicos: PRESAT, S.A. - Tel. 93- 247 85 70, o a KENWOOD ESPAÑA - Av. Ports d'Europa, 100 3ª Pl. Zona ZAL, Edif. Service Center, 08040 BARCELONA, ESPAÑA - TEL.: 93-552 58 75 - FAX:93-...
  • Seite 55 As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o electrodoméstico. ● ● Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Seite 56 a máquina os acessórios de misturar e algumas das suas funções batedor em ‘K’ ● para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas para bolos, recheios, éclairs e puré de batata. pinha ● para ovos, natas, massas para fritos, pão-de-ló sem gordura, merengues, tartes de requeijão, mousses e soufflés.
  • Seite 57: Resolução De Problemas

    resolução de problemas problema ● A pinha ou o batedor em ‘K’ bate contra o fundo da tigela ou não alcança os ingredientes que se encontram no fundo da tigela. solução ajuste a altura do acessório. Faça o seguinte: ● Retire a ficha da tomada.
  • Seite 58 Para comprar um acessório não incluído com o seu aparelho, contacte um técnico autorizado KENWOOD acessório código do acessório aparelho para massas direitas AT970A acessórios adicionais para tagliatelle AT971A massas (não ilustrado) utilizado tagliolini AT972A em conjuntocom o AT970A...
  • Seite 60 Lave-o à mão e depois seque-o bem. assistência e cuidados do cliente Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ● ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado. Caso necessite de assistência para: utilizar o seu electrodoméstico ou ●...
  • Seite 61 receitas Consulte os ‘Conselhos para Fazer Pão’ na página 55. pão branco massa com fermento mole ingredientes ● 2,6kg de farinha branca normal Esta quantidade é apenas 1,3 litros de leite ● para a série KMM7XX. Para a 300g de açúcar ●...
  • Seite 62 receitas continuação Merengues ingredientes 4 claras de ovo ● 250g de açúcar em pó, peneirado ● método Forre o seu tabuleiro de ir ao forno com papel vegetal antiaderente. Bata as claras de ovo e o açúcar à velocidade máxima por cerca de 10 minutos até...
  • Seite 63 Garantia. 4. Esta Garantia só pode ser utilizada nos Agentes de Serviço Autorizados Kenwood depois de devidamente preenchida, rubricada e acompanhada do respectivo documento de compra. ARIES LUSITANIA RUA DA BOTICA 252, 1° sala 1,2,3...
  • Seite 64 ● Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis ● apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
  • Seite 65 mixeren mixerredskaberne og nogle af deres anvendelser K-spade ● Til at røre kagedej, småkager, butterdej, glasur, kagefyld, vandbakkelser og kartoffelmos m.v. piskeris ● Til at piske æg, piskefløde, pandekagedej, lagkagedej, marengs, ostekage, mousse, soufflé. Piskeriset må ikke anvendes til tykkere deje (som f.eks.
  • Seite 66 fejlfinding problem: ● Piskeriset eller K-spaden rammer bunden af skålen eller når ikke ned til ingredienserne i bunden af skålen. løsning Tilbehørshøjden justeres på følgende måde: ● Tag stikket ud af stikkontakten. Løft mixerhovedet og sæt piskeriset eller K-spaden i. Hold fast i tilbehøret og løsn møtrikken Sænk mixerhovedet.
  • Seite 67 Ønsker De at købe tilbehør, der ikke er medleveret i pakken, skal De henvende Dem til KENWOOD forhandleren. tilbehør tilbehørskode fladt pasta apparat AT970A andet pasta tilbehør tagliatelle AT971A (ikke vist) anvendes tagliolini AT972A sammen med med AT970A...
  • Seite 69: Rengøring Og Service

    Vaskes i hånden og tørres grundigt. service og kundepleje Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes ● af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. Hvis du har brug for hjælp med: ● at bruge apparatet eller servicering eller reparation ●...
  • Seite 70 opskrifter Se vigtige tips om æltning af brød på side 64. franskbrød blød gærdej ingredienser ● 2,6kg hvedemel 1,3 liter mælk Denne mængde er til ● 300g sukker KMM7XX serien. Til ● KMC5XX serien skal ● 450g margarine mængderne halveres og ●...
  • Seite 71 opskrifter fortsat marengs ingredienser ● 4 æggehvider 250g flormelis, sigtet ● metode Læg bagepapir på en bageplade. Pisk æggehviderne og sukkeret på maksimal hastighed i ca. 10 minutter, indtil de er stive. Sæt marengsdejen på bagepladen med en ske (eller brug en sprøjtepose med en 2,5cm stjernedyse).
  • Seite 72 Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma med den. ● ● Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. innan du sätter i kontakten ●...
  • Seite 73 blandaren blandarverktygen och några av deras användningsområden K-spaden ● Används för att göra tyngre mjuka kakor, småkakor, pajdeg, glasyrer, fyllningar, petit-choux och potatismos. vispen ● Används för att vispa ägg, grädde, pannkakssmet, lätta sockerkakor, maränger, ostkakor, mousse och suffléer. Använd inte vispen till tung kaksmet, t.ex.
  • Seite 74 felsökning problem ● Vispen eller K-spaden slår mot skålens botten eller når inte ner till ingredienserna på botten av skålen. lösning Justera höjden. Så här gör du: ● Drag ur kontakten ur vägguttaget. Fäll upp överdelen och sätt i vispen/spaden. Håll fast vispen/spaden och lossa låsmuttern Fäll ner överdelen.
  • Seite 75 Om du vill skaffa tillsatser som inte ingick i köpet, kan du kontakta -reparatör. KENWOOD tillsats tillsatskod pastamaskin AT970A extra pastatillsatser tagliatelle AT971A (visas ej) används tagliolini AT972A med AT970A trenette AT973A spaghetti AT974A pastamaskin följer ett munstycke för maccheroni rigati.
  • Seite 77: Rengöring Och Service

    ● Handdiska och torka väl. service och kundtjänst ● Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör. Om du behöver hjälp med: ● att använda apparaten eller service eller reparationer ●...
  • Seite 78 recept se viktiga anvisningar för brödbak sid 72. vitt bröd lös jäsdeg ingredienser ● 2,6kg vetemjöl 1,3 l mjölk Mängderna avser KMM7XX- ● 300g socker serien. För KMC5XX-serien ● halverar du mängderna och ● 450g margarin ● 100g färsk jäst (eller 50g torrjäst) tillsätter allt mjölet med en 6 uppvispade ägg gång...
  • Seite 79 recept forts maränger ingredienser ● 4 äggvitor ● 250g florsocker, siktat gör så här Lägg bakpapper på en plåt. Vispa äggvitorna och sockret på maxhastighet i c:a 10 min tills smeten står upp i toppar. Klicka ut blandningen på bakpapperet (eller använd en spritspåse med 2,5cm stjärnmunstycke).
  • Seite 80 ● Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig ● bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Seite 81 Mikseren Mikseredskapene og deres anvendelse K-rører ● Brukes til å lage kaker, kjeks, butterdeig, glasur, fyll, vannbakkels og potetmos. Visp ● Brukes til egg, krem, pannekake/vaffelrøre, sukkerbrød, marengs, ostekake, fromasj, sufflé. Bruk ikke vispen til tyngre deiger (f.eks. vispe smør og sukker hvitt) - ellers kan den bli ødelagt. Eltekrok Brukes til gjærdeiger.
  • Seite 82 Løsning på problemer Problem ● Vispen eller K-røreren slår mot bunnen av bollen, eller når ikke de ingrediensene som er i bunnen av bollen. Løsning Juster høyden slik: ● Trekk ut støpselet. Løft mikserhodet og sett inn visp eller røreredskap. Hold redskapen, og løsne så...
  • Seite 83: Ekstra Tilbehør

    Ekstra tilbehør Hvis du ønsker å kjøpe tilbehør som ikke følger med i pakken din, kan du ta kontakt med din Kenwood-forhandler eller -reparatør. vedlegg vedleggskode flat pastalager AT970A ekstra pastatilbehør tagliatelle AT971A (Ikke vist) brukes tagliolini AT972A sammen med AT970A...
  • Seite 85: Rengjøring Og Service

    ● Vaskes for hånd, tørkes grundig. Service og kundetjeneste Dersom ledningen er skadet må den av sikkerhetsmessige grunner ● erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood-reparatør. Hvis du trenger hjelp med å: ● bruke apparatet eller ● service eller reparasjoner...
  • Seite 86 Oppskrifter Se huskeregler for brøddeig på side 80 . hveteloff myk gjærdeig ingredienser ● 2,6kg hvetemel 1,3 l melk Denne mengden er for ● 300g sukker KMM7XX-serien. For ● KMC5XX-serien halveres ● 450g margarin mengdene og alt melet ● 100g fersk gjær eller 50g tørrgjær 6 vispede egg has i på...
  • Seite 87 Oppskrifter forts. Marengs ingredienser ● 4 eggehviter ● 250g siktet melis fremgangsmåte Dekk bakeplaten med bakepapir Visp eggehvitene og melisen på maksimum hastighet i ca 10 minutter, til det topper seg. Sett blandingen på bakeplaten med skjeer (eller bruk en sprøytepose med en 2,5cm stjernespiss).
  • Seite 88 ● Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. ● Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen liittämistä verkkovirtaan ●...
  • Seite 89 yleiskone yleiskoneen vakio-osat ja niiden erilaisia käyttömahdollisuuksia K-vatkain Sopii kakkujen, pikkuleipien, voitaikinoiden, sokerikuorrutusten, ● tuulihattutaikinan ja perunasoseen valmistukseen. vispilä Sopii kananmunien, kerman, ohukaistaikinan, sokerikakkutaikinan, ● marenkiseoksen, juustokakun, vaahtojälkiruokien ja kohokasseosten valmistukseen. Vispilää ei pidä käyttää raskaiden seosten, (esim. rasvan ja sokerin vaahdotus) valmistuksessa; se saattaisi vahingoittua. taikinakoukku ●...
  • Seite 90 ongelmia - miten toimia ongelma ● Vispilä tai K-vatkain koskettaa kulhon pohjaa tai ei ylety kulhon pohjalla oleviin aineksiin. vastaus säädä korkeutta. Ohjeet alla: ● Ota pistoke pois pistorasiasta. Nosta kiinnitysvarsi ja työnnä vispilä tai vatkain paikalleen. Pidä siitä kiinni ja löysää ruuvia Laske kiinnitysvarsi alas.
  • Seite 91 Ota yhteyttä Kenwood-kauppiaaseen jos haluat hankkia lisälaitteita. Seuraavassa olevien lisälaitteiden saatavuus Suomessa vaihtelee. nonstop-mehulinko lisälaite lisälaitteen koodi levypastakone AT970A muita pastakoneen lisälaitteita tagliatelle AT971A (ei kuvassa) käytetään taglionlini AT972A yhdessä AT970A:n kanssa trenette AT973A spagetti AT974A pastakone ssa on mukana maccheroni rigati -muotti AT910: Laitteeseen voidaan asentaa 12 lisämuottia ja pikkuleipämuotti.
  • Seite 93: Puhdistus Ja Huolto

    ● Pese käsin ja kuivaa sitten huolellisesti. huolto ja asiakaspalvelu os virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön ● saa tehdä Kenwood tai Kenwoodin valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua: ● laitteen käyttämisessä tai laitteen huolto- tai korjaustöissä, ● ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
  • Seite 94 reseptejä kts myös 'huomioitava leipää valmistettaessa', sivu 88 vaalea leipä löysä hiivataikina ainekset ● 2,6kg tavallista vehnäjauhoa 1,3l maitoa Tämä määrä on KMM7XX- ● 300g sokeria mallille. KMC5XX-mallissa ● puolita määrät ja lisää ● 450g margariinia ● 100g tuoretta hiivaa jauhot yhdellä...
  • Seite 95 reseptejä jatkoa marengit ainekset ● 4 kananmunanvalkuaista ● 250g tomusokeria, sihdattuna valmistusmenetelmä Peitä paistinpelti tarttumattomalla leivinpaperilla. Vispaa munia ja sokeria noin kymmenen minuutin ajan suurimmalla nopeudella, kunnes seoksesta muodostuu pystyssä seisovaa vaahtoa. Nostele vaahtoa pellille ruokalusikalla pikkulapsen nyrkin kokoisiin kasoihin. Voit myös pursottaa marengit pellille pursottimella 2,5cm:n tähdenmuotoista suutinta käyttäen.
  • Seite 96 üzere tasarlanmamıştır. ● Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği konusunda bilgilendirilmelidir. ● Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. elektrik akımına baòlanması...
  • Seite 97 karı…tırıcı karı…tırıcının parçaları ve kullanımı K-çırpıcı Pasta, bisküvi, hamur i…i, …ekerli krema, iç malzeme, ekler ve patates ● püre yapmak için kullanılır. çırpıcı ● Yumurta, kaymak, sulu hamur, pandispanya, kaymaklı kurabiye, peynirli kek, dondurulmu… krema, sufle yapmak için kullanılır. Yaò ve …ekeri kremala…tırmak gibi aòır karı…ımlar için çırpıcıyı...
  • Seite 98: Sorun Giderme

    sorun giderme sorun ● çırpıçı ya da K-çırpıcı çanaòın dibine deòiyorsa ya da çarpıyorsa ya da çanaòın dibindeki içeriklere ula…mıyorsa. çözüm Ek parçanın yüksekliòini a…aòıda gösterildiòi gibi ayarlayınız: ● Aygıtın çalı…masını durdurunuz ve fi…ini prizden çekiniz. Karı…tırıcının kafasını kaldırarak çırpıyı ya da K-çırpıcıyı takınız. Ek parçayı...
  • Seite 99 Satın aldıòınız pakette bulunmayan ek parçalar için KENWOOD satıcınıza ba…vurunuz. Ek parçalar ek parça kodu Yassı pasta yapıcı AT970A Ek pasta yapıcı parçalar talyatelle AT971A (resimde gösterilmemiştir) talyolini AT972A AT970A ek parçaları ile kullanılır trenette AT973A spagetti AT974A Pasta yapıcı...
  • Seite 101: Temizlik Ve Bakım

    Sıçrama önleme kapağı Elle yıkayınız ve arkasından tamamen kurulayınız. ● servis ve müşteri hizmetleri ● Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: ● cihazınızın kullanımı veya ●...
  • Seite 102: Yemek Tarifleri

    yemek tarifleri Ekmek yapımıyla ilgili yönergeler için 96. sayfaya bakınız. beyaz ekmek yumuşak mayalı hamur içerikler ● 2.6kg sade un 1.3 litre süt Bu miktar KMM7XX serileri ● içindir. KMC5XX serileri için, ● 300gr toz …eker miktarı yarıya indirin ve tüm ●...
  • Seite 103 yemek ve tatlı tariflerinin devamı kaymaklı kurabiye içerikler 4 yumurta akı ● ● 250gr elenmi… pudra …ekeri pi…irme yöntemi Pi…irme tepsisini yapı…maz kaòıtla kaplayınız. Yumurta aklarını ve …ekeri koyula…ıncaya kadar yakla…ık 10 dakika en yüksek hızda çırpınız. Elde ettiòiniz karı…ımı bir ka…ıkla pi…irme tepsisine koyunuz ya da 2.5cm yıldız aòızlı...
  • Seite 104 ● Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály. ● Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. p¡ed zapnutím do sítê...
  • Seite 105 kuchyñskƒ strojek míchací p¡ídavná za¡ízení a nêkteré mo¥nosti jejich pou¥ití K-•lehaï K p¡ípravê dortovƒch smêsí, su•enek, rºznƒch têst na peïivo, polev, ● náplní, vêtrníkº a bramborové ka•e. •lehací metla ● Na vejce, smetanu, têstíïka, netuïné pi•koty, sníh, tvarohové ¡ezy, pêny a suflé.
  • Seite 106 se¡ízení a drobné opravy problém ● •lehací metla nebo K-•lehaï nará¥ejí na dno mísy nebo nedosahují na p¡ímêsi na dnê mísy. ¡e•ení Se¡iõte vƒ•ku nástroje. Postupujte p¡itom následovnê: ● Robot vytáhnête ze zásuvky. Zvednête rameno robota a zasuñte do nêj •lehaï ïi hnêtaï. Rukou ho dr¥te, a p¡itom povolte matici Rameno robota sklopte.
  • Seite 107 Chceteli zakoupit p¡íslu•enství, které není souïástí vybavení Va•eho robota, obraflte se na opravnu spot¡ebiïº KENWOOD přídavné zařízení kódové označení přídavného zařízení ploché tvořítko těstovin AT970A přídavná tvořítka těstovin tagliatelle AT971A (nezobrazená) používaná tagliolini AT972A společně s AT970A trenette AT973A špagety...
  • Seite 109 ● Myjte ji ručně a dokonale osušte. servis a údržba ● Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit autorizovaný servisní technik nebo značkový servis Kenwood. Pokud potřebujete pomoc: ● s obsluhou a údržbou příslušenství nebo ● servisem či opravou,...
  • Seite 110 recepty Viz dºle¥ité body p¡ípravy chlebového têsta na str. 104 bílý chléb mekké kynuté testo p¡ísady 2,6kg hladké mouky ● Toto množství je pro radu ● 1,3 l mléka KMM7XX. Pro radu KMC5XX ● 300g cukru použijte polovicní množství a ●...
  • Seite 111 recepty pokraïování snêhové pusinky p¡ísady ● 4 bílky ● 250g prosetého prá•kového cukru postup Plechy na peïení vylo¥íme nelepivƒm pergamenovƒm papírem na peïení. Bílky a cukr •leháme maximální rychlostí asi 10 minut, a¥ se vytvo¡í tuhƒ sníh, kterƒ stojí do •piïky. Ze smêsi tvo¡íme l¥icí...
  • Seite 112 őket. ● A gyermekekre figyelni kell, nehogy a készülékkel játsszanak. ● A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. csatlakoztatás ●...
  • Seite 113 a keverògép a csatlakoztatható keveròk K-keverò ● Tészták, mázak, krémek és töltelékek kikeveréséhez, illetve burgonyapüré készítéséhez. habverò Tojás, tejszín felveréséhez, illetve palacsintatészta, zsír nélküli ● piskótatészta, habcsók, túrótorta valamint különbözò habok és pudingok kikeveréséhez. Sûrû anyagokhoz (pl. zsír és cukor kikeveréséhez) ne használja a habveròt, mert deformálódhat.
  • Seite 114 hibakeresés a hiba ● A habverò vagy a K-keverò a keveròtál aljának ütközik vagy az edény alján nem kever tökéletesen. megoldás Az alábbiak szerint állítsa be a keverò magasságát. ● A csatlakozó dugaszt húzza ki a hálózatból. Hajtsa fel a keverògémet, és helyezze be a habveròt/K-keveròt. Egyik kezével fogja meg a keveròt, és lazítsa meg az anyát Hajtsa le a keverògémet.
  • Seite 115 A csatlakoztatható tartozékok Az alapcsomagban nem mellékelt tartozékok külön is megvásárolhatók. Forduljon a helyi KENWOOD javítóvállalathoz. tartozék tartozék kódja lasagna készítő AT970A az AT970A-hez rendelhető további tagliatelle AT971A tésztakészítő tartozékok (az tagliolini AT972A ábrán nem láthatók) trenette AT973A spagetti AT974A tésztakészítő...
  • Seite 117: Tisztítás És Javítás

    Kézzel mosogassa el, majd alaposan szárítsa meg. szerviz és vevőszolgálat ● Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a Kenwood vagy egy, a Kenwood által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: a készülék használatával vagy ●...
  • Seite 118 receptek Kérjük, hogy a 112. oldalon is olvassa el a kenyérkészítéssel kapcsolatos fontos megjegyzéseket. fehér kenyér lágy kelttészta hozzávalók ● 2,6kg sima liszt Ez a mennyiség a KMM7XX ● 1,3 liter tej sorozatú berendezésekre ● 300g cukor vonatkozik. A KMC5XX sorozatú ●...
  • Seite 119 receptek foligtatás Habcsók hozzávalók 4 tojásfehérje ● ● 250g átszitált porcukor elkészítés Béleljünk ki egy tepsit zsírpapírral. Tegyük a hozzávalókat a keverò-edénybe, és a gépet maximális sebességre kapcsolva verjük addig, amíg a habverò kiemelésekor a massza csúcsos alakban megáll (kb. 10 perc). Tegyük a masszát nagyméretû...
  • Seite 120 ● Należy sprawować kontrolę nad dziećmi, żeby nie bawiły się urządzeniem. ● Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji. przed w¢o¯eniem wtyczki do gniazdka ●...
  • Seite 121 ubijanie/zagniatanie narzëdzia do miksowania i niektóre ich zastosowania mieszad¢o ‘K’ Do ciastek, biszkoptów, ciasta kruchego, lukrów, nadzienia, eklerów i ● t¢uczonych ziemniaków trzepaczka ● Do ubijania jaj, ÿmietanki, ciasta naleÿnikowego, babek bez t¢uszczu, bezów, serników, musów, sufletów. Nie u¯ywaj trzepaczki do mieszanin cië¯kich (np.
  • Seite 122 usuwanie niesprawnoÿci problem ● Trzepaczka lub mieszad¢o ‘K’ uderza o dno miski lub nie dosiëga sk¢adników na dnie miski. rozwiåzanie ● Wyreguluj wysokoÿç. Postëpuj jak ni¯ej: Wyjmij wtyczkë z gniazdka sieciowego. Podnieÿ g¢owicë miksera i za¢ó¯ trzepaczkë lub mieszad¢o. Trzymaj za narzëdzie, nastëpnie zlu¶nij nakrëtkë Opuÿç...
  • Seite 123 dostëpne narzëdzia i przystawki Aby kupiç narzëdzie nie przewidziane w zestawie, prosimy sië skontaktowaç z punktem us¢ugowym KENWOODA Nasadka Kod nasadki nasadka do wyrobu płaskiego makaronu AT970A dodatkowe nasadki do wyrobu tagliatelle AT971A makaronu (nie przedstawione tagliolini AT972A na ilustracji) stosowane trenette AT973A łącznie z AT970A...
  • Seite 125 Umyć ręcznie, a następnie dokładnie osuszyć. Obsługa i ochrona konsumenta ● Ze względu na bezpieczeństwo, jeśli uszkodzony został przewód, musi on zostać wymieniony przez specjalistę firmy Kenwood lub przez upoważnionego przez tę firmę specjalistę . Jeśli potrzebujesz pomocy w związku z: eksploatacją swojego urządzenia albo ●...
  • Seite 126 przepisy Wa¯ne wskazówki do zagniatania ciasta na chleb så podane na str. 120. biały chleb miękkie ciasto drożdżowe sk¢adniki ● 2,6kg zwyk¢ej måki Ta ilość dotyczy modeli serii ● 1,3 l mleka 30 dag cukru KMM7XX. W przypadku modeli ● 45 dag margaryny serii KMC5XX zmniejszyć...
  • Seite 127 przepisy c.d. bezy sk¢adniki ● 4 bia¢ka ● 25 dag przesianego cukru-pudru metoda Wy¢ó¯ blachë nieprzylegajåcym papierem pergaminowym. Ubijaj bia¢ka z cukrem na maksymalnej prëdkoÿci przez ok. 10 minut, a¯ bëdå sztywne. Prze¢ó¯ masë ¢y¯kå na blachë (lub u¯yj wyciskacza z koæcówkå gwiazdkå...
  • Seite 128 Дети должны быть под присмотром и не играть с прибором. ● Этот бытовой электроприбор разрешается использовать только по его прямому назначению. Компания Kenwood не несет ответственности, если прибор используется не по назначению или не в соответствии с данной инструкцией. Перед включением комбайна...
  • Seite 129 МИКСЕР Насадки для смешивания и их назначение К-образная насадка Предназначена для приготовления тортов, бисквитов, мучных ● кондитерских изделий, сахарной глазури, начинок, эклеров и картофельного пюре. Взбивающая насадка Предназначена для взбивания яиц, кремов, жидкого теста, опарного ● теста без добавления жиров, меренг, пирогов с сырной массой, муссов...
  • Seite 130: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Взбивающая насадка или К-образная насадка задевают за дно ● емкости или не промешивают ингредиенты, находящиеся на дне емкости. Устранение неисправности Отрегулируйте высоту. Ниже описано, как это нужно делать. ● Отключите комбайн от сети. Поднимите головку миксера и вставьте венчик или взбивалку. Захватите...
  • Seite 131 Насадки для кухонного комбайна Для приобретения насадки, не входящей в комплект вашего кухонного комбайна, обратитесь в сервисный центр KENWOOD приспособления код приспособления насадка для приготовления макаронного теста AT970A дополнительные приспособления tagliatelle AT971A для приготовлениямакаронного tagliolini AT972A теста (не показано) trenette AT973A используется...
  • Seite 133: Очистка И Уход

    ОЧИСТКА И УХОД Уход и очистка Всегда отключайте комбайн от сети перед его очисткой. ● ● На установочном адаптере . при первом использовании электроприбора может появиться немного густой смазки. Это нормальное явление – просто удалите смазку. силовой блок, крышки на установочных...
  • Seite 134 РЕЦЕПТЫ Необходимые рекомендации по выпечке хлеба см. на странице 128. белый хлеб жидкое дрожжевое тесто Ингредиенты 2,6кг обычной муки ● 1,3л молока Данное количество указано ● 300г сахара для серии KMM7XX. Для ● 450г маргарина серии KMC5XX уменьшите ● 100г свежих дрожжей или 50г сухих дрожжей количества...
  • Seite 135 РЕЦЕПТЫ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Меренги Ингредиенты 4 яичных белка ● 250г сахарной пудры, просеять ● Способ приготовления Выстелите противень пищевым неприлипающим пергаментом. Взбейте белки и сахар на максимальной скорости в течение 10 минут до получения стойкой пены. Выложите ложкой смесь на противень (или используйте кулинарный мешочек...
  • Seite 136 Ekkgmij Kenwood qim vqgrilopoi res sg rtrjet Kenwood iab ose pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . ● ● Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. ● ● ● ●...
  • Seite 137 ● ia a ● ( . . ● ¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ ̤¯ÚÈ Ó· ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı› ¤ÂÈÙ· ÛÙÚ¤„ÙÂ. o ss ● ÛÙÚ¤„ÙÂ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ. ● o ss k ● ● o lss k. ● ● ● ● o lss k. CHEF MAJOR ●...
  • Seite 138 ● cia laq cja ● ● ● ● ●...
  • Seite 139 KENWOOD AS970A S971A S972A AT970A S973A S974A AS910 (maccheroni rigati) S948A S950A S941A S312 S998A S998A a 639021 639150 639083 , 1,5 S337 S338 S339 S320 S935A CHEF AS956, MAJOR AS957 CHEF AS934A, MAJOR AS952A CHEF AS992A, MAJOR AS930A CHEF 343270, MAJOR 343268 CHEF &...
  • Seite 141 ● ● – ● ● ● ● ● ● ● ● Kenwood Kenwood. ● ●...
  • Seite 142 136. t ij ● ● KMM7XX. ● KMC5XX, ● ● ● ● 43°C. jai ssqorh ose sg f vaqg. rso gssxk. so ak si jai so ak si jai 2 - 3 le lia ssesr sa jai 200°C/400°F/ 20 - 25 ●...
  • Seite 143 rtm veia t ij ● ● 110°C/225°F/ 4 - 5 ● t ij ● ● ● ● ● rso lssxk. 200°C/400°F/ ● ● ● ● ● ● ● 10-15ml (2-3 ●...
  • Seite 144 OΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ Η εταιρεία KENWOOD HELLAS Μ.Ε.Π.Ε. παρέχει στους καταναλωτές 24 µήνες δωρεάν αποκατάσταση βλάβης συµπεριλαµβανοµένων των ανταλλακτικών που θα απαιτηθούν, για τα προϊόντα µικροσυσκευών KENWOOD µε τους ακόλουθους όρους: Η εγγύηση παρέχεται στον αρχικό αγοραστή της συσκευής και ισχύει από την ηµεροµηνία αγοράς της...
  • Seite 145 b « œ ô ´ ‚ « © d ¢ ∑ L « ∞ L W Ë « Ë ∞ ∞ H d u « Ø U ¢ ● U ‹ 3 ° M π ß H : « ô u «...
  • Seite 146 b « œ ô ´ ‚ « © d H ∫ « ∞ e ´ ∞ ª ∂ q « o ° W ¢ ∑ ≥ U ± I U ◊ d ≤ « ≤ E white bread stiff yeast dough °...
  • Seite 147 ± W ª b Ë « ∞ « ∞ ∑ M « ∞ ∑ W Ë M U ¥ « ∞ F ● ∞ ∑ M q « ¡ Æ ∂ d ° U ∞ J N s « q ± Ë...
  • Seite 148 K ∫ « ∞ L « ∞ I d … ∑ u ≠ « ∞ L u Ë œ Ø O M ¢ ° π U ‰ ô ¢ ¡ « § U « ∞ d J r , ∞ b ¥ ≠...
  • Seite 150 • t ö Å « q Ë « ∞ ª d Í ¢ ∫ « ∞ L ● u « œ « ∞ L « ∞ v ∞ v q « ô ¢ ≤ N U « Ë « ´ U ¡ «...
  • Seite 151 e à « ∞ L U “ § N ¢ N U ô ∑ F « ß ± s Ë ° e à « ∞ L ‹ Ë « « œ ● Ë ß « ∞ L © ∂ D U Ë...
  • Seite 152 ° w ´ d u Ë œ Ø O M ∂ a W « ∞ ± J M ´ K ≠ u ¢ F d œ u Ë “ Ø § ‰ ∑ F ß q « Æ ∂ ● I ∂...
  • Seite 153 Kenwood Limited , New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com KW89495/5...

Diese Anleitung auch für:

Major kmm7 serieChef premier kmc506

Inhaltsverzeichnis