Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
S I N C E
1 9 0 8
SLICE & MORE
Typ /Type /Tipo 8401
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SOLIS Slice & More

  • Seite 1 S I N C E 1 9 0 8 SLICE & MORE Typ /Type /Tipo 8401 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 3 DE U TS CH FRA N Ç A I S ITA LI A N O E N G LI S H NE D ER LA N D S...
  • Seite 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    ICH T I G E S IC H ER H EIT S HINWE I SE Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihrer Solis Multiraffel Slice & More diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie Ihr Gerät kennenlernen und sicher bedienen können. Wir empfehlen, diese Anleitung sorgfältig aufzubewahren und...
  • Seite 5 6. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, damit das Gerät nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie darauf, dass weder das Kabel noch der Stecker mit heissen Oberflächen wie z.B. einer Herdplatte oder einem Heizkörper bzw. mit dem Gerät selbst in Kontakt kommen. 7.
  • Seite 6 Flüssigkeiten gefallen ist. Ziehen Sie immer erst mit trockenen Gummihandschuhen den Netzstecker, bevor Sie es heraus nehmen. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben lassen.
  • Seite 7 Kabel oder Netzstecker beschädigt sind oder das Gerät anderweitige Störungen aufweist, heruntergefallen bzw. sonstwie beschädigt ist oder wenn sich Teile gelöst haben. Um Gefahren zu vermeiden, führen Sie Reparaturen niemals selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei...
  • Seite 8 Solis autorisierten Servicestelle ab, um es überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch instand setzen zu lassen. 35. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unwissende und unerfahrene Per­ sonen sowie Kinder dürfen die Multiraffel nicht benutzen, ausser sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige...
  • Seite 9 Geräusch wahrnehmen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit über­ prüfen haben lassen.
  • Seite 10 G ERÄ TEB E SC H RE I BU NG Motoreinheit EIN/AUS-Wippschalter mit 2 Geschwindigkeitsstufen und rotem Funktionslicht I normale Geschwindigkeit II hohe Geschwindigkeit Schneidetrommel-Halterung mit Einfüllschacht (abnehm- bar) und Stopfer (abnehmbar) Schneidetrommel (in der Halterung liegend) Am Geräteboden: 2 Saugnapffüsse und 2 Antirutschfüsse; Kabelaufbewahrungsfach Netzkabel...
  • Seite 11 Zubehör: Schneidetrommel zum Hobeln (dünn) (markiert mit der Nr. 1) Schneidetrommel zum Hobeln (dick) (markiert mit der Nr. 2) Schneidetrommel zum Mahlen und Reiben (markiert mit der Nr. 3); ideal für Hartkäse, Nüsse, Schokolade, Paniermehl etc. Schneidetrommel zum groben Raspeln (markiert mit der Nr. 4); ideal für Äpfel, Karotten, Sellerie, Käse etc.
  • Seite 12 VOR DER INBETRIEBNAHME Bevor Sie Ihre Multiraffel das erste Mal benutzen, entfernen Sie alle eventuell ● vorhandenen Werbeaufkleber und Etiketten (mit Ausnahme des Typenschildes). Bauen Sie das Gerät auseinander, wie im Kapitel „Demontage der Multiraf- ● fel“ (siehe Seite 15) beschrieben. Spülen Sie alle Teile der Multiraffel, mit Ausnahme der Motoreinheit, mit war­...
  • Seite 13 S C HR I T T 2 : Wählen Sie die passende Schneidetrommel aus. Schieben Sie die Schneide­ ● trommel von hinten in die Halterung, bis sie am vorderen Ende der Halterung anstösst. SC HR I T T 3: a) Setzen Sie die Schneidetrommel­Halterung in die Motoreinheit ein, der ●...
  • Seite 14 INBETRIEBNAHME 1. Wenn das Gerät gereinigt und komplett zusammengebaut ist und auf einer glatten, trockenen, stabilen und feuchtigkeitsunempfindlichen Arbeitsfläche steht, stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Stellen Sie eine Schüssel unter die Öffnung der Schneidetrommel. 2. Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS­Wippschalter ein, die rote Funktions­ leuchte im Schalter leuchtet auf.
  • Seite 15 DE M ON T A G E D ER M UL T IRAFF E L SC HR I T T 1: Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS­Wippschalter aus (Position 0), warten ● Sie auf den kompletten Stillstand der Schneidetrommel und ziehen Sie den Netzstecker.
  • Seite 16: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Das Gerät sollte nach jeder Benutzung gereinigt werden. ● Vor der Reinigung Gerät mit dem EIN / AUS­Wippschalter ausschalten (Position 0), ● warten, bis das Gerät zum Stillstand gekommen ist und Netzstecker ziehen. Bauen Sie das Gerät, wie bei „Demontage der Multiraffel“ beschrieben, aus­ ●...
  • Seite 17: Technische Angaben

    TE CHN IS C HE A N G A BEN Modell-Nr. FB­333A, Typ 8401 Produktbezeichnung Elektrische Multiraffel Spannung / Frequenz 220–240 V~ / 50 / 60 Hz Leistung 350 Watt Rotation 160 U/Min. (Stufe I) / 180 U/Min. (Stufe II) ca.
  • Seite 18 Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu- nehmen.
  • Seite 20 C ONS EI LS D E S EC U RITE I MP ORTANT S Veuillez lire attentivement le mode d’emploi de votre râpe Solis Slice & More pour bien connaître votre appareil et l’uti- liser en toute sécurité. Nous vous conseillons de conserver ce mode d’emploi.
  • Seite 21 chaudes comme p.ex. une plaque de cuisson ou un radiateur ou avec l’appareil lui­même. 7. Placez le cordon de manière à ce que personne ne puisse tré­ bucher dessus. Tenez­le à l’écart d’objets pointus. 8. Déroulez toujours entièrement le cordon avant de brancher le cordon dans la prise murale.
  • Seite 22 Ne le remettez pas en marche avant d’avoir fait vérifier son bon fonctionnement et sa sécurité par Solis ou par un service agréé par Solis. 22. N’exposez pas l’appareil directement au soleil.
  • Seite 23 éléments se sont détachés. Afin d’éviter tout risque, n’effectuez jamais les réparations vous­même, mais rapportez l’appareil chez Solis ou un service après­vente autorisé par Solis qui le vérifiera, le réparera ou effectuera un entretien mécanique et électrique.
  • Seite 24 35. Les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou men­ tales limitées ou les personnes inexpérimentées ainsi que les enfants ne sont pas autorisés à utiliser la râpe, à moins qu’une personne responsable les surveille et les a instruites sur la façon d’utiliser l’appareil.
  • Seite 25 Ne le remettez pas en marche avant d’avoir fait vérifier sa fonctionnalité et sa sécurité par Solis ou un service après­vente agréé par Solis. 45. N’effleurez jamais les lames situées dans les tambours. Elles sont très tranchantes et vous pourriez vous blesser ! 46.
  • Seite 26 D ES CR I PTI O N D E L ’ APP ARE IL Bloc moteur Interrupteur à bascule MARCHE/ARRET avec 2 vitesses et témoin rouge I vitesse normale II vitesse élevée Support du tambour avec cheminée de remplissage (amovible) et poussoir (amovible) Tambour (placé...
  • Seite 27 Accessoires : Tambour pour émincer (finement) (identifiable au numéro 1) Tambour pour émincer (grossièrement) (identifiable au numéro 2) Tambour pour moudre ou râper (identifiable au numéro 3) ; idéal pour les fromages à pâte dure, les fruits à coque, le chocolat, la chapelure, etc. Tambour pour râper grossièrement (identifiable au numéro 4) ;...
  • Seite 28: Avant La Mise En Service

    AVANT LA MISE EN SERVICE Avant d’utiliser votre râpe pour la première fois, retirez les éventuels autocollants ● publicitaires et les étiquettes (à l’exception de la plaque signalétique). Démontez l’appareil comme indiqué dans le chapitre « Démontage de la ● râpe »...
  • Seite 29 E T A P E : iè me Sélectionnez le tambour approprié. Insérez le tambour par l’arrière dans le sup­ ● port jusqu’à ce qu’il touche l’extrémité avant du support. E T A P E : iè me a) Placez le support du tambour dans le bloc moteur, la cheminée de ●...
  • Seite 30: Mise En Service

    MISE EN SERVICE 1. Lorsque l’appareil est nettoyé et entièrement monté et qu’il est placé sur un plan de travail lisse, sec, stable et insensible à l’humidité, branchez­le dans une prise secteur. Placez un récipient en­dessous de la sortie du tambour. 2.
  • Seite 31 DE M ON T A G E D E L A RAP E E T A P E : iè re Eteignez l’appareil à l’aide de l’interrupteur à bascule MARCHE/ARRET (posi tion ● 0), patientez jusqu’à l’arrêt complet du tambour puis débranchez l’appareil. E T A P E : iè...
  • Seite 32: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil après chaque utilisation. ● Avant le nettoyage, éteignez l’appareil avec l’interrupteur à bascule MARCHE/ ● ARRET (position 0), patientez jusqu’à l’arrêt complet de l’appareil et débran­ chez­le. Démontez l’appareil comme indiqué dans le chapitre « Démontage de la ●...
  • Seite 33: Caracteristiques Techniques

    CA RA CT ER I ST IQ U E S T ECHNIQUE S No. de modèle FB­333A, Type 8401 Description du produit Râpe électrique Spannung / Frequenz 220–240 V~ / 50 / 60 Hz Puissance 350 watt Rotation 160 tr/min (niveau I) / 180 tr/min (niveau II) env.
  • Seite 34 à ordures barré. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à...
  • Seite 36 Non mettere di nuovo in funzione, prima che Lei abbia fatto esaminare la funzionalità e sicurezza da Solis o da un centro servizio autorizzato da Solis. 2. Non utilizzare mai l’apparecchio o scollegare risp. collegare il cavo di alimentazione con mani o piedi bagnati.
  • Seite 37 7. Posizionare il cavo di alimentazione in modo che nessuno possa inciamparvi. Tenere il cavo di alimentazione lontano da oggetti appuntiti. 8. Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione prima di collegare la spina di alimentazione alla presa. 9. Non tirare o trasportare l’apparecchio per il cavo di alimenta­ zione e non appoggiare nulla sul cavo di alimentazione.
  • Seite 38 Staccare sempre con guanti di gomma asciutti la spina prima di estrarlo dall’acqua. Non riprendere in funzione l’apparecchio se non è stato prima portato a Solis o a un centro di assistenza autorizzato Solis per controllare la sua funzionalità e sicurezza.
  • Seite 39 Per evitare pericoli, non effettuare mai da soli riparazioni, ma portare l’apparecchio presso Solis o presso un punto di servizio autorizzato Solis, per esaminarlo, ripararlo o per essere messo in funzione meccani­...
  • Seite 40 35. Persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte o persone inesperte così come bambini non devono utilizzare l’apparecchio, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. Inoltre, devono aver capito esattamente i possibili pericoli e come il dispositivo possa essere utilizzato in modo sicuro.
  • Seite 41 44. Se si notano odori o suoni insoliti, spegnere l’apparecchio e scollegare la spina di alimentazione. Non rimettere in servizio il dispositivo prima che Solis o un centro di assistenza autorizzato Solis ne abbiano verificato la funzionalità e la sicurezza.
  • Seite 42 D ES CR I ZI O N E D E L D IS POS IT I VO Unità motore Interruttore ON/OFF a 2 velocità con luce funzionale rossa I velocità normale II alta velocità Supporto del tamburo di taglio con imbuto (rimovibile) e pestello (rimovibile) Tamburo di taglio (fissato nel supporto) Sul fondo dell'apparecchio: 2 piedini a ventosa e 2 piedini...
  • Seite 43 Accessori: Tamburo di taglio per affettare (fine) (contrassegnato con il no. 1) Tamburo di taglio per affettare (spesso) (contrassegnato con il no. 2) Tamburo di taglio per tritare e grattugiare (contrassegnato con il no. 3); ideale per formaggi duri, noci, cioccolato, pane grattugiato ecc. Tamburo di taglio per grattugiare grossolanamente (contrassegnato con il no.
  • Seite 44: Prima Della Messa In Funzione

    PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Prima di utilizzare la grattugia multifunzionale per la prima volta, rimuovere ● eventuali etichette ed adesivi pubblicitari (ad eccezione della targhetta identi­ ficativa). Smontare il dispositivo come descritto nel capitolo "Smontaggio della grattu- ● gia multifunzionale" (vedere pagina 47). Risciacquare tutte le parti della grattugia multifunzionale, ad eccezione dell'unità...
  • Seite 45 P A S S O 2 : Selezionare il tamburo di taglio appropriato. Far scorrere il tamburo di taglio ● dalla parte posteriore nel supporto fino alla battuta sull'estremità anteriore del supporto. PAS S O 3 : a) Inserire il supporto del tamburo di taglio nell’unità motore, l'imbuto deve ●...
  • Seite 46: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE 1. Quando l'unità è pulita, completamente assemblata e collocata su una super­ ficie di lavoro liscia, asciutta, stabile e resistente all'umidità, inserire il cavo di alimentazione in una presa di corrente. Collocare una ciotola sotto l'apertura del tamburo di taglio. 2.
  • Seite 47 S M ONT A G G IO D E LLA GRAT TUGI A M ULTI F UN Z I O N A LE PAS S O 1 : Spegnere il dispositivo con l'interruttore ON/OFF (posizione 0), attendere che il ● tamburo di taglio si fermi completamente e scollegare la spina di alimentazione.
  • Seite 48: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Il dispositivo dovrebbe venire pulito dopo ogni utilizzo. ● Prima della pulizia, spegnere il dispositivo con l'interruttore ON/OFF (posizione 0), ● attendere fino a quando il dispositivo si è fermato ed estrarre la spina di alimen­ tazione. Smontare il dispositivo come descritto nel capitolo "Smontaggio della grattu- ●...
  • Seite 49: Dati Tecnici

    DATI T EC N I CI Modello no. FB­333A, Tipo 8401 Denominazione del prodotto Grattugia multifunzionale elettrica Tensione / frequenza 220–240 V~ / 50 / 60 Hz Potenza 350 Watt Rotazione 160 giri al minuto (livello I) 180 giri al minuto (livello II) ca.
  • Seite 50 Per richiamare l’attenzione sull’obbligo di smaltimento regolare dell’apparecchio, lo stesso è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato. Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche atte a migliorare il prodotto.
  • Seite 52: Important Safety Precautions

    Do not use the appliance again before having it checked for functionality and safety by Solis or a ser­ vice centre authorised by Solis. 2. Do not operate the appliance resp. pull or connect the plug with wet or moist hands or feet.
  • Seite 53 contact with hot surfaces, such as hotplates or a radiator, or that they come into contact with the appliance itself. 7. Install the power cord so that nobody can trip over it. Keep clear of pointed objects. 8. Always fully unwind the power cord before connecting the power plug to the power socket.
  • Seite 54 Always use dry rubber gloves to pull the plug before taking it out. Do not start using it again before having it checked for functionality and safety by Solis or a service centre authorized by Solis. 22. Place the appliance so that it is never exposed to direct sun­...
  • Seite 55 29. Only use the appliance as described in this manual. Only use with the provided accessories or accessories recommended by Solis, incorrect accessories or misuse can lead to damage of the appliance, fire, electric shock or personal damage. 30. Never use the appliance with an external timer switch or remote control.
  • Seite 56 44. Should you notice a strange smell or sound, switch the appli­ ance off and pull the plug. Do not start using it again before having its functionality and safety checked by Solis or a service centre authorised by Solis.
  • Seite 57 46. Keep long hair, jewellery and clothing items etc. away from the rotating cutting drum and the funnel. 47. Never use the appliance without the inserted cutting drum or without the correctly mounted cutting drum holder with funnel. 48. If you have used the appliance continually for 2 minutes, you should definitively take a break of 2 minutes to prevent the motor from overheating.
  • Seite 58 A PP LI A N CE D ES CR I PTI ON Motor unit ON/OFF toggle switch with 2 speed settings and red function light I normal speed II high speed Cutting drum holder with funnel (removable) and tamper (removable) Cutting drum (placed in the holder) On appliance bottom: 2 suction feet and 2 anti-slip feet;...
  • Seite 59 Accessories: Cutting drum for slicing (thin) (marked with the no. 1) Cutting drum for slicing (thick) (marked with the no. 2) Cutting drum for grinding and grating (marked with the no. 3); ideal for hard cheese, nuts, chocolate, breadcrumbs etc. Cutting drum for coarse shredding (marked with the no.
  • Seite 60: Before First Use

    BEFORE FIRST USE Before using your multigrater for the first time, remove all potential stickers and ● labels (apart from the type plate). Disassemble the appliance as described in the chapter “Disassembling the ● Multi grater” (see page 63). Rinse all parts of the multigrater apart from the motor unit with warm water ●...
  • Seite 61 S T E P 2 : Choose a suitable cutting drum. Push the cutting drum into the holder from ● behind, until it touches the front end of the holder. ST EP 3 : a) Place the cutting drum holder in the motor unit, the funnel has to positioned ●...
  • Seite 62 STARTING UP 1. If the appliance is cleaned and completely assembled and placed on a smooth, dry, stable and moisture resistant work surface, plug the power plug into a power outlet. Place a bowl under the opening of the cutting drum. 2.
  • Seite 63 DIS AS S EM BL IN G T HE MUL TI GRATE R ST EP 1 : Switch the appliance off with the ON/OFF toggle switch (position 0), wait for the ● cutting drum to come to a complete stop and pull the power plug. S TEP 2: Turn the funnel to the right, towards “OPEN”, to a 1 o'clock position.
  • Seite 64: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE The appliance should be cleaned after every use. ● Before cleaning, switch the appliance off with the ON/OFF toggle switch (posi­ ● tion 0), wait for the appliance to come to a stop and pull the plug. Disassemble the appliance as described in the chapter “Disassembling the ●...
  • Seite 65: Technical Specifications

    TE CHN IC A L S PE C IF IC AT IONS Model no. FB­333A, Type 8401 Product description Electric Multigrater Voltage / Frequency 220–240 V~ / 50 / 60 Hz Output 350 Watts Rotation 160 rpm (setting I) / 180 rpm (setting II) Specifications approx.
  • Seite 66 Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time.
  • Seite 68: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    Gebruik het appa­ raat pas weer als u het door Solis of een door Solis erkend servicepunt heeft laten controleren op een goede en veilige werking.
  • Seite 69 6. Laat het snoer niet over de rand van de tafel hangen, zodat het apparaat niet omlaag kan worden getrokken. Zorg ervoor dat de stroomkabel en stekker niet in contact komen met hete oppervlakken, zoals een kookplaat of een radiator, of met het apparaat zelf.
  • Seite 70 Gebruik het apparaat pas weer als u het door Solis of een door Solis erkend servicepunt heeft laten controleren op een goede en veilige werking.
  • Seite 71 29. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik alleen de meegeleverde of door Solis aanbevolen accessoires. Onjuiste accessoires of misbruik kunnen het apparaat beschadigen of brand, elektrische schok­ ken of lichamelijk letsel veroorzaken.
  • Seite 72 Solis of een door Solis erkend servicepunt om het te laten controleren, repareren of mechanisch en elek­ trisch te laten herstellen. 35. Personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of onwetende en onervaren mensen en kinderen...
  • Seite 73 44. Zet bij een abnormale geur of een abnormaal geluid altijd eerst het apparaat uit en haal dan de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat pas weer als u het door Solis of een door Solis erkend servicepunt heeft laten controleren op een goede en veilige werking.
  • Seite 74: Apparaatbeschrijving

    A PPARA AT BE SC H RI J VING Motoreenheid AAN /UIT-schakelaar met 2 snelheidsstanden en een rood functielampje I normale snelheid II hoge snelheid Snijtrommelhouder met vulschacht (afneembaar) en stop (afneembaar) Snijtrommel (in de houder) Aan de apparaatbasis: 2 zuignapvoetjes en 2 antislipvoet- jes;...
  • Seite 75 Accessoires: Snijtrommel voor hakken (fijn) (gemarkeerd met nr. 1) Snijtrommel voor hakken (grof) (gemarkeerd met nr. 2) Snijtrommel voor het malen en raspen (gemarkeerd met nr. 3); ideaal voor harde kaas, noten, chocolade, paneermeel, enz. Snijtrommel voor grof raspen (gemarkeerd met nr. 4); ideaal voor appels, wortels, selderij, kaas, enz.
  • Seite 76 ALVO R E N S H ET A PPARAAT I N GE BRUI K TE N E ME N Voordat u uw multifunctionele rasp voor de eerste keer gebruikt, moet u alle ● reclamestickers en etiketten verwijderen (met uitzondering van het typeplaatje). Demonteer het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk "De multifunctio- ●...
  • Seite 77 S TA P 2: Selecteer de geschikte snijtrommel. Schuif de snijtrommel langs achteren in de ● houder tot tegen het voorste uiteinde van de houder. STAP 3: a) Plaats de snijtrommelhouder in de motoreenheid. De vulschacht moet daarbij ● eerst in de 1 uur­stand staan. b) Draai vervolgens de schacht naar links (richting "Lock") in de 12 uur­stand tot hij hoorbaar vastklikt.
  • Seite 78 INGE B RU I K N A ME 1. Als het gereinigde en volledig gemonteerde apparaat op een glad, droog, stabiel en vochtbestendig werkoppervlak staat, steekt u de stekker in het stopcontact. Plaats een schotel onder de opening van de snijtrommel. 2.
  • Seite 79 DE M U LTI FU N C TI O N EL E RAS P DE M ON T ER EN STAP 1: Schakel het apparaat uit met de AAN/UIT­schakelaar (stand 0), wacht tot de snij­ ● trommel volledig tot stilstand is gekomen en trek de stekker uit het stopcontact. S TAP 2 : Draai de vulschacht naar rechts in de richting "OPEN"...
  • Seite 80: Reiniging En Onderhoud

    RE INIG I N G EN O N D ERHOUD Het apparaat moet na elk gebruik worden gereinigd. ● Om het apparaat te reinigen, schakelt u eerst het apparaat uit met de AAN/ ● UIT­schakelaar (stand 0), wacht u tot het apparaat tot volledige stilstand is geko­ men en haalt u de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 81: Technische Gegevens

    TE CHN IS C HE G EG E V E NS Modelnr. FB­333A, Type 8401 Productnaam Elektrische multifunctionele rasp Spanning/frequentie 220–240 V~ / 50 / 60 Hz Vermogen 350 Watt Rotatie 160 rpm (fase I) / 180 rpm (fase II) ca.
  • Seite 82 Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en optische wijzigingen en modificaties uit te voeren om zijn producten te verbeteren.
  • Seite 83 – siehe: Adresse différente pour les 085 – 4010 722 retours de produit – voir: Solis Helpline – Service info.nl@solis.com Indirizzo differente per resi d’assistance www.solisonline.nl di merce - vedi: Pour tout retour de marchan- www.solis.com...

Diese Anleitung auch für:

8401

Inhaltsverzeichnis