Herunterladen Diese Seite drucken

Mecc Alte MR1 Handbuch Seite 8

Spa

Werbung

SCHEMA ELETTRICO
WIRING DIAGRAM
SCHEMA ELECTRIQUE
SCHALTPLAN
ESQUEMA ELECTRICO
50 Hz
SCHEMA ELETTRICO
WIRING DIAGRAM
SCHEMA ELECTRIQUE
SCHALTPLAN
ESQUEMA ELECTRICO
60 Hz
MESSA IN SERVIZIO
Per il collegamento elet-
trico alle prese o all'even-
tuale quadretto del gene-
ratore, utilizzare spine e
cavi adeguati.
Per il collegamento a terra
è prevista anche la pos-
sibilità di utilizzare un foro
presente sul coperchio
posteriore, che è acces-
sibile senza dover smon-
tare la cuffia.
IMPORTANZA DELLA
VELOCITA'
La frequenza e la tensione
dipendono direttamente
dalla velocità di rotazione;
è perciò necessario che
sia mantenuta il più pos-
sibile costante al suo va-
lore nominale con qual-
siasi carico. Il sistema di
regolazione della velocità
dei motori di trascina-
mento presenta in gene-
rale una leggera caduta di
velocità tra vuoto e carico;
è perciò raccomandabile
regolare la velocità a vuoto
di un 3÷4% superiore alla
velocità nominale, per
avere a pieno carico il
valore nominale.
Nel caso in cui il genera-
tore non si autoeccitasse,
occorrerà rieccitarlo appli-
cando, per alcuni istanti, ai
capi del condensatore una
tensione alternata di circa
50÷230V; nel caso di ge-
neratore a due condensa-
tori l'operazione puo' esse-
re eseguita indifferente-
mente su uno qualsiasi dei
condensatori.
START UP
MISE EN SERVICE
Pour les raccordements
Always use proper plugs
électriques aux prises ou à
and cables to performe the
l'eventuel boite de l'alter-
electrical connections to
nateur, utiliser prises et
the sockets or to the alter-
cables adéquates.
nator panel.
For ground connection,
Pour le raccordement à la
the end bracket is provi-
masse il est prévu sur la
partie supérieure un trou
ded with a hole that can be
accessible sans avoir à
used without necessarily
dèmonter le couvercle.
removing the end cover.
IMPORTANCE DE
THE IMPORTANCE
LA VITESSE
OF SPEED
La fréquence et la tension
Frequency and voltage
dépendent de la vitesse
depend directly on rota-
de rotation. Celle-ci doit
tional speed.
étre maintenue la plus
Its nominal value must
constante possible, quel-
therefore be kept as con-
quesoit la charge.
stant as possible, no
Géneralment le systéme
matter what the load is.
de régulation des moteurs
Drive-motor speed control
thermiques est tel qu'il y a
system generally have a
une différence de vitesse
small drop in speed bet-
entre vide et charge.
ween no-load and load
Nous recommandons de
conditions. It is therefore
régler la vitesse à vide à 3
recommended to adjust
ou 4% dessus de la vi-
the speed in no-load con-
tesse nominale, pour avoir
ditions approx. 3÷4% hi-
à pleine charge la vitesse
gher than the nominal
nominale.
speed.
Note: Au cas où le géné-
Note: If the generator does
rateur ne s'exciterait pas
not self-excite, it should be
automatiquement, il fau-
drait le réexciter en appli-
excited by applying an al-
quant une tension alternée
ternate voltage of around
d'environ 50÷230V pen-
50÷230V to the capacitor
dant quelques instants aux
heads for an instant. This
extrémités du condensa-
operation can be carried
teur; en cas de générateur
out indifferently on either of
à deux condensateurs,
the capacitors in two-ca-
l'opération peut être effec-
pacitor generators.
tuée indifféremment sur
un des deux condensa-
teurs.
8
PUESTA IN SERVICIO
INBETRIEBNAHME
Für den elektrischen An-
Por las conexiones eléc-
schluß an die Dosen oder
tricas a los spines a caja de
an die eventuelle Schalt-
generador utilizare spine y
tafel des Generators geei-
cables adequadi.
gnete Stecker und Kabel
verwenden.
Para la conexiòn a masa
Hinsichtlich der Erdung ist
auf der oberen Seite des
se provee sobre la parte
hinteren Deckels ein zu-
superior de la tapa poste-
gängliches Loch vorgese-
rior un orificio accessible,
hen, so daß die Haube
sin tener que desmontar la
nicht abgenommen wer-
copertura.
den muß.
IMPORTANCIA DE
DIE WICHTIGKEIT
LA VELOCIDAD
DER DREHZAHL
La frecuencia y la tension
Die Frequenz und die
Spannung sind direkt von
dependen de la velocidad
der Drehzal abhänging,
de rotacion. Esta debe ser
daher ist es wichtig, daß sie
mantanida lo mas con-
so konstant wie möglich
stante posible en su valor
auf ihrem Nominalwert
nominal sea cual sea.
gehalten werden, una-
Generalmente el sistema
bhänging von jeglicher
de regulacion de los
Last. Generell weist das
motore termicos es tal que
Regelsystem
der
An-
exsiste una diferencia de
triebsmotoren einen lei-
velocidad entre vacio y
chten Abfall der Gesch-
carga.
windigkei bei Last gegenü-
Recomendamos regular
ber Leerl auf; daher ist es
la velocidad sin carga a un
ratsam, die Geschwindig-
3÷4 % por encima de la
keit bei Leerlauf 3-4%
velocidad nominal, por
höher zu stellen, als die
hacer a pieno carga la
Nominalgeschwindigkeit.
velocidad.
Bitte beachten: im Falle
Nota: Caso el generador
dass der Generator sich
no se autoexcite, deberá
nicht von selbst auflaedt, so
ser reexcitado aplicando,
ist dieser fuer einige Au-
por algunos instantes, en
genblicke durch eine We-
los extremos del conden-
chselstromspannung von
sador, una tensión alter-
ca. 50÷230V an den Enden
nada de aproximadamen-
des Kondensators wiede-
te 50÷230V; en el caso de
raufzuladen; bei einem Ge-
generador a dos conden-
nerator mit zwei Konden-
sadores, la operación pue-
satoren, kann der Eingriff
de ser llevada a cabo indi-
unterschiedslos auf einem
ferentemente con cual-
der beliebigen Kondensa-
quier uno de los conden-
toren durchgefuehrt wer-
sadores.
den.

Werbung

loading