Herunterladen Diese Seite drucken

TILLIG BAHN 50.40 Serie Handbuch Seite 5

Werbung

BR 50.0
BR 50.0
BR 50.0
BR 50.0
ERSATZTEILLISTE • SPARE PARTS LIST • LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
SEZNAM NáHRADNíCH DíLů • CZĘŚCI ZAMIENNE
E R S A T Z T E I L L I S T E - L O K
E R S A T Z T E I L L I S T E - L O K
E R S A T Z T E I L L I S T E - L O K
E R S A T Z T E I L L I S T E - L O K
E R S A T Z T E I L L I S T E - L O K
E R S A T Z T E I L L I S T E - L O K
E R S A T Z T E I L L I S T E - L O K
E R S A T Z T E I L L I S T E - L O K
Lok • Locomotive • Lokomotiva • Lokomotywa
E R S A T Z T E I L L I S T E - L O K
E R S A T Z T E I L L I S T E - L O K
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
1
10
10
10
10
9
8
12
12
12
12
11
9
8
18
18
18
16
18
17
19
0
19
19
19
18
18
18
18
18
17
17
17
17
17
16
20
20
20
20
19
2
23
23
23
23
3
22
22
22
22
24
6
24
24
24
22
22
22
22
22
21
27
27
27
27
25
9
30
30
30
30
28
0
31
31
31
31
29
8
310
Lfd. Nr. Bezeichnung
1
Kessel, vollst.
Lfd. Nr. Bezeichnung
Lfd. Nr. Bezeichnung
Lfd. Nr. Bezeichnung
Kessel, vollst.
Lfd. Nr. Bezeichnung
1
Kessel, vollst
1
1
Kessel, vollst
2
Glocke
Kessel, vollst
1
Kessel, vollst
2
Glocke.
2
2
Glocke.
3
Rauchkammertür, vollst. (02290)
Glocke.
2
Glocke.
2
3
Rauchkammertür, vollst.
3
Rauchkammertür, vollst.
Rauchkammertür, vollst. (02291)
3
Rauchkammertür, vollst.
3
Rauchkammertür, vollst.
4
Führerhaus, vollst.
4
4
Führerhaus, vollst.
Rauchkammertür, vollst. (02292)
Führerhaus, vollst.
4
Führerhaus, vollst.
1
(DE) ACHTUNG!
5
Kinematik Lok
5
Kinematik Lok
4
Führerhaus, vollst.
5
Kinematik Lok
5
Kinematik Lok
!
Die Lok-Betriebsnum-
6
Feder Kupplung
2
Führerhaus, vollst.
6
6
Feder Kupplung
6
Feder Kupplung
Feder Kupplung
2
2
2
mern der Artikel wechseln unter
7
Umlauf, vollst.
2
Führerhaus, vollst.
7
7
Umlauf, vollst.
Umlauf, vollst.
7
Umlauf, vollst.
Umständen bei Neuproduktion.
8
Auftritt
5
Kinematik Lok
8
8
Auftritt
1
8
Auftritt
Auftritt
1
Ersatzteile zu den Art.-Nr. tra-
1
1
9
Rahmenoberteil, mont.
3
6
Feder Kupplung
9
9
Rahmenoberteil, mont.
Rahmenoberteil, mont.
1
9
gen die jeweils in der Produktion
Rahmenoberteil, mont.
10
Radschleifer Lok, gebogen
7
Umlauf, vollst.
10
10
Radschleifer Lok, gebogen
Radschleifer Lok, gebogen
befindlichen Betriebsnummern.
10
Radschleifer Lok, gebogen
11
Leiterplatte Lok, lack.
Umlauf, vollst.
11
Ersatzteile mit älteren Betriebs-
11
Leiterplatte Lok, lack.
11
Leiterplatte Lok, lack.
Leiterplatte Lok, lack.
12
Leiterplatte Verbindung
Umlauf, vollst.
nummern nur solange Vorrat
12
12
Leiterplatte Verbindung
Leiterplatte Verbindung
12
Leiterplatte Verbindung
7
13
Rahmenvorderteil, mont.
7
8
Rahmenoberteil, mont.
13
13
Rahmenvorderteil, mont.
reicht.
13
Rahmenvorderteil, mont.
Rahmenvorderteil, mont.
3
14
Pufferteller, flach
9
3
Radschleifer Lok, gebogen
3
14
14
Pufferteller, flach
Pufferteller, flach
3
14
Pufferteller, flach
3
15
(GB) PLEASE NOTE!
10
Leiterplatte Lok, lack.
Pufferteller, ballig
15
15
Pufferteller, ballig
15
Pufferteller, ballig
!
Pufferteller, ballig
The locomotive opera-
16
Leiterplatte Lok, lack.
Zylinderpaar mit Schieberdeckel
16
16
Zylinderpaar mit Schieberdeckel
Zylinderpaar mit Schieberdeckel
16
Zylinderpaar mit Schieberdeckel
17
11
Leiterplatte Verbindung
ting numbers of the articles can
Gleitbahnträger
8
17
17
Gleitbahnträger
Gleitbahnträger
17
Gleitbahnträger
potentially change in the event
18
12
7
Rahmenvorderteil, mont. (02290/02291)
Steuerung am Spritzling
18
18
Steuerung am Spritzling
7
7
Steuerung am Spritzling
7
18
Steuerung am Spritzling
of new production runs. Spa-
19
Rahmenvorderteil, mont. (02292)
Kreuzkopf links
19
19
Kreuzkopf links
19
Kreuzkopf links
Kreuzkopf links
re parts for the article number
20
13
Pufferteller, flach
Kreuzkopf rechts
20
20
Kreuzkopf rechts
8
20
Kreuzkopf rechts
bear the operating numbers that
Kreuzkopf rechts
8
8
8
21
14
Pufferteller, ballig
Lokrahmen, lack.
21
21
Lokrahmen, lack.
are respectively in production.
21
Lokrahmen, lack.
Lokrahmen, lack.
10
15
22
9
Zylinderpaar mit Schieberdeckel
Kuppelradsatz 1 Dm 11,5 mm
9
22
9
Spare parts with older operating
22
Kuppelradsatz 1 Dm 11,5 mm
Kuppelradsatz 1 Dm 11,5 mm
9
22
Kuppelradsatz 1 Dm 11,5 mm
8
16
Gleitbahnträger
23
Kuppelradsatz 2 Dm 11,5 mm
numbers are only available while
23
23
Kuppelradsatz 2 Dm 11,5 mm
Kuppelradsatz 2 Dm 11,5 mm
23
Kuppelradsatz 2 Dm 11,5 mm
17
Schlammabschneider
24
Treibradsatz Dm 11,5 mm
24
stocks last.
24
Treibradsatz Dm 11,5 mm
Treibradsatz Dm 11,5 mm
24
Treibradsatz Dm 11,5 mm
18
Steuerung am Spritzling (
25
Vorläufer, vollst.
17
25
25
Vorläufer, vollst.
25
Vorläufer, vollst.
Vorläufer, vollst.
19
Kreuzkopf links
26
(FR) ATTENTION!
Feder Kupplung
26
26
Feder Kupplung
Feder Kupplung
11
26
Feder Kupplung
!
11
12
11
11
20
Kreuzkopf rechts
27
Les numéros d'exploita-
Achsfeder Lok, hinten
10
27
27
Achsfeder Lok, hinten
27
Achsfeder Lok, hinten
Achsfeder Lok, hinten
tion de locomotives des articles
21
Lokrahmen, lack.
28
Achsfeder Lok, vorn
28
28
Achsfeder Lok, vorn
28
Achsfeder Lok, vorn
Achsfeder Lok, vorn
changent parfois lors d'une nou-
22
Kuppelradsatz Dm 11,5 mm
29
Rahmenunterteil
29
29
Rahmenunterteil
Rahmenunterteil
29
Rahmenunterteil
13
velle production. Les pièces de
23
Treibradsatz Dm 11,5 mm
30
Senkschraube PT 18x8
30
30
Senkschraube PT 18x8
14
30
Senkschraube PT 18x8
rechange relatives au n° art. por-
Senkschraube PT 18x8
24
Vorläufer, vollst.
31
Bremsbacken Lok
31
31
Bremsbacken Lok
13
31
Bremsbacken Lok
tent respectivement les numéros
Bremsbacken Lok
13
13
13
Vorläufer, vollst.
32
12
Kupplungskopf
32
Kupplungskopf
d'exploitation se trouvant en
32
Kupplungskopf
32
Kupplungskopf
25
Feder Kupplung
33
Kupplungshaken
production. Pièces de rechange
33
33
Kupplungshaken
Kupplungshaken
33
Kupplungshaken
26
Achsfeder Lok, hinten
14
15
avec des numéros d'exploitation
14
14
14
13
27
Achsfeder Lok, vorn
15
15
plus anciens jusqu'à rupture du
15
15
28
Rahmenunterteil
14
stock.
29
Senkschraube PT 18x8
21
30
Bremsbacken Lok
16
(CZ) POZOR!
16
16
16
!
15
31
Kupplungskopf
Provozní číslo lokomotivy
32
Kupplungshaken
u tohoto artiklu se může změnit
25
21
podle okolností nové výroby.
21
21
21
24
20
Náhradní díly jsou k dispozici k
23
tomuto kat. číslu, které je prá-
23
23
23
21
vě ve výrobě. Náhradní díly Ke
26
26
starším typům jsou pouze do té
26
26
27
24
doby, dokud vystačí skladové
Die Lok-Betriebsnummern der Artikel wechseln
Die Lok-Betriebsnummern der Artikel wechseln
Die Lok-Betriebsnummern der Artikel wechseln
25
Die Lok-Betriebsnummern der Artikel wechseln
25
25
25
zásoby.
unter Umständen bei Neuproduktion. Ersatzteile
23
unter Umständen bei Neuproduktion. Ersatzteile
unter Umständen bei Neuproduktion. Ersatzteile
unter Umständen bei Neuproduktion. Ersatzteile
zu den Art.-Nr. tragen die jeweils in der Produktion
zu den Art.-Nr. tragen die jeweils in der Produktion
28
zu den Art.-Nr. tragen die jeweils in der Produktion
zu den Art.-Nr. tragen die jeweils in der Produktion
28
befindlichen Betriebsnummern. Ersatzteile mit
(PL) UWAGA!
befindlichen Betriebsnummern. Ersatzteile mit
28
befindlichen Betriebsnummern. Ersatzteile mit
28
befindlichen Betriebsnummern. Ersatzteile mit
28
26
!
älteren Betriebsnummern nur solange Vorrat reicht.
älteren Betriebsnummern nur solange Vorrat reicht.
älteren Betriebsnummern nur solange Vorrat reicht.
älteren Betriebsnummern nur solange Vorrat reicht.
Numery części lokomo-
tywy mogą się zmieniać wraz z
29
29
29
29
29
nową produkcją modelu. Części
27
zamienne dla danego numeru
artykułu za każdym razem mają
31
30
30
30
30
28
numery przyjęte z produkcji.
32
Części zamienne ze starymi nu-
merami części są dostępne tylko
32
32
32
32
31
do wyczerpania zapasu.
33
33
33
33
30
WARTUNG • MAINTENANCE • ENTRETIEN • ÚDRžBA • OBSŁUGA I KONSERWACJA
Art.-Nr.
(DE) Das Modell ist ab Werk ausreichend gefettet. Ein Nachfetten ist erst nach ca. 100 Betriebs-
(02290)
201852
Art.-Nr.
stunden erforderlich. Dabei sind alle beweglichen Teile der Steuerung und die Lokradsätze mit
Art.-Nr.
Art.-Nr.
(02291/02292)
202178
Art.-Nr.
202038
202038
einem Tropfen säure- und harzfreiem Öl zu versehen. Die Zahnräder des Antriebes sind mit tech-
340630
202038
202038
340630
340630
201850
340630
340630
nischer Vaseline zu fetten. Bei Verwendung von zu viel Fett und Öl besteht infolge Verschmut-
203773
203773
202176
203773
203773
zung die Gefahr von Betriebsstörungen.
203772
203772
202933
203772
203772
323580
(02290)
201849
323580
323580
323580
398200
(GB) The model comes sufficiently greased at delivery. Regreasing is only necessary after
(02291)
202175
398200
398200
398200
203778
(02292)
202932
203778
approx. 100 operating hours. All moving parts of the control unit and the locomotive wheel sets
203778
203778
301239
323580
301239
301239
301239
are oiled with a drop of acid-free and resin-free oil. Use technical Vaseline for the drive gear
202025
398200
202025
202025
202025
wheels. However, if too much grease and oil is used, malfunctions due to contamination may
333320
(02290)
201858
333320
333320
333320
207758
(02291)
202179
207758
occur.
207758
207758
396481
(02292)
202937
396481
396481
396481
203776
201853
203776
203776
(FR) Le modèle est suffisamment graissé à l'usine. Un regraissage n'est nécessaire qu'après
203776
316830
333320
316830
316830
316830
env. 100 heures de service. Huiler toutes les pièces mobiles de la commande et les essieux de
206549
316840
316840
316840
316840
la locomotive avec une goutte d'huile exempte d'acide et de résine. Graisser les roues dentées
(02292)
207537
229841
229841
229841
229841
de l'entraînement avec une vaseline technique. L'utilisation trop importante de graisse et d'huile
396481
301005
301005
301005
301005
201854
229851
(o. Kreuzkopf)
229851
risque de provoquer des défaillances de fonctionnement dues à des saletés.
229851
(o. Kreuzkopf)
229851
(o. Kreuzkopf)
(o. Kreuzkopf)
323290
202936
323290
323290
323290
323280
316830
323280
323280
323280
(CZ) Model je dostatečně namazán již z výroby. Domazání je potřebné až po cca 100 provoz-
316840
208380
208380
208380
208380
ních hodinách. Mažou se všechny pohyblivé části řízení a soukolí lokomotivy kapkou oleje bez
229841
202804
202804
202804
202804
301005
202806
obsahu kyselin a pryskyřic. Ozubená kola modelu se mažou technickou vazelínou. V případě
202806
202806
202806
301013
202809
202809
202809
použití přílišného množství mazacího tuku oleje vzniká nebezpečí provozních poruch v důsledku
202809
)
229851
o. Kreuzkopf
203781
203781
203781
203781
znečištění.
323290
398200
398200
398200
398200
323280
393110
393110
393110
393110
208380
393140
(PL) Model został dostatecznie nasmarowany przez producenta. Powtórne smarowanie koniecz-
393140
393140
393140
201625
323120
ne jest dopiero po ok. 100 godzinach eksploatacji. Należy przy tym naoliwić za pomocą kropli
323120
323120
323120
201626
393210
393210
393210
393210
oleju wolnego od żywic i kwasów wszystkie ruchome części sterowania oraz zespoły kół loko-
(02290/02292)
201631
323600
323600
323600
323600
motywy. Koła zębate napędu należy nasmarować wazeliną techniczną. W przypadku użycia
(02291)
201632
300672
300672
300672
300672
zbyt dużej ilości smaru lub oleju istnieje niebezpieczeństwo zakłóceń w eksploatacji wskutek
398200
330049
330049
330049
330049
393110
zabrudzenia.
393140
323120
393210
323600
300672
330049
Achtung!
Achtung!
Achtung!
Achtung!
(DE) Getriebeteile fetten
(GB) Grease the gearbox parts
(FR) Graissage des pièces d'engrenage
(CZ) Tukové mazání komponent převodovky
(PL) Nasmarować części przekładni
364381-S.3
04.06.2013
364385-S.3
364385-S.3
364385-S.3
364385-S.3
03.04.2014
03.04.2014
03.04.2014
03.04.2014
(DE) Gestänge und Radsätze ölen
(GB) Lubricating rods and wheel sets
(FR) Huiler la tringlerie et les essieux
(CZ) Tyčoví a kola olejovat
(PL) Smarowanie wiązarów i zestawów kołowych
5

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

030300303103032