Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45 • Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service • (FR) Services à la clientèle Hotline
(CZ) Hotline Zákaznické služby • (PL) Biuro Obsługi Klienta: www.tillig.com/Service_Hotline.html
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
(GB) Subject to technical changes! Please contact your dealer if you have any complaints.
(FR) Sous réserve de modifications techniques! Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur.
(CZ) Technické změny vyhrazeny! Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka.
(PL) Zastrzega się możliwość zmian technicznych! W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do specjalistycznego sprzedawcy.
(DE) Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen abnehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und Verletzungs-
gefahr durch funktionsbedingte scharfe Ecken und Kanten. Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elek-
tronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle.
(GB) Not suitable for young people under the age of 14 due to the small parts that can be removed and swallowed and
risk of injury due to function-related sharp corners and edges. When this product comes to the end of its useful life, you may
not dispose of it in the ordinary domestic waste but must take it to your local collection point for recycling electrical and electronic
equipment. If you don't know the location of your nearest disposal centre please ask your retailer or the local council office.
(FR) Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans en raison de pièces pouvant être retirées et avalées et du risque de
blessure en raison de coins et de bords vifs dus au fonctionnement. À la fin de sa durée de vie, ne pas éliminer ce produit avec
les déchets ménagers mais le remettre à un point de collecte pour le recyclage d'appareils électriques et électroniques. Veuillez vous
adresser à votre revendeur ou à l'administration communale pour connaître les points d'élimination compétents.
(CZ) Není určené pro děti mladší 14ti let. Obsahuje funkční a odnímatelné malé a ostré součásti a hrany. Tento produkt
nesmí být na konci svého užívání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale musí být zlikvidován např. ve sběrném dvoře. Prosím,
zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.
(PL) Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 14 roku życia z uwagi na niebezpieczeństwo połknięcia i zadławienia się drobnymi częściami
oraz możliwość skaleczenia się ostrymi końcówkami i krawędziami części funkcyjnych. Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem
po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz muszą być przekazywane do punktu zbie-
rania i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne.
Prosimy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy, aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt
recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
(DE) Bitte beachten Sie: Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab
Kaufdatum. Dieser Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn kundenseitige Eingriffe, Veränderungen, Umbauten usw.
an dem Produkt erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle, können Gewährleis-
tungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn das betreffende Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem
Digitaldecoder, mit eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.
(GB) Please note: This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months from the date of
purchase. This warranty claim expires if the product is interfered with, modified or converted after the point of time of the
customer acquiring ownership. Where vehicles have an integrated interface, claims for warranty can only be asserted if
the vehicle concerned is returned in an as-delivered state (without built-in digital decoder, with plugged-in interference
suppression kit).
(FR) Attention: Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d'achat s'applique. Ce
droit de garantie s'éteint si le client procède/a procédé à des interventions, des modifications, des transformations, etc.
sur le produit. Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si le véhicule
correspondant est restitué au revendeur dans l'état de livraison (sans décodeur numérique intégré, avec l'antiparasite
installé).
(CZ) Upozornění: Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční nárok 24 měsíců od data koupě. Tento záruční nárok
zaniká, pokud byly ze strany zákazníka na výrobku provedeny zásahy, změny, přestavby atd. U vozidel se zabudovaným
rozhraním mohou být záruky uplatněny jen tehdy, když bude předmětné vozidlo vráceno do odborné prodejny v
původním stavu (bez zabudovaného digitálního dekodéru, se zasunutou odrušovací sadou).
(PL) Należy mieć na względzie, że: dla niniejszego produktu TILLIG obowiązuje ustawowe roszczenie gwarancyjne,
wynoszące 24 miesiące od daty zakupu. Roszczenie gwarancyjne wygasa w sytuacji, gdy przeprowadzone zostaną w
produkcie zmiany lub klient dokona przebudowy produktu na własną rękę. W pojazdach z zabudowanym interfejsem,
roszczenia gwarancyjne mogą być podnoszone jedynie, gdy dany pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi
handlowemu w stanie, jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez zabudowanego dekodera cyfrowego, z osadzonym
zestawem odkłócającym).
12
26
26
27
27
Dampflok • Steam locomotive
Güterwagen
Locomotive à vapeur • Parní lokomotiva
Dampflok
Dampflok
Parowóz BR 50.40
BR 52
BR 52
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.
03030 • 03031 • 03032
E R S A T Z T E I L L I S T E - L O K
E R S A T Z T E I L L I S T E - L O K
DAS MODELL • THE MODEL • LE MODÈLE • MODEL
0-3
(DE) Das Modell ist eine maßstäbliche Nachbildung mit authentischer Lackierung und Dekoration. Eine hohe Detailtreue wird durch die
Ausführung der Heusingersteuerung aus Kunststoff und die Verkleinerung der Radreifenprofile erreicht. Die Räder sind 2,2 mm breit und
haben eine Spurkranzhöhe von 0,9 mm. Damit setzt das Modell entsprechend hohe Anforderungen an die Gleisverlegung.
5
5
Optimale Fahreigenschaften werden auf sauber verlegten TILLIG-TT-Modellgleisen erreicht. Das Standardgleis ist wegen sei-
ner großen Toleranzen nicht geeignet. Wird das Modell auf Standardgleisen eingesetzt, dürfen Weichen nur langsam befahren
werden. Die Weichen müssen in einwandfreiem Zustand sein, sonst läuft der Vorläufer auf die "Herzstückspitze" auf. Die Steue-
7
7
rungsteile besitzen eine größere Elastizität als geätzte Teile aus Metall, sollten aber dennoch nicht unnötig belastet werden. Die
Beleuchtung an Lok und Tender wechselt automatisch mit der Fahrtrichtung. An beiden Fahrzeugenden befindet sich eine Kurz-
6
6
kupplung mit einer Kupplungsaufnahme nach NEM 355. Der Antrieb des Modells erfolgt über alle Radsätze des Tenders. Der vor-
letzte Radsatz ist mit Haftreifen versehen. Alle Tenderradsätze sowie der erste und vierte Kuppelradsatz der Lok dienen der Strom-
8
8
0-3
aufnahme. Der Tenderantrieb ist werkseitig ausreichend gefettet. Ein Nachfetten sollte erst nach ca. 50-100 Betriebsstunden mit
säure- und harzfreiem Fett (technische Vaseline) erfolgen. Zum Öffnen des Tenders ist die hintere Pufferbohle des Tenders abzu-
9
9
ziehen. Dazu werden die Puffer leicht (!) nach innen gedrückt, so dass die seitlichen Rastnasen aus dem Fahrgestell ausrasten. Dann wird die
Pufferbohle nach hinten gezogen. Dann wird der Auftritt an der Vorderseite des Tenders und der Werkzeugkasten an der Hinterseite abge-
zogen. Danach kann das Tenderoberteil abgenommen werden.
Vorsicht: Die Einzelteile des Tenders verlieren bei dieser Demontage ihren Halt und können abfallen oder nicht mehr in der
13
13
richtigen Lage sein. Bei der Montage in umgekehrter Reihenfolge ist beim Aufrasten der Pufferbohle auf die Lage der seitlichen Lei-
tungsnachbildungen zu achten. Diese Leitungen müssen über die Pufferbohlenseitenwände gelegt werden. Vor einer Demontage der
14
14
Lok wird dringend abgeraten! Bei Beschädigung des Siegellackes erlischt der Garantieanspruch. Zur weiteren optischen Aufwertung
des Modells sind einige Zurüstteile beigelegt. Alle Teile sollten mit etwas Klebstoff fixiert werden. Die Anbringung der Zurüstteile geht
aus den Abbildungen hervor. Die Befestigung der Bremsschläuche ist nur möglich, wenn Radien größer als 350 mm befahren werden
oder auf eine Kupplung an dieser Seite verzichtet wird. Die Verwendung der Kolbenstangenschutzrohre ist erst bei Radien oberhalb
12
12
von 350 mm möglich. Das Kuppeln von Lok und Tender ist auf einem geraden Gleisabschnitt durch Zusammenschieben beider Fahr-
zeuge auf dem Gleis vorzunehmen. Zuvor ist darauf zu achten, dass die Kupplungsdeichsel des Tenders in Mittelstellung steht (Blick
von vorn in den Schlitz des Kuppelkastens).
(GB) The model is a true-to-scale reproduction with authentic paint and decoration. Meticulous attention to detail is achieved by the
Walschaerts valve gear made of plastic and miniature tyre profiles. The wheels are 2.2 mm wide with a wheel flange height of 0.9 mm.
The model thus places high demands on tracklaying. The best driving characteristics are achieved on neatly routed TILLIG-TT track
16
16
systems. The standard track is not suitable due to its large tolerances. Yet, if standard tracks are used, the model should drive slowly
over the point blades. The points must be in perfect condition; otherwise the pusher axle runs onto the "tip of the frog". The control parts
feature greater elasticity than etched metal parts, however, unnecessary strain should be avoided. The lights of locomotive and tender
15
15
are changing automatically with the direction of travel. Both vehicles have a NEM 355 close coupler with coupler pocket. The model is
driven by all wheel sets of the tender. The second last wheel set is furnished with traction tyres. All tender wheel sets including the first
and fourth coupling wheel sets of the locomotive are used to collect current. The tender drive comes adequately greased at delivery.
22
22
After approx. 50-100 operating hours regreasing should take place using acid-free and resin-free grease (technical vaseline). To open
the tender, you need to remove the rear buffer beam of the tender. To do this carefully (!) press the buffers inwards so that the side locking
24
24
tabs disengage from the running gear. Then pull the buffer beam back. After this, remove the step on the front side of the tender and the
tool box located at the rear. The top of the tender can then be removed. Please note: during disassembly individual parts of the tender
21
21
may become loose and fall off or be moved out of position. When assembling in the reverse sequence, pay attention to the position of the
lateral running lines when locking the buffer beam in place. These lines must be routed over the buffer beam side walls. You are strongly
advised not to disassemble the locomotive!
All warranty claims expire immediately if the sealant is damaged. Several add-on parts have been included in the kit to improve the look
22
22
of the model. All these parts should be secured using a small amount of adhesive. The position of the add-on parts is show in the pictures.
It is only possible to secure the brake lines on track radii larger than 350 mm or if a coupling is dispensed with on this side. The piston rod
protection tubes can only be used on radii greater than 350 mm. Coupling locomotive and tender. This is to be undertaken on a straight
23
23
piece of track by pushing both vehicles together on the track. Before doing this, make sure that the coupling drawbar of the tender is in its
central position (viewed from the front in the slot of the coupling box.
www.tillig.com • www.facebook.com/tilligbahn
191
193
193
Rmin
Rmin
310
310
Art.-Nr.
Art.-Nr.
Art.-Nr.
Art.-Nr.
02283
02284
02283
02284
02287
02287
10
11
12
17
18
19
20
364386 / 02.10.2020
25
3
3
2
2
4
4
10
11
12
17
18
19
20
25
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TILLIG BAHN 50.40 Serie

  • Seite 1 TILLIG Modellbahnen GmbH Dampflok • Steam locomotive Güterwagen Promenade 1, 01855 Sebnitz Locomotive à vapeur • Parní lokomotiva Dampflok Dampflok Tel.: +49 (0)35971 / 903-45 • Fax: +49 (0)35971 / 903-19 Parowóz BR 50.40 (DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service • (FR) Services à la clientèle Hotline BR 52 BR 52 Art.-Nr.
  • Seite 2 (FR) Le modèle est une reproduction à l’échelle avec le laquage et la décoration authentique. L’exécution de la commande Heusinger SEZNAM NáHRADNíCH DíLů • CZĘŚCI ZAMIENNE en plastique et la réduction des profils de pneumatiques de roue permettent une grande fidélité de détails. Les roues ont une largeur de 2,2 mm et ont une hauteur de boudin de roue de 0,9 mm.
  • Seite 3 ZURÜSTTEILE • ACCESSORy PARTS • PIÈCES D’ÉQUIPEMENT • PříSLUšENSTVí • CZĘŚCI DODATKOWE ERSATZTEILLISTE • SPARE PARTS LIST • LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Tender • Tendr Tender • Tendr (DE) Leiter lang, links (DE) Kuppelhaken (DE) Leiter kurz, rechts (GB) Ladder long, left (GB) Coupling (GB) Ladder short, right (FR) Escabeau courte, droite...
  • Seite 4 Dampflok Dampflok Dampflok BR 50.35 Rmin BR 50.35 Rmin DIGITALISIERUNG • DIGITALISATION • NUMÉRISATION • DIGITALIZACE • DIGITALIZACJA ERSATZTEILLISTE • SPARE PARTS LIST • LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE BR 50.35 Rmin nur bei SEZNAM NáHRADNíCH DíLů • CZĘŚCI ZAMIENNE nur bei 02292 (DE) Das Modell ist mit einer Schnittstelle S nach NEM 651 im Tender der Lok ausgestattet.
  • Seite 5 BR 50.0 BR 50.0 BR 50.0 BR 50.0 WARTUNG • MAINTENANCE • ENTRETIEN • ÚDRžBA • OBSŁUGA I KONSERWACJA ERSATZTEILLISTE • SPARE PARTS LIST • LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE SEZNAM NáHRADNíCH DíLů • CZĘŚCI ZAMIENNE Lfd. Nr. Bezeichnung Art.-Nr. E R S A T Z T E I L L I S T E - L O K E R S A T Z T E I L L I S T E - L O K (DE) Das Modell ist ab Werk ausreichend gefettet.
  • Seite 6 ERSATZTEILLISTE • SPARE PARTS LIST • LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE SEZNAM NáHRADNíCH DíLů • CZĘŚCI ZAMIENNE Lok • Locomotive • Lokomotiva • Lokomotywa Lok • Locomotive • Lokomotiva • Lokomotywa Art.-Nr. / Item no. / Réf. Art.-č. / Nr art. (DE) Bezeichnung (FR) Description (CZ) Popis...

Diese Anleitung auch für:

030300303103032