Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor TVCCD-310 Bedienungsanleitung Seite 2

Tv-ccd-s/w-kamera

Werbung

TVCCD-310
Best.-Nr. 19.2280
F
B
CH
Caméra CCD Noir & Blanc
Possibilités d'utilisation
La caméra noir & blanc TVCCD-310 est dotée d'un
objectif fixe et est conçue pour une utilisation dans les
centrales d'alarme et de surveillance. "Invisible", elle
est installée dans un boîtier rond teinté qui peut être
monté au plafond. On peut, dans le boîtier, la diriger,
horizontalement ou verticalement et ainsi régler son
orientation et inclinaison.
Conseils d'utilisation
La caméra répond à la norme européenne
89/336/CEE portant sur la compatibilité électroma-
gnétique.
Elle n'est conçue que pour une utilisation en inté-
rieur sec.
Protégez-la de l'humidité et de la chaleur (tempéra-
ture autorisée de fonctionnement 0-40 °C).
Protégez les lentilles de l'objectif de la poussière ou
de toute autre salissure; en aucun cas, vous ne
devez les toucher avec les doigts.
Pour la nettoyer, utilisez un chiffon sec, en aucun
cas de produits chimiques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages si l'appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas
correctement branché ou réparé.
Mise en service
1) Tournez le couvercle du boîtier légèrement vers la
gauche et retirez-le. Faites passer le câble de
branchement de la caméra dans les trous prévus
au boîtier à cet effet, fixez le boîtier à l'endroit
voulu.
2) Reliez la prise RCA du cordon de branchement de
la caméra à la prise d'entrée vidéo du moniteur
avec un câble 75 Ω. Veillez au branchement 75 Ω
I
Telecamera b/n a CCD
1
Possibilità d'impiego
La telecamera b/n TVCCD-310, con il suo obiettivo a
fuoco fisso è stata realizzata in particolar modo per
l'impiego in impianti di sorveglianza e di allarme. Per
non dare nell'occhio, la telecamera è montata in un
contenitore a cupola colorata da montare al soffitto.
Grazie al dispositivo di orientamento e di basculaggio
si possono regolare sia l'inclinazione che la direzione
della telecamera.
Avvisi di sicurezza
La telecamera corrisponde alla direttiva CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica.
La telecamera è prevista solo per l'uso all'interno di
locali asciutti.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa fra 0 °C e 40 °C).
Proteggere le lenti dell'obiettivo assolutamente dal-
la polvere o da ogni altro tipo di sporco. Non toccarli
in nessun caso con le dita.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Nel caso di uso improprio, di collegamenti sbagliati
o di riparazione scorretta non si assume nessuna
responsabilità per eventuali danni.
Funzionamento
1) Girare la cupola leggermente a sinistra e toglierla.
Far passare il cavo di collegamento della teleca-
mera attraverso l'apposita fessura della cupola e
fissare il contenitore al soffitto in un punto adatto.
2) Inserire il connettore cinch del cavo di collegamen-
to della telecamera nella presa d'ingresso video
del monitor, usando una prolunga 75 Ω. Badare
alla corretta terminazione del collegamento 75 Ω
sul monitor oppure sull'ultimo monitor nel caso di
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 07.97.01
sur le moniteur ou, pour un montage en série, sur
le dernier moniteur. Si la longueur du câble est
supérieur à 100 m, nous vous recommandons de
brancher, entre la caméra et le câble long, un
amplificateur vidéo de manière à éviter les pertes
en ligne. Si vous utilisez plusieurs caméras, bran-
chez un séquenceur (p. ex. MONACOR TVSP-410)
ou un sélecteur de caméras (p. ex. MONACOR
TVS-410/ -810) entre les caméras et le moniteur.
3) Reliez une alimentation stabilisée 12 V (p. ex.
MONACOR PS-12 CCD ou PS-128A) à la prise
d'alimentation 12 V. La consommation est de
120 mA. Pour effectuer le branchement, vous avez
besoin d'une prise 5,0/2,1 mm (ø extérieur/inté-
rieur); le pôle plus est au contact médian de la
prise.
Puis la caméra est prête à fonctionner.
4) Mettez la caméra dans la positon souhaitée.
5) Si l'image d'un objet placé à 5 m environ est floue,
vous devez effectuer des réglages sur l'objectif:
dévissez la petite vis sur le support de l'objectif,
tournez l'objectif doucement jusqu'à obtention
d'une image nette. Revissez.
6) Placez le couvercle et tournez lentement vers la
droite, jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.
vari monitor in serie. Se il cavo supera i 100 m
occorre inserire un amplificatore del segnale video
fra la telecamera e il cavo per compensare le per-
dite dovute al cavo. Se si adoperano più teleca-
mere, inserire un video-splitter (p. es. MONACOR
TVSP-410) oppure un selettore per telecamere
(p. es. MONACOR TVS-410/-810) fra le telecame-
re ed il monitor.
3) Per l'alimentazione collegare un alimentatore sta-
bilizzato elettronicamente 12 V (p. es. MONACOR
PS-12CCD oppure PS-128A) con la presa 12 V dc.
L'assorbimento è di 120 mA. È richiesto un connet-
tore per corrente continua 5,0/2,1 mm (diametro
esterno/interno). Il positivo deve trovarsi sul con-
tatto centrale.
Dopo aver applicata la tensione di alimentazio-
ne, la videocamera è pronta per l'uso.
4) Orientare la telecamere secondo le necessità.
5) Se alla distanza di 5 m circa, l'immagine non è a
fuoco, occorre correggere la posizione dell'obiet-
tivo. A tale scopo allentare la piccola vite sul porta
obiettivo. Mettere a fuoco l'immagine, girando
l'obiettivo. Quindi stringere di nuovo la vite.
6) Rimettere la cupola e girarla leggermente a destra
fino allo scatto.
Caractéristiques techniques
Système: . . . . . . . . . . . . puce CCD 8,5 mm (
Synchronisation: . . . . . . hor. 15 625 Hz,
vert. 50 Hz
Nombre de points: . . . . . hor. 512 x vert. 582
Résolution: . . . . . . . . . . 380 lignes
Objectif: . . . . . . . . . . . . . 1 : 1,6/3,6 mm (92,6°)
Luminosité minimale: . . . < 1 Lux
Rapport signal/bruit: . . . > 48 dB
Sortie vidéo: . . . . . . . . . 1 Vcc, 75 Ω
Température autorisée
de fonctionnement: . . . . 0-40 °C
Alimentation: . . . . . . . . . 12 V , 120 mA, externe
(p. ex. MONACOR
PS-128A ou PS-12CCD)
Dimensions: . . . . . . . . . . Ø 110 mm x 75 mm
Poids: . . . . . . . . . . . . . . 180 g
D'après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
Dati tecnici
Sensore ottico: . . . . . . . chip CCD
Sincronizzazione: . . . . . . 15 625 Hz orizz.,
50 Hz vert.
Numero pixel: . . . . . . . . 512 orizz. x 582 vert.
Risoluzione: . . . . . . . . . . 380 righe TV
Obiettivo: . . . . . . . . . . . . 1 : 1,6/3,6 mm (92,6°)
Luminosità minima: . . . . < 1 lux
Rapporto S/R: . . . . . . . . > 48 dB
Uscita video: . . . . . . . . . 1 Vpp, 75 Ω
Temperatura
d'esercizio ammessa: . . 0-40 °C
Alimentazione: . . . . . . . . 12 V , 120 mA,
esterna, p. es. MONACOR
PS-12CCD, PS-128A
Dimensioni: . . . . . . . . . . Ø 110 mm x 75 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 180 g
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
®
1
/
")
3
1
/
" (8,5 mm)
3

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

19.2280