Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor BC-1800L Bedienungsanleitung Seite 2

Ladegerät für blei-akkus

Werbung

Chargeur pour
F
B
CH
accumulateurs au plomb
1 Possibilités dʼutilisation
Ce chargeur BC-1800L sert pour charger des accumulateurs
au plomb 6 V et 12 V (par exemple pour véhicules, motos,
bateaux, modélisme ...). Pour le branchement à la batterie,
un cordon avec pinces crocodiles et une fiche alimentation
basse tension sont livrés avec lʼappareil.
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives nécessaires de
lʼUnion européenne et porte donc le symbole
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une tension
dangereuse. Ne touchez jamais lʼinté-
rieur de lʼappareil car, en cas de mau-
vaise manipulation, vous pouvez subir
une décharge électrique.
G
Nʼutilisez lʼappareil que pour charger exclusivement des
accumulateurs au plomb 6 V et 12 V.
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en inté -
rieur. Protégez-le de tout type de projections dʼeau, des
écla boussures, dʼune humidité élevée et de la chaleur
(plage de température de fonctionnement autorisée :
0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet contenant du
liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
La chaleur dégagée par lʼappareil doit être évacuée par
une circulation dʼair correcte. Ne couvrez pas les ouïes de
ventilation du boîtier. Pendant le processus de charge,
veillez à garantir une aération suffisante à proximité de
lʼaccumulateur.
G
Ne faites pas fonctionner lʼappareil ou débranchez-le
immédiatement du secteur lorsque :
Caricatore per batterie al piombo
I
1 Possibilità dʼimpiego
Il caricabatterie BC-1800L serve per caricare batterie ricari-
cabili al piombo di 6 V e 12 V (p. es. per autovetture, moto,
barche, nel modellismo ecc.). Per il collegamento con la bat-
teria è previsto un cavo con morsetti a coccodrillo nonché
una spina per alimentazione DC.
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive rilevanti
dellʼUE e pertanto porta la sigla
.
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con pericolosa
tensione di rete. Non intervenire mai
personalmente al suo interno. Esiste il
pericolo di una scarica elettrica.
G
Usare lʼapparecchio solo per ricaricare batterie al piombo
di 6 V o 12 V.
G
Far funzionare lʼapparecchio solo allʼinterno di locali. Pro-
teggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼacqua,
da alta umidità dellʼaria e dal calore (temperatura dʼimpie-
go ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori riempiti di
liquidi, p. es. bicchieri.
G
Devʼessere garantita la libera circolazione dellʼaria per
dissipare il calore che viene prodotto allʼinterno dellʼappa-
recchio. Non coprire in nessun modo le fessure dʼaerazio-
ne. Durante la carica deve essere garantita unʼaerazione
sufficiente intorno alla batteria.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare subito la
spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il so -
spetto di un difetto;
Polo positivo al contatto interno
Pôle plus au contact intérieur
G
®
Copyright
BC-1800L
1. des dommages apparaissent sur lʼappareil ou le cor-
don secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un
doute sur lʼétat de lʼappareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Faites toujours appel à un technicien spécialisé pour
effectuer les réparations.
G
Tout cordon secteur endommagé doit être remplacé par
un technicien habilité.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le cordon
secteur ; retirez toujours le cordon secteur en tirant la fiche.
G
Pour nettoyer lʼappareil, utilisez uniquement un chiffon sec
et doux, en aucun cas, de produits chimiques ou dʼeau.
.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
corporels ou matériels résultants si lʼappareil est utilisé
dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, sʼil
nʼest pas correctement branché, utilisé ou sʼil nʼest pas
réparé par une personne habilitée, de même, la garantie
deviendrait caduque.
Ne jetez pas les accumulateurs défectueux ou usagés dans
la poubelle domestique, déposez-les dans une poubelle
adaptée (chez votre revendeur ou dans un collecteur).
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée pour contribuer à son élimina-
tion non polluante.
3 Mise en service
1) Avec lʼinterrupteur sur lʼappareil, réglez la tension nomi-
nale de lʼaccumulateur au plomb : 6 V
2) Pour le branchement de lʼaccumulateur, utilisez soit le
cordon livré doté de pinces crocodiles soit la fiche adap-
tateur livrée. Veillez impérativement à ce que lʼaccumu-
lateur ne soit pas branché avec une polarité inversée.
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina compe-
tente.
G
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito solo
da un laboratorio autorizzato.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il
cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati, dʼim-
piego scorretto o di riparazione non a regola dʼarte dellʼap -
parecchio, non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non
si assume nessuna garanzia per lʼapparecchio.
Non gettare le batterie scariche o difettose nelle immondi-
zie di casa bensì negli appositi contenitori (p. es. presso il
vostro rivenditore).
Se si desidera eliminare lʼapparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad unʼisti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
1) Impostare la tensione nominale della batteria al piombo,
6 V
o 12 V , servendosi del selettore sullʼapparecchio.
2) Per il collegamento della batteria usare o il cavo in dota-
zione con morsetti coccodrillo oppure lʼadattatore in do -
ta zione. Nel collegamento della batteria fare attenzione
alla corretta polarità.
Collegamento tramite il cavo con morsetti:
Inserire la spina del cavo nella presa del cavo del cari-
catore. Fissare il morsetto rosso sul polo positivo della
batteria e il morsetto nero sul polo negativo.
Collegamento tramite lʼadattatore:
Inserire lʼadattatore nella presa del cavo del caricato-
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 28.1960
Branchement via le cordon avec pinces crocodiles :
Mettez la fiche du cordon dans la prise du cordon du
chargeur. Fixez la pince rouge sur le pôle plus de lʼac-
cumulateur et la pince noire sur le pôle moins de lʼac-
cumulateur.
Branchement via la fiche adaptateur :
Mettez la fiche dans la prise du cordon du chargeur.
Veillez à respecter la polarité nécessaire pour le bran-
chement de lʼaccumulateur. Pour déterminer la polari-
té, tournez la prise de telle sorte que la flèche de la
prise et celle de la fiche se fassent face (voir schémas
ci-dessous). Ensuite, reliez le chargeur via la fiche au
branchement de lʼaccumulateur.
3) Reliez la fiche secteur du chargeur à une prise secteur
230 V~/50 Hz. La LED rouge POWER brille et sert de
témoin de fonctionnement. Le processus de charge
démarre.
4) La durée de charge dépend de la capacité et de lʼétat de
charge de lʼaccumulateur. Respectez les conseils de
charge spécifiés pour lʼaccumulateur utilisé (voir p. ex.
inscription sur lʼaccumulateur).
5) Une fois le processus de charge terminé, débranchez
l'accumulateur du chargeur pour éviter toute surcharge
qui endommagerait l'accumulateur.
4 Caractéristiques techniques
Alimentation :. . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/40 VA
Tension de sortie : . . . . . . . 6 V /12 V
Courant de charge :. . . . . . max. 1800 mA
Charge de maintien : . . . . . non
ou 12 V .
Dimensions, poids : . . . . . . 86 × 75 × 145 mm, 1,3 kg
Dimensions de la
fiche adaptateur :. . . . . . . . 5,5/2,1 mm (∅ ext./int.)
Tout droit de modification réservé.
re rispettando la polarità richiesta. Per determinare la
polarità girare la presa in modo tale che le frecce su
adattatore e presa corrispondano (vedere le illustra-
zioni sotto). Quindi collegare il caricatore con il con-
tatto della batteria per mezzo dellʼadattatore.
3) Inserire la spina del caricatore in una presa di rete
(230 V~/50 Hz) Il LED rosso POWER si accende come
spia di funzionamento. La carica si avvia.
4) La durata della carica dipende dallo stato di carica della
batteria. Si prega di notare le indicazioni relative alla cari-
ca sulla batteria usata (vedere le scritte sulla batteria).
5) Al termine della carica staccare il caricatore dalla batte-
ria per escludere che la stessa sia danneggiata per
sovraccarica.
4 Dati tecnici
Alimentazione:. . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/40 VA
Tensione dʼuscita: . . . . . . . 6 V
Corrente di carica: . . . . . . . max. 1800 mA
Carica di mantenimento: . . no
Dimensioni, peso: . . . . . . . 86 × 75 × 145 mm, 1,3 kg
Dimensioni dellʼadattatore: 5,5/2,1 mm (∅ esterno/interno)
Con riserve di modifiche tecniche.
Polo negativo al contatto interno
Pôle moins au contact intérieur
G
/12 V
A-0273.98.02.12.2010

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

28.1960