Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hillrom P8000 Gebrauchsanleitung

Hillrom P8000 Gebrauchsanleitung

Behandlungs- und spezialliegen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Hillrom
Transport-,
Behandlungs- und
Spezialliegen
Gebrauchsanleitung
Produkt-Nr. P8000, P8005,
P8010, P8020, P8040 und P8050
145385 REV 3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hillrom P8000

  • Seite 1 Hillrom Transport-, ™ Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung Produkt-Nr. P8000, P8005, P8010, P8020, P8040 und P8050 145385 REV 3...
  • Seite 3: Revision

    Autorisierter Vertreter und Importeur für die EU: Zutreffend auf alle in der EU hergestellten und auf den Markt gebrachten (verkauften) Liegen, insbesondere P8000 ohne IntelliDrive™ Transport System, P8005 und P8040. Das vorliegende Dokument darf ohne schriftliche Genehmigung seitens Hill-Rom Services, Inc.
  • Seite 4 Das ETL-Logo ist eine eingetragene Marke von Intertek Testing Services NA, Inc. Das UL-Logo ist eine eingetragene Marke von Underwriters Laboratories, Inc. AccuMax Quantum™, Auto Contour™, BackSaver Fowler™, Comfortline™, Hillrom™, IntelliDrive™, OneStep™, Quick View™ und Steering Plus™ sind Marken oder eingetragene Marken von ...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Liegen ohne IntelliDrive™ Transportsystem..........18 Behandlungsliege (P8000) mit IntelliDrive™ Transportsystem ......18 Transportgurtlaschen.
  • Seite 6 Behandlungsliege (P8000) ........
  • Seite 7 Teleskopische Wadenstützen (P35745AT) ..........41 Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 8 Transportstellung und Stabilität ............55 Behandlungsliege (P8000) mit IntelliDrive™ Transportsystem ......55 Schlafauflage/Matratze .
  • Seite 9 Betätigen hoch ................64 Behandlungsliege (P8000) mit IntelliDrive™ Transportsystem ....... 64 Die Wartungsanzeige blinkt .
  • Seite 10 Inhaltsverzeichnis HINWEISE: viii Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 11: Anwendungsbereich

    Anwendungsbereich ANWENDUNGSBEREICH Die Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen sind für die Nutzung von Pflegekräften für die Behandlung und den Transport von Patienten in allen Bereichen von Krankenhäusern, chirurgischen Zentren und anderen Pflegeeinrichtungen bestimmt. Es sind keine Kontraindikationen für diese Liegen bekannt, wenn sie in Übereinstimmung mit dieser Gebrauchsanleitung verwendet werden.
  • Seite 12: Symbole Am Produkt

    Gerät mit Speisung Typ B gemäß IEC 60601-1 Gemäß IEC 60529, Einstufung für Schutz gegen das Eindringen von Flüssigkeit und Kennzeichnung als Gerät, das gegen Sprüh- und Spritzwasser geschützt ist. (P8000, P8005 und P8040 mit Wiegesystem, P8000 mit dem IntelliDrive™ Transportsystem, P8020 mit oder ohne Wiegesystem) Ordinary Equipment: Keine Einstufung für Schutz gegen...
  • Seite 13 • Verordnung (EU) 2017/745 Richtlinie ab 26. Mai 2021 Das CE-Zeichen wurde erstmalig 1996 auf alle Liegen angewendet. Das Zeichen gilt nach dem 1. Juni 2012 nur für die Modelle P8000 ohne das IntelliDrive™ Transportsystem, P8005 und P8040. Medizinprodukt Potentialausgleich...
  • Seite 14 Aufwärts- bzw. Abwärtstaste für die Kopfbereichsverstellung – zum Höher- bzw. Tieferstellen des Kopfbereichs. (nur P8020) Freigabemechanismus Armstütze. (nur P8010) Freigabemechanismus Schiebegriffe – senkt die Schiebegriffe in die Ablageposition. Seitliche Einstellung Fußstütze. (nur P8050) Nicht berühren. (nur P8040) Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 15 Umgebungen mit einer Mischung aus entflammbaren Anästhesiegasen und Luft, Sauerstoff oder Lachgas. Keine Hochdruckreinigung. (nur P8000 mit dem IntelliDrive™ Transportsystem und P8020) Installieren Sie keinen Infusionsständer an dieser Stelle. (nur P8000 mit IntelliDrive™ Transportsystem) Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 16 Gefährdung des Patienten oder des Bedieners führen“ gemäß IEC 60601-1. (Dieses Symbol ist weiß auf blauem Hintergrund. Der blaue Hintergrund weist auf eine vorgeschriebene Handlung hin.) (späte H-Modelle und neuere Liegen) Warnung vor elektrischer Spannung Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 17: Quick View™ Übersicht Über Die Funktionen Und Bedienelemente

    Permanenter Infusionsständer IntelliDrive™ Transportsystem (optional) (optional) Ablage für Sauerstoffflaschen und Integriertes Gegenstände des Patienten Sauerstoffflaschenlagerungssystem (nicht abgebildet; optional für F- und neuere Modelle, die nach Juni 2008 hergestellt wurden) Urethan-Teppichlaufrollen 203 mm Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 18: Transportliege (P8005)

    Gegenstände des Patienten einer je Seite) Bedienpedale für die Integriertes Höheneinstellung und die Sauerstoffflaschenlagerungssystem (nicht Trendelenburg- und Anti- abgebildet; optional für F- und neuere Trendelenburg-Lagerung Modelle, die nach Juni 2008 hergestellt wurden) Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 19: Operationsliege (P8010)

    Schiebegriffe (optional) Umschaltbares Brems-/Lenkpedal am Aufnahmebuchsen für Kopfende Infusionsständer Urethan-Teppichlaufrollen 203 mm Permanenter Infusionsständer (optional) Brems- und Lenkpedale (seitliche Matratze 102 mm Pedale optional) Pedale für die Höhenverstellung und Trendelenburg /Anti-Trendelenburg Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 20: Elektroliege (P8020)

    Drainagebeutelhalterung (eine je Ecke) Brems- und Lenkpedale (seitliche Pedale Bedienelemente Patientenlagerung optional) Bedienpedale für die Höheneinstellung Matratze 102 mm (127 mm und die Trendelenburg- und optional) Anti-Trendelenburg-Lagerung Lenksystem Steering Plus™ (optional) Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 21: Traumaliege (P8040)

    Waage Röntgenkassette Handhebel für Röntgenkassette Drainagebeutelhalterung (eine je Ecke) Ablage für Sauerstoffflaschen und Matratze 76 mm (102 mm bzw. 127 mm Gegenstände des Patienten optional) Brems- und Lenkpedal (seitliche Pedale optional) Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 22: Gynäkologieliege (P8050)

    Gegenstände des Patienten Aufnahmebuchse für Integriertes Auffangbecken (optional) Infusionsständer (nur Kopfende) Wandabweisrollen Drainagebeutelhalterung (eine je Ecke) TuckAway OneStep™ Seitenteile Integrierte Fußstützen Urethan-Teppichlaufrollen 203 mm Handgriffe für Patienten Brems- und Lenkpedale (seitliche Pedale optional) Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 23: Produktmerkmale

    Liegen ohne IntelliDrive™ Transportsystem – Hier wird entweder die Laufrolle am linken Fußende arretiert oder das Steering Plus™ Lenksystem aktiviert. • P8000 mit dem IntelliDrive™ Transportsystem – Alle vier Rollen an der Liege bewegen sich in die neutrale Position. Dadurch kann die Liege das Antriebsrad des Transportsystems einschalten. HINWEIS: Die Rollen der Liege schützen vor elektrostatischer Entladung.
  • Seite 24: Höhenverstellung Mit Druckausgleich

    2. Betätigen und halten Sie das Trendelenburg-Pedal, bis sich das Fußende der Liege relativ zum Kopfende in den gewünschten Winkel hebt. HINWEIS: Bei einem Ausfall der Pumpe das Fußende der Liege anheben. Hierdurch wird die Liege automatisch in der Trendelenburg-Position arretiert. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 25: Rückenlehne

    Absenken 1. Zum Absenken des Kopfteils die Auslösestange unter dem Kopfende anheben. 2. Auslösestange loslassen, sobald sich das Kopfteil in der gewünschten Position befindet. Das Kopfteil wird in dieser Position arretiert. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 26: Seitenteilpositionen

    2. Seitenteil bis zum Anschlag unter die Liegefläche schieben. UFNAHMEBUCHSEN FÜR NFUSIONSSTÄNDER Bei den Behandlungs- (P8000), Transport- (P8005), Elektro- (P8020) und Traumaliegen (P8040) befinden sich an allen vier Ecken je eine Aufnahmebuchse für Infusionsständer. Die Operationsliege (P8010) weist an jeder Ecke des Fußendes eine Aufnahmebuchse auf. Die Gynäkologieliege (P8050) hat eine Aufnahmebuchse an jeder Ecke des Kopfendes.
  • Seite 27: Matratzen

    Matratze 102 mm – Liegen P8000, P8005 und P8040 • Comfortline™ Matratze 127 mm – Liegen P8000, P8005, P8020 und P8040 • AccuMax Quantum™ Auflage 127 mm – Liegen P8000, P8005, P8020 und P8040 RAINAGEBEUTELHALTERUNG WARNUNG: Warnung – Die Drainagebeutelhalterung nicht überlasten. Bei einer Überlastung der Drainagebeutelhalterung sind Personen-...
  • Seite 28: Liegen Ohne Intellidrive™ Transportsystem

    Warnung – Bei Verwendung von Festschnallgurten, die nicht zur Liege passen, sind Personen- oder Sachschäden möglich. Festschnallgurte können im Kopf-, Sitz- und Fußbereich befestigt werden. Die Halterungen sind in die Liegefläche integriert und mit unterschiedlichen Gurttypen verwendbar. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 29: Optionale Funktionen

    Hill-Rom empfiehlt, die Sauerstoffflasche aus dem Lagerungssystem zu entfernen, wenn sie nicht verwendet wird. Das integrierte Sauerstoffflaschenlagerungssystem ist nur für die Behandlungs- (P8000) und die Transportliege (P8005) verfügbar. Das integrierte Sauerstoffflaschenlagerungssystem ist nur für Sauerstoffflaschen der Größe D oder E vorgesehen.
  • Seite 30: Aktivbremssystem - Nicht Mehr Verfügbar

    Sauerstoff oder Lachgas. Andernfalls kann es zu Personen- oder Sachschäden kommen. Das Wiegesystem ist nur für die Behandlungs- (P8000), Elektro- (P8020) und Traumaliegen (P8040) erhältlich. Die Genauigkeit des Wiegesystems beträgt 1 % bzw. 1 kg (höherer Wert ist ausschlaggebend) und der Betriebsbereich des Wiegesystems liegt zwischen 0 kg und 317,5 kg.
  • Seite 31: Schiebegriffe

    2. Schiebegriff in die Position Ablage absenken. Integrierter Transportgriff für Infusionsständer Der integrierte Transportgriff für Infusionsständer ist nicht für die Transport- (P8005) oder die Behandlungsliege (P8000) mit dem IntelliDrive™ Transportsystem verfügbar. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 32: Bedienelemente Für Höhenverstellung Und Trendelenburg- Und Anti-Trendelenburg Am

    Die Kurbel für die Verstellung im Kniebereich ist standardmäßig bei der Operationsliege (P8010) und der Elektroliege (P8020) vorhanden; für die Behandlungsliege (P8000) ist sie wahlweise erhältlich. Mit der Kurbel kann der Kniebereich eingestellt werden. Hochstellen 1. Den Kurbelgriff aus der Ablage unter dem Fußbereich ziehen.
  • Seite 33: Vollständige Streckung Der Knie

    Warnung – Den Infusionsständer nicht überlasten. Bei einer Überlastung des Infusionsständers sind Personen- oder Sachschäden möglich. HINWEIS: Pumpen grundsätzlich nur im unteren Abschnitt des Infusionsständers befestigen. Dieser Infusionsständer ist auf Wunsch für die Liegen erhältlich. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 34: Dreistufig - Behandlungsliege (P8000), Operationsliege (P8010), Elektroliege (P8020), Traumaliege (P8040), Gynäkologieliege (P8050) Und Einige Transportliegen (P8005)

    Absenken – Den Entriegelungsknopf herausziehen und halten und gleichzeitig auf den oberen Bereich drücken, bis dieser sich vollständig zusammenschiebt. Ablage 1. Die Muffe anheben. 2. Seitlich gegen die Infusionsstange drücken, bis diese sich absenkt. 3. Infusionsstange auf dem mitgelieferten Bolzen ablegen. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 35: Besondere Merkmale

    Weitere Informationen finden Sie unter „Aufrechte Thorax-Röntgenkassettenhalterung (P279AT)“ auf Seite 51. Breite der Liegefläche Die Behandlungsliege (P8000) ist mit einer 66 cm oder 76 cm breiten Liegefläche erhältlich. Auto Contour™ WARNUNG: Warnung – Mithilfe der optionalen Auto Contour™ Funktion geht mit dem Kopfteil gleichzeitig der Kniebereich nach oben.
  • Seite 36: Backsaver Fowler

    Diese Funktionen sind bei der Behandlungsliege (P8000) mit dem IntelliDrive™ Transportsystem nicht verfügbar: • Aktivbremssystem • Sauerstoffflaschenhalter in der Gestellummantelung • Steering Plus™ Lenksystem oder Laufrollensperre am linken Fußende (bei Liegen ohne Steering Plus™ Lenksystem) Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 37 Besondere Merkmale HINWEIS: Für Zubehör, das nicht mit der Behandlungsliege (P8000) mit dem IntelliDrive™ Transportsystem verwendet werden kann, siehe „Zubehör“ auf Seite 42. WARNUNG: Beachten Sie zur Verhinderung von Personen- und/oder Sachschäden die nachstehenden Warnhinweise: • Warnung – Die Bremsen müssen bei Benutzung der Liege – außer beim Transport – immer arretiert sein.
  • Seite 38 HINWEIS: Die Akkus werden aufgeladen, wenn das Netzkabel an eine Steckdose angeschlossen ist. Um eine maximale Akkulebensdauer zu erreichen, schließen Sie das Netzkabel nach Möglichkeit immer an eine Steckdose an. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 39: Transportliege (P8005)

    Auf Wunsch ist eine Röntgenstrahlen-durchlässige Oberfläche für den Rückenlehnenbereich der Transportliege (P8005) erhältlich. Aufrechte Thorax-Röntgenkassettenhalterung (P279AT) Die aufrechte Thorax-Röntgenkassettenhalterung ist nur für das Transportliegenmodell (P8005) mit Röntgenstrahlen-durchlässiger Oberfläche verfügbar. Weitere Informationen finden Sie unter „Aufrechte Thorax-Röntgenkassettenhalterung (P279AT)“ auf Seite 51. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 40: Breite Der Liegefläche

    Patienten dürfen nicht längere Zeit und ohne ärztliche Aufsicht in einer derartigen Position verbleiben. • Warnung – Zur zusätzlichen Unterstützung beim Einstellen der Rückenlehne den eingebauten Griff im Kopfbereich verwenden. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 41: Position Awr Erweiterungselement

    1. Beim Absenken der Rückenlehne einen der Griffe oben an der Lehne rechts oder links neben dem Kopfbereich fassen (unter dem Schulterbereich des Patienten auf der Liege). 2. Griff loslassen, sobald die Rückenlehne den gewünschten Winkel hat. Die Rückenlehne wird in dieser Position arretiert. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 42: Positionen Der Oberfläche - Kopfbereich

    2. Die Erweiterungselemente/Armstützen auf die Befestigungsschienen schieben, dabei muss der Drehknopf zur Innenseite der Liege weisen. 3. Die Erweiterungselemente/Armstützen so weit wie möglich auf der Schiene vorschieben. 4. Um die Erweiterungselemente/Armstützen zu fixieren, den Drehknopf festziehen. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 43: Positionen Der Awr-Erweiterungselemente/Armstützen

    2. Den Gurt über den oberen Bereich des Kopfteils legen und fest über die Stirn des Patienten ziehen. Das andere Ende an dem Klettverschluss auf der anderen Seite des Kopfteils befestigen. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 44: Obere Handgelenksauflage (P262A01)

    2. Handgelenksauflage herausziehen, bis sie vom Kopfteil getrennt ist. Handgelenksauflage Schläfenbereich (P262A02) Die Handgelenksauflage für den Schläfenbereich kann an Fehlt noch: Neue beiden Seiten des Kopfteils befestigt werden, um das Foto Handgelenk des Arztes bei der Behandlung zu unterstützen. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 45: Elektroliege (P8020)

    Auf beiden Seitenteilen befinden sich Bedienelemente, mit denen Patienten den Kopf- bzw. Kniebereich selbständig anheben und absenken können. Anheben des Kopfteils – Auf die Aufwärtstaste für die Kopfteilverstellung drücken, bis das Kopfteil die gewünschte Höhe erreicht hat. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 46: Bedienelemente Für Das Pflegepersonal

    Sperren der Bedienelemente für Patienten – Die Tasten für die Kopfteil- bzw. Kniebereichsverstellung in die Stellung „Aus“ bringen. HINWEIS: Bei Sperrung der jeweiligen Bedienelemente für Patienten sind die Anzeigen Kopf Kniebereich aus. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 47: Manuelle Verstellung Des Gelenks

    Komponenten kann bei unsachgemäßer Benutzung beschädigt werden. Bei einem beschädigten Netzkabel das Bett unverzüglich aus dem Verkehr ziehen und das zuständige Wartungspersonal kontaktieren. • Warnung – Die Liege nicht am Netzkabel ziehen. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 48: Cpr-Schnellabsenkung

    Weitere Informationen finden Sie unter „Aufrechte Thorax- Röntgenkassettenhalterung (P279AT)“ auf Seite 51. Seitliche Röntgenkassettenhalterung (P264) Die seitliche Röntgenkassettenhalterung ist für Traumaliegen (P8040) erhältlich. Weitere Informationen finden Sie unter „Seitliche Röntgenkassettenhalterung (P264)“ auf Seite 51. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 49: Gynäkologieliege (P8050)

    Sobald sich die Plattform in der korrekten Position befindet, ist zu überprüfen, ob sie ordnungsgemäß verriegelt ist. Andernfalls kann es zu Personen- und Sachschäden kommen. Untersuchungsposition 1. Stellen Sie die Bremsen fest. 2. Heben Sie die Seitenteile an. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 50: Röntgenstrahlen-Durchlässige Oberfläche

    Aufbewahrung der Leuchte 1. Den Schalter Ein/Aus auf Aus stellen. 2. Leuchte abkühlen lassen 3. Die Untersuchungsleuchte so bewegen, dass der Leuchtenkopf in der Vertiefung rechts neben dem Auffangbecken abgelegt werden kann. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 51: Entnehmbares Auffang-/Flüssigkeitsbecken (P265)

    4. Ziehen Sie den Drehknopf an. 5. Den schwarzen Doppel-Drehknopf lösen. 6. Die Wadenstützen in die gewünschte Position bringen. 7. Den schwarzen Doppel-Drehknopf anziehen. Ablage 1. Die Arbeitsschritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 52: Zubehör

    Papierrollenspender (Standardbreite und extra breite Formate) P279AT Aufrechte Thorax-Röntgenkassettenhalterung P264 Seitliche Röntgenkassettenhalterung (P349) RANSPORTGURTE Drei Befestigungszonen für Festschnallgurte im Kopf-, Fehlt noch: Neues Sitz- und Fußbereich. Bei Nichtgebrauch die Foto Transportgurte unter der Matratze verstauen. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 53: Seitenteilabdeckungen (P931Bt)

    Seite nach innen über die Seitenteile legen. ß (P4120CT) TEIL Für die Liegen ist ein feststehendes Kopf-/Fußteil verfügbar. Bei der Behandlungsliege (P8000) mit dem IntelliDrive™ Transportsystem kann das Kopf-/Fußteil nicht am Kopfende der Liege verwendet werden. ß (P350CT)
  • Seite 54: Fußteilverlängerung Mit Polster (P929G1/2)

    Vorsicht – Die Schreibunterlage entfernen, bevor das umklappbare Fußteil in die Transportablage/Schreibunterlage gebracht wird. Andernfalls sind Sachschäden möglich. Bevor das umklappbare Fußteil in die Transportablage/Schreibunterlage gebracht wird, die Schreibunterlage entfernen. Entfernen – Arbeitsschritte der Installation in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 55: Abnehmbare Infusionsstange Mit Teleskopauszug (P2217)

    FÜR NFUSIONSSTÄNDERSYSTEM NFUSION UPPORT YSTEM Bei der Behandlungsliege (P8000) mit dem IntelliDrive™ Transportsystem kann dieser ISS-Transferständer nicht am Kopfende der Liege verwendet werden. WARNUNG: Warnung – Den ISS-Transferständer nicht überlasten. Bei einer Überlastung des ISS-Transferständers sind Personen- oder Sachschäden möglich..
  • Seite 56: Fahrbarer Infusionsständer (P491)

    Der Halter ist für Sauerstoffflaschen des Typs E geeignet. Einsetzen 1. Die Montagestange der Sauerstoffflasche in eine der Aufnahmehalterungen für Infusionsständer an den vier Ecken der Liege einschieben. 2. Die Sauerstoffflasche in die Halterung legen. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 57: Horizontaler Sauerstoffflaschenhalter (P27603)

    Schnallenkopf (G) wie dargestellt durch das Verbindungsstück führen. b. Die Riemenschnalle (E) der Halterung schließen. Wenn der Riemen (E) lose liegt, durch Ziehen am losen Ende des Riemens festziehen. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 58: Sauerstoffflaschenhalter (P27604)

    Warnung – Den Halter für den Flüssigsauerstofftank nicht überlasten. Die sichere Betriebslast des Halters für den Flüssigsauerstofftank beträgt 7 kg. Der Halter für den Flüssigsauerstofftank kann Tanks in verschiedenen Größen aufnehmen. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 59: Patiententablett (P490)

    Position gehalten wird. Nach dem Anbringen der Armstützen darf sich der Patient nicht nach vorne beugen, da dann das Patientengewicht nicht mehr auf die untere Platte der Armstütze einwirken kann. Die Armstütze nach Gebrauch entfernen. • Warnung – Die Armstütze nicht überlasten. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 60: Kissen (P1425C)

    Das Kissen wurde zur Verbesserung des Patientenkomforts speziell für die Liege konstruiert. Foto (P297B01/02) BLAGETABLETT Das Ablagetablett kann nicht mit der Behandlungsliege (P8000) mit Fehlt noch: Neu IntelliDrive™ Transportsystem oder mit Liegen verwendet werden, die über ein integriertes Sauerstoffflaschenlagerungssystem oder die Funktionen Foto Auto Contour™...
  • Seite 61: Aufrechte Thorax-Röntgenkassettenhalterung (P279At)

    4. Beim Lösen des Höheneinstellungsknopfes den Griff festhalten. 5. Halterung in die gewünschte Höhe bringen und Drehknopf festziehen. Abnehmen 1. Die obere Haltestange anheben und die Röntgenkassette herausnehmen. 2. Beim Abnehmen der Halterung vom Liegenrahmen den Griff festhalten. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 62: Sicherheitshinweise

    Beim Anheben der Seitenteile zeigt ein hörbares Klicken an, dass die Seitenteile vollständig ausgefahren und eingerastet sind. Sobald Sie das Klickgeräusch gehört haben, ziehen Sie leicht am Seitenteil, um die einwandfreie Verriegelung zu kontrollieren. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 63: Elektrosicherheit

    Erläutern Sie Arbeitsabläufe und Richtlinien, die seitens des Personals im Umgang mit der Elektroanlage eingehalten werden müssen, und weisen Sie auf die damit verbundenen Risiken hin. Es darf niemals ein Körperteil zwischen oder unter die beweglichen Teile der Liege gelangen. Liegen, die gereinigt oder Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 64: Ersatzteile Und Zubehör

    Personen- oder Sachschäden möglich. • Warnung – Vor dem Transport der Liege die obere Handgelenksauflage abnehmen. • Warnung – Vor dem Transport der Liege die Handgelenksauflage für den Schläfenbereich abnehmen. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 65: Transportstellung Und Stabilität

    Modus am Antriebsgehäuse nach oben. Auf diese Weise können Sie die Liege manuell bewegen. • Warnung – Wenn sich das Transportsystem im manuellen Modus befindet, ist das Schieben der Liege sehr schwierig. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 66: Schlafauflage/Matratze

    Warnung – Dieses Produkt enthält Chemikalien, u. a. Butadien, von denen dem Bundesstaat Kalifornien bekannt ist, dass sie Krebs und Geburtsfehler oder andere reproduktive Schäden verursachen. Weitere Informationen finden Sie unter www.P65Warnings.ca.gov. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 67: Sauerstoffgeräte Und -Behälter

    Verletzungen führen. • Warnung – Ziehen Sie vor dem Reinigen und Desinfizieren der Elektroliege (P8020) oder der Behandlungsliege (P8000) mit dem IntelliDrive™ Transportsystem den Netzstecker der Liege. • Warnung – Die Liege darf keiner übermäßigen Feuchtigkeit ausgesetzt werden. •...
  • Seite 68: Empfehlungen

    Wechsel des Patienten und regelmäßig während längerer Patientenaufenthalte zu reinigen und zu desinfizieren. Einige in Krankenhäusern eingesetzte Mittel wie Iodophor- oder Zinkoxidsalben hinterlassen dauerhafte Flecken. Entfernen Sie abwaschbare Flecken durch kräftiges Wischen mit einem angefeuchteten Tuch. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 69: Reinigung Und Desinfektion

    Matratze mit einem Tuch, das mit einem zugelassenen Reinigungsmittel/Desinfektionsmittel getränkt wurde (siehe „Tabelle 1: Zugelassene Reinigungsmittel/Desinfektionsmittel“ auf Seite 59). • Reinigen Sie Nähte und andere Bereiche, an denen sich Schmutz sammeln kann, besonders gründlich. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 70: Schritt 2: Desinfektion

    Behandlungsliege (P8000) mit dem IntelliDrive™ Transportsystem und Elektroliege (P8020) VORSICHT: Vorsicht – Keine Hochdruckreinigung der Behandlungsliege (P8000) mit dem IntelliDrive™ Transportsystem oder der Elektroliege (P8020). Die Elektronik ist nicht gegen das Eindringen von Flüssigkeiten geschützt. Es könnte zu einer Komponentenbeschädigung kommen.
  • Seite 71: Matratzenabdeckung (Gynäkologieliege)

    Wenn diese Arbeiten von nicht autorisierten Personen ausgeführt werden, kann es zu Personen- oder Sachschäden kommen. Für die Hillrom™ Liegen ist ein funktionierendes Wartungsprogramm unerlässlich. Wir empfehlen eine jährliche präventive Wartung (PW) und Tests zur Zertifizierung durch die Joint Commission. Präventive Wartung und Tests unterstützen Sie bei der Einhaltung der Joint Commission-Vorgaben und...
  • Seite 72: Erwartete Lebensdauer

    Nicht wiederverwertbare Komponenten können über die üblichen Abfallentsorgungsverfahren entsorgt werden. ERWARTETE LEBENSDAUER Die erwartete Lebensdauer einer Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliege beträgt bei normaler Nutzung 10 Jahre, vorausgesetzt, dass alle präventiven Wartungsmaßnahmen ordnungsgemäß durchgeführt wurden. Einige Bauelemente haben jedoch eine geringere Lebensdauer und müssen ersetzt werden, um die erwartete Lebensdauer der Liege zu gewährleisten.
  • Seite 73: Austausch Der Akkus

    Anzeige für den Akkuladestand blinkt, lassen Sie den Akku von Ihrem autorisierten Wartungstechniker prüfen. Zum Ersetzen der Akkus siehe Servicehandbuch für Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen (144386). Nach Austausch der Akkus sollten diese mindestens 12 Stunden vor Inbetriebnahme aufgeladen werden.
  • Seite 74: Betätigen Hoch

    Diese Anzeige leuchtet auf, wenn es Zeit ist, die Antriebsketten zu ersetzen. ÄHREND DES RANSPORTBETRIEBS TRETEN LAUTE ERÄUSCHE AUF Wenn Sie laute Klickgeräusche hören, wie wenn Metall auf Metall trifft, informieren Sie Ihren autorisierten Wartungstechniker über den Zustand. Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 75: Technische Daten

    Maximale Höhe der Seitenteile oberhalb Liegefläche P8000, P8010 und P8020 368 mm P8005 356 mm P8040 279 mm P8050 330 mm Länge Seitenteil P8000, P8005, P8010, P8020 und P8040 1194 mm P8050 940 mm Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 76 90° Neigungswinkel Fußstütze – P8050 70° Maximaler Neigungswinkel Rückenlehne 90° (65° für P8020 mit Bedienelementen für Patienten; 80° für P8000 mit Automatic Contour; 70° für P8010) Maximaler Neigungswinkel Kniebereich P8005 und in manchen Fällen P8000 Nicht zutr. P8010, P8020 und in manchen Fällen 25°...
  • Seite 77 Betrieb bis zu einer Höhe von 3000 m (9842,5 Fuß) zugelassen. Untersuchungsleuchte Temperatur 15 °C bis 40 °C Umgebungstemperatur Relative Luftfeuchtigkeit Höchstens 75 % nicht-kondensierend Luftdruck von 500 hPa bis 1060 hPa IntelliDrive™ Transportsystem Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 78 Frequenz 60 Hz Spezifikationen der Sicherungen Es gibt keine für den Anwender zugänglichen Sicherungen. Angaben zu Bewertung und Austausch von Sicherungen bitte dem Servicehandbuch für Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen (144386) entnehmen. Anwendungsteile (gemäß IEC 60601-1) Seitenteile Bedienelemente für Patienten (nur Modell P8020) Kopf- und Fußteil (falls zutreffend)
  • Seite 79 < 52 dBA (P8020) Patienten entfernt gemessen) < 73 dBA (P8000 mit IntelliDrive™ Transportsystem; während des Transports) 77 dBA (P8000 mit IntelliDrive™ Transportsystem; wenn sich das Antriebsrad in die Transportstellung bewegt) Hillrom™ Transport-, Behandlungs- und Spezialliegen Gebrauchsanleitung (145385 REV 3)
  • Seite 80 Elektromagnetische Emissionen – Kenndaten Herstellerdeklaration – Elektromagnetische Emissionen Das P8020 und das P8000 mit IntelliDrive™ Transportsystem sind für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung mit den folgenden Kenndaten vorgesehen. Der Kunde oder Anwender dieser Liegen hat dafür Sorge zu tragen, dass sie in einer solchen Umgebung eingesetzt werden.
  • Seite 81 Technische Daten Herstellerdeklaration – Elektromagnetische Emissionen Das P8020 und das P8000 mit IntelliDrive™ Transportsystem sind für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung mit den folgenden Kenndaten vorgesehen. Der Kunde oder Anwender dieser Liegen hat dafür Sorge zu tragen, dass sie in einer solchen Umgebung eingesetzt werden.
  • Seite 82 Technische Daten Leitlinie und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das P8020 und das P8000 mit IntelliDrive™ Transportsystem sind für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung mit den folgenden Kenndaten vorgesehen. Der Kunde oder Anwender dieser Liegen hat dafür Sorge zu tragen, dass sie in einer solchen Umgebung eingesetzt werden.
  • Seite 83 Elektromagnetische Störfestigkeit – Kenndaten Leitlinie und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das P8020 und das P8000 mit IntelliDrive™ Transportsystem sind für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung mit den folgenden Kenndaten vorgesehen. Der Kunde oder Anwender dieser Liegen hat dafür Sorge zu tragen, dass sie in einer solchen Umgebung eingesetzt werden.
  • Seite 84 Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und diesen Modellen: P8020 und P8000 mit IntelliDrive™ Transportsystem Das P8020 und das P8000 mit IntelliDrive™ Transportsystem sind für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder Benutzer dieser Liegen kann zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen beitragen, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen...

Diese Anleitung auch für:

P8005P8010P8020P8040P8050

Inhaltsverzeichnis