Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Makita GA7050 Bedienungsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GA7050:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
Angle Grinder
GB
Кутова шліфувальна машина
UA
Szlifierka kątowa
PL
Polizor unghiular
RO
Winkelschleifer
DE
Sarokcsiszoló
HU
Uhlová brúska
SK
Úhlová bruska
CZ
GA7050
GA7050R
GA9050
GA9050R
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita GA7050

  • Seite 1 Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Winkelschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 010864 010639 010640 006736 010644 010642 010645 010661 010654 010658 010647 010844 010845 010846 010863 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3 15° 010648 010862 010659 010653 010828 010946 001146 010649 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 4: Specifications

    Power supply The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can For Model GA7050, GA7050R only be operated on single-phase AC supply. They are ENG102-3 double-insulated in accordance with European Standard...
  • Seite 5 Designation of Machine: Vibration Angle Grinder The vibration total value (tri-axial vector sum) determined Model No./ Type: GA7050, GA7050R, GA9050, GA9050R according to EN60745: are of series production and Work mode : surface grinding Conforms to the following European Directives: Vibration emission (a ) : 5.5 m/s...
  • Seite 6 Tomoyasu Kato loose or cracked wires. If power tool or Director accessory is dropped, inspect for damage or Makita Corporation install undamaged accessory. After 3-11-8, Sumiyoshi-cho, inspecting installing accessory, Anjo, Aichi, JAPAN position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the...
  • Seite 7 accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of wheel. Proper wheel flanges support the wheel the rotating accessory which in turn causes the thus reducing the possibility of wheel breakage. uncontrolled power tool to be forced in the direction Flanges for cut-off wheels may be different from opposite of the accessory’s rotation at the point of the grinding wheel flanges.
  • Seite 8: Functional Description

    b) If the use of a guard is recommended for damaging internal parts. wire brushing, do not allow interference of the 36. When use cut-off wheel, always work with the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel dust collecting wheel guard required by or brush may expand in diameter due to work load domestic regulation.
  • Seite 9 For tool with the lock on and lock-off switch When using an abrasive cut-off / diamond wheel, • To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a be sure to use only the special wheel guard lock lever is provided. designed for use with cut-off wheels.
  • Seite 10: Operation

    A Fig.12 and B direction. Mount inner flange , abrasive wheel/Multi-disc and Ezynut onto the spindle so that Makita Logo on Ezynut Operation with wire cup brush (optional faces outside. accessory) Fig.13...
  • Seite 11: Maintenance

    (protrusion) for wheel attachment for its stated purpose. bore facing the wheel. If you need any assistance for more details regarding For Australia and New Zealand these accessories, ask your local Makita Service Center. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 12 Side grip Wheel guard for Depressed center grinding wheel / Multi disc / Wire wheel brush Inner flange / Super flange / Inner flange 102 (Australia and New Zealand only) Depressed center grinding wheel/Multi-disc Lock nut / Ezynut*1 Wheel guard for Abrasive cut off wheel / Diamond wheel Inner flange / Super flange / Inner flange 78 (Australia and New Zealand only) Abrasive cut off wheel / Diamond wheel Outer flange 78 (Australia and New Zealand only)*2...
  • Seite 13: Технічні Характеристики

    захищена запобіжником або захисним автоматичним Інструмент можна підключати лише до джерела вимикачем плавного розчіплювання. струму, що має напругу, зазначену в табличці з заводськими характеристиками, і він може працювати лише від однофазного джерела перемінного струму. Для моделі GA7050, GA7050R Інструмент має подвійну ізоляцію згідно...
  • Seite 14 Загальна величина вібрації (сума трьох векторів), Позначення обладнання: визначена згідно з EN60745: Кутова шліфувальна машина Режим роботи: полірування поверхні № моделі/ тип: GA7050, GA7050R, GA9050, GA9050R Вібрація (a ) : 5,5 м/с год.,AG є серійним виробництвом та Похибка (К): 1,5 м/с...
  • Seite 15 допоміжні уповноваженого представника в Європі, а саме: приналежності, які спеціально не Makita International Europe Ltd, призначені та не рекомендовані для цього Michigan, Drive, Tongwell, інструменту виробником. Навіть якщо вони Milton Keynes, MK15 8JD, Англія добре приєднуються до інструменту, це не...
  • Seite 16 бути здатними фільтрувати часточки, що відскочити до або від оператора, це залежить від утворюються під час роботи. Тривалий вплив напрямку руху кола в місці защемлення. За таких сильного шуму може призвести до втрати умов абразивні кола можуть поламатися. слуху. Причинами віддачі є неправильне користування Спостерігачі...
  • Seite 17 вони можуть розбитися. Спеціальні Запобіжні засоби під час шліфування: Слід завжди використовувати a) Заборонено використовувати папір для неушкоджені фланці диска, розмір та форми шліфувального диска занадто великого яких відповідають обраному диску Належні розміру. Вибираючи наждачний папір слід фланці добре утримують диск, й таким чином виконувати...
  • Seite 18: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ інструкцій виробника. Слід дбайливо поводитися та зберігати кола. 27. Не слід використовувати окремі перехідні ОБЕРЕЖНО: втулки або адаптери для пристосування Перед регулюванням та перевіркою справності • шліфувальних кіл великого діаметру. інструменту, переконайтеся в тому, що він 28. Слід застосовувати тільки фланці зазначені вимкнений...
  • Seite 19 Для безперервної роботи слід пересунути важіль гнучкого диска або дискової дротяної щітки блокування (у напрямку А), натиснути на курок встановіть захисний кожух таким чином, щоб вмикача (у напрямку В), а потім пересунути важіль закрита сторона кожуха була спрямована до блокування (у напрямку С). Для того щоб зупинити оператора.
  • Seite 20 час притирання нового диска, не треба логотип Makita на гайці Ezynut був направлений пересувати шліфувальну машину у напрямку В, назовні. оскільки він уріжеться в деталь. Як тільки край диска Fig.13 був закруглений протягом використання, диск можна Сильно натисніть на замок вала та затягніть гайку...
  • Seite 21: Технічне Обслуговування

    або поряд з нею. Не можна «заклинювати» диск або прикладати • Не використовуйте пошкоджену або до нього надмірний тиск Не слід намагатись • розбалансовану щітку. Використання зробити проріз надмірної глибини. пошкодженої щітки може збільшити ризик Перенапруга диска збільшує навантаження та отримання...
  • Seite 22 ОСНАЩЕННЯ Заміна вугільних щіток Fig.22 Коли ізолюючий смольний наконечник всередині графітової ОБЕРЕЖНО: щітки контактує з комутатором, він автоматично зупиняє Це оснащення або приладдя рекомендовано • мотор. Якщо таке трапилось, слід замінити обидві графітові для використання з інструментами "Макіта", що щітки. Графітові...
  • Seite 23 Бокова рукоятка Захисний кожух для шліфувального диска з поглибленим центром / універсального диска / дискової дротяної щітки Внутрішній фланець / Суперфланець / Внутрішній фланець 102 (тільки для Австралії та Нової Зеландії) Абразивний диск з увігнутим центром / Багатоцільовий диск Стопорна гайка / Ezynut*1 Захисний...
  • Seite 24 Przewody są podwójnie izolowane zgodnie Normami Europejskimi i dlatego mogą być podłączone do Dla modelu GA7050, GA7050R gniazdek bez przewodu uziemiającego. ENG102-3 Poziom hałasu i drgań Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w Dla modelu GA7050, GA9050 oparciu o EN60745: ENF100-1 Poziom ciśnienia akustycznego (L...
  • Seite 25 EN60745: Opis maszyny: Tryb pracy: szlifowanie powierzchni Szlifierka kątowa Emisja drgań (a ): 5,5 m/s h,AG Model nr/ Typ: GA7050, GA7050R, GA9050, GA9050R Niepewność (K) : 1,5 m/s jest produkowane seryjnie oraz Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została jest zgodne wymogami określonymi...
  • Seite 26 Europę, elektronarzędzia, wcale gwarantuje którym jest: bezpiecznej obsługi. Makita International Europe Ltd, Prędkość znamionowa osprzętu powinna być Michigan, Drive, Tongwell, przynajmniej równa maksymalnej prędkości Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia podanej na elektronarzędziu. Osprzęt pracujący przy większej prędkości od znamionowej może 26 czerwca 2009 pęknąć...
  • Seite 27 Każdy, kto wchodzi do strefy roboczej, również dojść do pęknięcia ściernicy. powinien mieć na sobie sprzęt ochrony Odrzut jest wynikiem nieprawidłowej eksploatacji osobistej.Fragmenty materiału z obrabianego elektronarzędzia i/lub niewłaściwych procedur albo przedmiotu pękniętego osprzętu mogą warunków jego obsługi. Można go uniknąć podejmując polecieć...
  • Seite 28 dobranym do wybranego rodzaju ściernic. Zasady bezpieczeństwa podczas operacji Odpowiednie kołnierze mocujące podtrzymują szlifowania: tarczę, zmniejszając samym a) Nie używać zbyt dużego papieru ściernego. prawdopodobieństwo jej pęknięcia. Kołnierze do Przy doborze papieru ściernego kierować się ściernic tnących mogą różnić się od kołnierzy do zaleceniami producenta.
  • Seite 29: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA 26. Przestrzegać instrukcji producenta w zakresie montażu eksploatacji tarcz. Tarcze przechowywać i obchodzić się z nimi z UWAGA: dbałością. Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • 27. Nie wolno stosować oddzielnych tulei działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy redukcyjnych ani elementów pośrednich, aby jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
  • Seite 30 kierunku A), a następnie pociągnąć za język spustowy Montaż lub demontaż osłony tarczy (tarczy z przełącznika (w kierunku B). W celu zatrzymania obniżonym środkiem, ściernicy lamelowej, urządzenia wystarczy zwolnić język spustowy szczotki tarczowej/ściernicy tnącej, ściernicy przełącznika. diamentowej) Aby uruchomić narzędzie w trybie pracy ciągłej, należy wcisnąć...
  • Seite 31 Ezynut na wrzecionie w taki mniej więcej stopni względem powierzchni sposób, aby logo Makita na mocowaniu Ezynut było od obrabianego elementu. zewnątrz. W okresie docierania nowej tarczy nie należy prowadzić Rys.13 narzędzia w kierunku B, ponieważ tarcza zacznie się...
  • Seite 32 Praca ze szczotką drucianą doczołową Nie wolno doprowadzać do zakleszczenia tarczy • ani stosować zbyt dużego nacisku. Unikać cięć o (osprzęt dodatkowy) zbyt dużej głębokości. Przeciążona ściernica jest UWAGA: bardziej podatna na skręcenia lub wyginanie w Sprawdzić działanie szczotki, uruchamiając szczelinie i wzrasta prawdopodobieństwo odrzutu •...
  • Seite 33 Rys.23 Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita. zachowania BEZPIECZEŃSTWA NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 34 Uchwyt boczny Osłona do tarczy z obniżonym środkiem / ściernicy lamelowej / szczotki tarczowej Kołnierz wewnętrzny / super kołnierz / kołnierz wewnętrzny 102 (tylko Australia i Nowa Zelandia) Tarcza z obniżonym środkiem / ściernica lamelowa Nakrętka zabezpieczająca / mocowanie Ezynut*1 Osłona do ściernicy tnącej / ściernicy diamentowej Kołnierz wewnętrzny / super kołnierz / kołnierz wewnętrzny 78 (tylko Australia i Nowa Zelandia) Ściernica tnąca / ściernica diamentowa...
  • Seite 35 ENF002-1 Sursă de alimentare Maşina se va alimenta de la o sursă de curent alternativ Pentru modelul GA7050, GA7050R monofazat, cu tensiunea egală cu cea indicată pe ENG102-3 plăcuţa de identificare a maşinii. Având dublă izolaţie,...
  • Seite 36 Eroare (K): 3 dB(A) Destinaţia utilajului: Purtaţi mijloace de protecţie a auzului Polizor unghiular ENG208-5 Modelul nr. / Tipul: GA7050, GA7050R, GA9050, GA9050R Vibraţii este în producţie de serie şi Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Este în conformitate cu următoarele directive determinată...
  • Seite 37 Makita Corporation pentru ax care nu se potrivesc cu prinderile de 3-11-8, Sumiyoshi-cho, montaj sculei electrice funcţiona Anjo, Aichi, JAPONIA dezechilibrat, vor vibra excesiv şi pot cauza pierderea controlului. GEA010-1 Nu folosiţi un accesoriu deteriorat. Înaintea fiecărei utilizări inspectaţi accesoriul cum ar fi Avertismente generale de discurile abrazive în privinţa sfărâmăturilor şi...
  • Seite 38 13. Nu lăsaţi maşina electrică în funcţiune în timp agăţa accesoriul aflat în rotaţie şi conduc la ce o transportaţi lângă corpul dumneavoastră. pierderea controlului sau apariţia reculurilor. Contactul accidental cu accesoriul aflat în rotaţie e) Nu ataşaţi o lamă de ferăstrău cu lanţ pentru vă...
  • Seite 39 tăietură în timp ce discul este în mişcare altfel 20. Înainte utilizarea maşinii piesa poate apărea reculul. Investigaţi şi efectuaţi propriu-zisă, lăsaţi-o să funcţioneze în gol acţiunile corective pentru elimina cauza pentru un timp. Încercaţi să identificaţi orice înţepenirii discului. vibraţie sau oscilaţie care ar putea indica o d) Nu reporniţi operaţia de retezare în piesa de instalare inadecvată...
  • Seite 40: Descriere Funcţională

    PĂSTRAŢI ACESTE Pentru maşinile cu buton de blocare şi buton de deblocare INSTRUCŢIUNI Pentru a preveni tragerea accidentală a butonului declanşator, este prevăzută o pârghie de blocare. AVERTISMENT: Pentru a porni maşina, apăsaţi pârghia de blocare (în NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul direcţia A) şi apoi trageţi butonul declanşator (în direcţia (obţinute prin utilizare repetată) să...
  • Seite 41 Montaţi flanşa interioară, discul abraziv/Multi-disc şi depresat/disc multiplu. Discul se poate sparge în Ezynut pe ax, astfel încât logo-ul Makita de pe Ezynut să timpul utilizării, iar apărătoarea ajută la reducerea fie orientat spre exterior.
  • Seite 42 Fig.14 sau în linie cu peria. Nu utilizaţi o perie care este deteriorată, sau • Fig.15 neechilibrată. Utilizarea unei perii deteriorate poate NOTĂ: creşte potenţialul de accidentare prin contact cu Ezynut poate fi slăbit şi manual atâta timp cât • sârmele periei deteriorate.
  • Seite 43 şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la montaţi contrapiuliţa partea circulară pilot Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese (proeminenţă) pentru alezajul discului orientat spre disc. de schimb Makita. Pentru Australia şi Noua Zeelandă ACCESORII Montarea sau demontarea discului de retezare abraziv/disc de diamant (accesoriu opţional)
  • Seite 44 Mâner lateral Apărătoare de disc pentru discul cu centru depresat / disc multiplu / Perie de disc din sârmă Flanşă interioară / Supra flanşă / Flanşă interioară 102 (Doar Australia şi Noua Zeelandă) Disc abraziv cu centru depresat/disc multiplu Contrapiuliţă / Ezynut*1 Apărătoare pentru disc abraziv pentru retezat / Disc de diamant Flanşă...
  • Seite 45: Technische Daten

    Spannung angeschlossen werden, wie sie auf dem Typenschild aufgeführt wird, und es kann nur mit Einphasen-Wechselstrom arbeiten. Es besitzt in Für Modell GA7050, GA7050R Übereinstimmung mit den europäischen Normen eine ENG102-3 Zweifach-Isolierung, aufgrund dessen kann es aus Geräuschpegel...
  • Seite 46 ENG208-5 Vergleich von Werkzeugen untereinander verwendet Schwingung werden. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch in Achsen) nach EN60745: einer vorläufigen Bewertung der Gefährdung verwendet Arbeitsmodus: Flächenschleifen werden. Schwingungsbelastung (a ): 6,5 m/s h,AG Der angegebene Wert für die erzeugten Schwingungen Abweichung (K): 1,5 m/s gilt, wenn das Elektrowerkzeug für den vorgesehenen Die deklarierte Schwingungsbelastung wurde gemäß...
  • Seite 47: Sicherheitshinweise Für Schleifer

    Arbeiten, für die das Elektrowerkzeug nicht Bezeichnung des Geräts: Winkelschleifer vorgesehen ist, führen möglicherweise zu einer Gefahr und verursachen Verletzungen. Modelnr./ -typ: GA7050, GA7050R, GA9050, GA9050R Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile, in Serie gefertigt werden und die vom Hersteller des Werkzeugs entwickelt den folgenden EG-Richtlininen entspricht: empfohlen wurden.
  • Seite 48 abhalten können, die bei verschiedenen Arbeiten sodass das Elektrowerkzeug in entgegengesetzte entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske Rotationsrichtung Zubehörs Punkt müssen den bei der Arbeit entstehenden Staub Festlaufens gezwungen wird. filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt Wird eine Trennscheibe beispielsweise durch das sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
  • Seite 49 optimalen Sicherheit muss oder zurückschlagen, wenn das Werkzeug im Schutzhaube sicher Elektrowerkzeug Werkstück eingeschaltet wird. angebracht und positioniert sein, sodass der e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zur ab, um das Risiko eines Rückschlags durch Bedienperson frei liegt.
  • Seite 50: Funktionsbeschreibung

    BEWAHREN SIE DIESE fachgerechten Einbau deuten. 21. Verwenden Sie vorgeschriebene ANWEISUNGEN AUF. Fläche der Schleifscheibe für Schleifarbeiten. 22. Nehmen Sie sich vor Funkenflug in Acht. WARNUNG: Halten Sie das Werkzeug so, dass Sie, umstehende Personen oder leicht Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus entzündliche Materialien nicht...
  • Seite 51: Montage

    Entsperrungshebel (in Richtung A) und betätigen den Abb.4 Auslöseschalter (in Richtung B). Lassen Sie zum Schrauben Sie den Seitengriff an der in der Abbildung Ausschalten des Werkzeugs den Auslöseschalter los. gezeigten Position fest an die Maschine. Für Maschine mit Ein- und Ausschaltsperre Montage und Demontage der Schutzhaube Um eine versehentliche Betätigung des Ein/Aus- bzw.
  • Seite 52 Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe/Multischeibe die Trenn-/Schleifscheibe auf den Innenflansch, und und Ezynut-Flansch so auf die Spindel, dass das schrauben Sie die Sicherungsmutter auf die Spindel. Makita-Logo auf dem Ezynut-Flansch nach außen zeigt. Abb.13 ANMERKUNG: Drücken Sie die Spindelarretierung fest und ziehen Sie Bei Verwendung einer gekröpften Trennschleifscheibe...
  • Seite 53 ablegen. während ihres Gebrauchs zerbrechen. Durch die Schutzhaube wird das Risiko von Verletzungen Schleifen und Schmirgeln verringert. Abb.16 Abb.18 Halten Sie die Maschine IMMER mit einer Hand am Trennen Sie das Werkzeug von der Stromversorgung hinteren Griff und mit der anderen am Seitengriff fest. und drehen Sie es um, um einen einfachen Zugang zur Schalten Sie das Werkzeug ein und bringen Sie die Spindel zu ermöglichen.
  • Seite 54: Wartung

    Benzin, Verdünnern, Alkohol oder ähnliches. Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen ZUBEHÖR führen. Abb.21 ACHTUNG: Halten Sie die Maschine und ihre Ventilationsöffnungen Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • stets sauber. Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen der beschrieben ist, empfehlen folgende Maschine regelmäßig oder im Anfangsstadium einer...
  • Seite 55 Seitlicher Griff Schutzhaube für gekröpfte Trennschleifscheibe / Multi-Scheibe / Drahtrundbürste Innenflansch / Super-Flansch / Innenflansch 102 (nur Australien und Neuseeland) Gekröpfte Trennschleifscheibe/Multischeibe Sicherungsmutter / Ezynut-Flansch*1 Schutzhaube für Trennschleifscheibe / Diamantscheibe Innenflansch / Super-Flansch / Innenflansch 78 (nur Australien und Neuseeland) Trennschleifscheibe / Diamantscheibe Außenflansch 78 (nur Australien und Neuseeland)*2 Sicherungsmutter / Ezynut-Flansch*1...
  • Seite 56: Részletes Leírás

    A szerszám csak a névtáblán feltüntetett feszültségű, egyfázisú váltakozófeszültségű hálózathoz csatlakoztatható. A szerszám az európai szabványok A modellhez GA7050, GA7050R szerinti kettős szigeteléssel van ellátva, így táplálható ENG102-3 földelővezeték nélküli csatlakozóaljzatból is. A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745szerint meghatározva: A modellhez GA7050, GA9050 Hangnyomásszint (L...
  • Seite 57 Bizonytalanság (K): 3 dB(A) Csak európai országokra vonatkozóan Viseljen fülvédőt. EK Megfelelőségi nyilatkozat ENG208-5 Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős Vibráció gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita A vibráció teljes értéke (háromtengelyû vektorösszeg), gép(ek): az EN60745 szerint meghatározva: Gép megnevezése:...
  • Seite 58 A tárcsák, az illesztőperemek, alátétlapok vagy 000230 bármely más kiegészítő tengely méretének Tomoyasu Kato megfelelően kell találnia elektromos Igazgató szerszám orsójára. Azok a kiegészítők, amelyek Makita Corporation tengelynyílása talál elektromos 3-11-8, Sumiyoshi-cho, szerszámra felszereléskor, elektromos Anjo, Aichi, JAPÁN szerszám egyensúlyvesztését, túlságos rezgését és az ellenőrzés elveszítését okozhatják.
  • Seite 59 alkatrészei is áram alá kerülnek és megrázhatják a c) Ne irányítsa a testét arra a területre, amerre kezelőt. elektromos szerszám visszarúgáskor A csatlakozózsinórt úgy vezesse, hogy ne mozoghat. A visszarúgás a szerszámot a tárcsa legyen a forgó szerszám közelében. Ha beszorulási pontbeli mozgásának...
  • Seite 60 visszarúgás közvetlenül Ön fele hajthatja az orsós 19. Ellenőrizze, hogy tárcsa ér tárcsát és az elektromos szerszámot. munkadarabhoz, mielőtt bekapcsolja c) Ha a tárca szorul, vagy ha megáll a vágással szerszámot. bármilyen okból kifolyólag, kapcsolja ki az 20. Mielőtt használja a szerszámot a tényleges elektromos szerszámot és tartsa mozdulatlanul munkadarabon, hagyja...
  • Seite 61: Működési Leírás

    ŐRIZZE MEG EZEKET AZ Reteszkapcsolóval és kireteszelőkapcsolóval felszerelt szerszám UTASÍTÁSOKAT kioldókapcsoló véletlenszerű meghúzásának megakadályozása érdekében a gép egy reteszelőkarral FIGYELMEZTETÉS: rendelkezik. NE HAGYJA, hogy a kényelem vagy a termék A gép elindításához nyomja be a reteszelőkart (A (többszöri használatból adódó) mind alaposabb irányba), majd húzza meg a kioldókapcsolót (B irányba).
  • Seite 62 A belső illesztőperemet, a tárcsát/többfunkciós tárcsát és használat során és a védő segít a személyi az Ezynut rögzítőanyát úgy szerelje fel a tengelyre, hogy sérülések esélyének csökkentésében. a Makita embléma a rögzítőanyán kifelé nézzen. Fig.8 Fig.13 Helyezze a belső illesztőperemet az orsóra. Illessze a Nyomja be erősen a tengelyreteszt, majd kézzel húzza...
  • Seite 63 Fig.15 Fazékkefével (opcionális kiegészítő) végzett műveletek MEGJEGYZÉS: Ezynut rögzítőanya mindaddig kézzel • VIGYÁZAT: meglazítható, míg a nyíl a rovátkára mutat. Egyéb Ellenőrizze a kefe működését a gép terhelés nélküli • esetben a rögzítőanyát csak kulccsal lehet beindításával, és ügyeljen arra, hogy senki ne meglazítani.
  • Seite 64 és csavarja fel a MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, biztosítóanyát az orsóra. javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak Fig.19 kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek Amikor 7 mm-nél vastagabb gyémánttárcsát vagy használatával. darabolókorongot szerel a sarokcsiszolóra, a záróanyát úgy...
  • Seite 65 Oldalmarkolat Süllyesztett középfuratú tárcsa / többfunkciós tárcsa / drótkorong Belső illesztőperem / extra illesztőperem / 102-as belső illesztőperem (Csak Ausztrália és Új-Zéland) Süllyesztett középfuratú tárcsa/legyezős korong Rögzítőanya / Ezynut rögzítőanya*1 Tárcsavédő daraboló köszörűtárcsához / gyémánttárcsához Belső illesztőperem / extra illesztőperem / 78-as belső illesztőperem (Csak Ausztrália és Új-Zéland) Daraboló...
  • Seite 66: Technické Údaje

    Napájanie Nástroj sa môže pripojiť len k odpovedajúcemu zdroju s napätím rovnakým, aké je uvedené na typovom štítku, a Pro Model GA7050, GA7050R môže pracovať len s jednofázovým striedavým napätím. ENG102-3 V súlade s európskymi normami má dvojitú izoláciu a Hluk može...
  • Seite 67 Označenie zariadenia: Neurčitosť (K) : 1,5 m/s Uhlová brúska Deklarovaná hodnota emisií vibrácií bola meraná podľa Číslo modelu/ Typ: GA7050, GA7050R, GA9050, štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na GA9050R porovnanie jedného náradia s druhým. je z výrobnej série a Deklarovaná...
  • Seite 68 Vonkajší priemer hrúbka vášho Makita International Europe Ltd, príslušenstva musí byť v rozmedzí menovitej Michigan, Drive, Tongwell, kapacity elektrického nástroja. Príslušenstvo Milton Keynes, MK15 8JD, Anglicko neprávnej veľkosti nie je možné primerane viesť a ovládať. 26. jún 2009 Veľkosť upínacieho tŕňa kotúčov, prírub, podkladových podložiek a akéhokoľvek iného...
  • Seite 69 môže vtiahnuť do otáčajúceho sa príslušenstva. smeru ako smer pohybu kotúča v momente 12. Nikdy elektrický nástroj neodkladajte, kým sa privretia. príslušenstvo úplne nezastavilo. Otáčajúce sa d) Pri opracovávaní rohov, ostrých hrán a pod. príslušenstvo môže zachytiť a stiahnuť elektrický buďte zvlášť...
  • Seite 70 pohybuje, inak môže dôjsť k spätnému nárazu. 21. Na brúsenie používajte určený povrch kotúča. Zistite príčinu zvierania kotúča a vykonajte kroky na 22. Dávajte pozor na odlietavajúce iskry. Držte jej odstránenie nástroj tak, aby iskry odlietavali smerom od d) Nezačínajte opätovne rezanie v obrobku. vás a iných osôb alebo horľavých materiálov.
  • Seite 71: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE Indikátor (pre model GA7050R/GA9050R) Fig.3 Pri zapojení nástroja sa rozsvieti indikátor zelenej farby. POZOR: Ak sa indikátor nerozsvieti, porucha môže byť v Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • napájacom kábli alebo kontrolke. Indikátor sa rozsvieti, funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a ale nástroj sa nespustí...
  • Seite 72 (príslušenstvo) Vnútornú prírubu, brúsny kotúč/multidisk a maticu Ezynut namontujte na vreteno tak, aby logo spoločnosti VAROVANIE: Makita na matici Ezynut smerovalo von. Ak je na prístroji ploský brúsny kotúč na brúsenie • hrotov/multidisk, vždy používajte dodaný kryt. Fig.13 Kotúč...
  • Seite 73 Prístroj nikdy nepoužívajte s rezacími čepeľami ani zapadol do ochranného krytu. Kotúč sa môže • inými pílovými listami. Ak sa takéto čepele počas používania roztrieštiť a kryt prispeje k používajú na brúske, spôsobujú nárazy vedúce k zníženiu možnosti zranenia osôb. zraneniu osôb.
  • Seite 74 Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nič • strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov podobné. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, Makita. deformácie alebo praskliny. PRÍSLUŠENSTVO Fig.21 Nástroj a jeho prieduchy sa musia udržiavať čisté.
  • Seite 75 Bočná rukoväť Ochranný kryt pre ploského brúsneho kotúča / multi disku / drôtenej kotúčovej kefky Vnútorná príruba / Super príruba / Vnútorná príruba 102 (iba pre Austráliu a Nový Zéland) Ploský kotúč na brúsenie hrotov/multi disk Poistná matica/Ezynut*1 Ochranný kryt rozbrusovacieho kotúča / diamantového kotúča Vnútorná...
  • Seite 76 ENF002-1 Napájení Nástroj lze připojit pouze k odpovídajícímu zdroji s Pro Model GA7050, GA7050R napětím stejným, jaké je uvedeno na typovém štítku, a ENG102-3 může pracovat pouze s jednofázovým střídavým Hlučnost napětím.
  • Seite 77 Nejistota (K): 3 dB(A) popis zařízení: Noste ochranu sluchu Úhlová bruska ENG208-5 č. modelu/ typ: GA7050, GA7050R, GA9050, GA9050R Vibrace vychází ze sériové výroby Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená a vyhovuje následujícím evropským směrnicím: podle normy EN60745: 98/37/ES do 28.
  • Seite 78 3-11-8, Sumiyoshi-cho, nebo znečištění třískami, opěrnou podložku, Anjo, Aichi, JAPAN nevykazuje trhliny, natržení nebo nadměrné opotřebení, nebo drátěný kartáč, GEA010-1 zda neobsahuje uvolněné či popraskané dráty. Pokud jste nástroj nebo příslušenství upustili, Obecná bezpečnostní ověřte, zda nedošlo ke škodám a případné upozornění...
  • Seite 79 kovového prachu, mohou vzniknout elektrická Konkrétní bezpečnostní výstrahy pro broušení a rizika. rozbrušování: 15. Neprovozujte elektrický nástroj v blízkosti a) Používejte pouze kotouče doporučené pro hořlavých materiálů. Odletující jiskry by mohly váš elektrický nástroj a specifický kryt určený tyto materiály zapálit. pro vybraný...
  • Seite 80 e) Desky a jakékoliv díly nadměrné velikosti 25. Než začnete na nástroji provádět jakékoliv podepřete, abyste omezili na minimum riziko práce, vždy se předtím přesvědčte, že je skřípnutí kotouče a zpětného rázu. Velké díly vypnutý a odpojený od zdroje napájení nebo je mají...
  • Seite 81: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE ovladač, motor nebo hlavní vypínač (ON/OFF) . Ochrana proti nechtěnému opakovanému spuštění Nástroj nelze opakovaně spustit i když je připojen k POZOR: elektrické síti, přestože blokovací páčka udržuje spoušť Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • stisknutou (uzamčená poloha). funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý...
  • Seite 82 Je-li na nástroji namontován brusný kotouč s • kotouč/lamelový brusný kotouč a matici Ezynut s logem vypouklým středem/Multi-disk, vždy používejte Makita směrem ven. dodaný chránič. Kotouč se může během provozu roztříštit a chránič pomáhá omezit riziko zranění. Fig.13 Stiskněte pevně aretační tlačítko hřídele a matici Ezynut Fig.8...
  • Seite 83 Při práci vždy používejte ochranné brýle nebo Fig.18 • obličejový štít. Nářadí odpojte ze zásuvky a položte jej kotoučem Po ukončení práce vždy nástroj vypněte a před nahoru, abyste získali snadný přístup k vřetenu. Z nářadí • položením vždy vyčkejte, dokud se kotouč úplně sejměte veškeré...
  • Seite 84 údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními Fig.21 středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Nástroj a větrací otvory je nutno udržovat v čistotě. Makita. Větrací otvory nástroje čistěte pravidelně nebo kdykoliv dojde k jejich zablokování. PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Seite 85 Boční rukojeť Kryt kotouče pro brusný kotouč s vypouklým středem / lamelový brusný kotouč / kotoučový drátěný kartáč Vnitřní příruba / Super příruba / vnitřní příruba 102 (pouze Austrálie a Nový Zéland) Brusný kotouč s vypouklým středem/Multi-disk Pojistná matice / Ezynut*1 Kryt kotouče pro rozbrušovací...
  • Seite 86 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 87 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 88 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884937A970 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Diese Anleitung auch für:

Ga7050rGa9050Ga9050r

Inhaltsverzeichnis