Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 7 Premium Smart Control Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 7 Premium Smart Control:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

K 7 Premium Smart Control
K 7 Smart Control
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch
7
Français
15
Italiano
24
59689280
(10/20)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 7 Premium Smart Control

  • Seite 1 Deutsch K 7 Premium Smart Control Français K 7 Smart Control Italiano Register 59689280 (10/20) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Benutzung des KÄRCHER Home & Garden App......Geräts dieses Sicherheitskapitel und die- Sicherheitshinweise..........se Originalbetriebsanleitung. Handeln Sie Umweltschutz ............danach. Bewahren Sie die Originalbetriebsanleitung für Bestimmungsgemäße Verwendung ....den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Zubehör und Ersatzteile ........
  • Seite 8: Umweltschutz

    Stromschlaggefahr nicht. Tauschen Sie beschädigte Komponenten unver- züglich aus. ● Verwenden Sie nur vom Hersteller emp- GEFAHR ● Schließen Sie Schutzklasse I - Ge- fohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und räte nur an ordnungsgemäß geerdete Stromquellen an. Kupplungen. ● Verbrühungsgefahr. Beim Trennen von ● Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an. Die Zulauf- oder Hochdruckschlauch kann nach dem Be- angegebene Spannung auf dem Typenschild muss mit trieb heißes Wasser aus den Anschlüssen austreten.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüs- Hebel Hochdruckpistole sigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die Schmutzwasserkanalisation durchgeführt werden. Rei- Transportgriff, ausziehbar nigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindrin- Tragegriff gen lassen. Die Entnahme von Wasser aus öffentlichen Gewäs- Schlauchhalter sern ist in einigen Ländern nicht erlaubt. Hochdruck-Schlauchtrommel Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-...
  • Seite 10: Symbole Auf Dem Gerät

    Symbole auf dem Gerät Bei erfolgreicher Kopplung werden die Druckstufen ® sowie das Funk- und das Bluetooth -Symbol auf Den Hochdruckstrahl nicht auf Personen, dem Display angezeigt. Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder Abbildung G ® auf das Gerät selbst richten. Die Bluetooth -Verbindung zwischen dem Mobilge- Das Gerät vor Frost schützen.
  • Seite 11: Gerät Entlüften

    Wasser aus offenen Behältern ansaugen Flachstrahldüse Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄRCHER-Saug- schlauch mit Rückschlagventil (Sonderzubehör, Be- Druck- Anzeige Empfohlen für z. B. stellnr. 2.643-100) zum Ansaugen von stufe Oberflächenwasser z. B. aus Regentonnen oder Tei- Holzflächen, Fahrrad, chen geeignet (Maximale Ansaughöhe siehe Kapitel Sandsteinflächen, Rat- Technische Daten).
  • Seite 12: Betrieb Mit Reinigungsmittel

    BOOST-Funktion aktivieren Betrieb beenden Zur Reinigung von hartnäckigen Verschmutzungen VORSICHT kann unabhängig von der eingestellten Druckstufe für Druck im System 30 Sekunden die BOOST-Funktion aktiviert werden. Verletzungen durch unter Hochdruck unkontrolliert aus- Dabei wird der Wasserdruck erhöht. tretendes Wasser 1. Die “+”-Taste an der Hochdruckpistole gedrückt hal- Trennen Sie den Hochdruckschlauch nur von der Hoch- ten, bis die Anzeige BOOST im LCD-Display mar- druckpistole oder dem Gerät, wenn kein Druck im Sys-...
  • Seite 13: Pflege Und Wartung

    Hilfe bei Störungen 5. Bei Geräten ohne Schlauchtrommel: Den Hoch- druckschlauch am Gerät verstauen. Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- 6. Die Netzanschlussleitung und das Zubehör am Ge- fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im rät verstauen. Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen Vor einer längeren Lagerung zusätzliche Hinweise be- wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-...
  • Seite 14: Garantie

    Technische Daten 2. Prüfen, ob die Plug ‘n’ Clean Reinigungsmittelfla- sche mit der Öffnung nach unten im Anschluss für das Reinigungsmittel sitzt. Premium Smart Keine Druckanzeige an der Hochdruckpistole Smart Control Abbildung R Control 1. Die Kopplung zum Hochdruckreiniger erneut durch- Elektrischer Anschluss führen, siehe Kapitel Erstinbetriebnahme.
  • Seite 15: Kärcher Home & Garden App

    Einschlägige EU-Richtlinien ● des trucs et astuces 2006/42/EG (+2009/127/EG) ● une FAQ avec détection des pannes détaillée 2014/53/EU ● la connexion avec le centre de service KÄRCHER 2011/65/EU L'application peut être téléchargée ici : 2000/14/EG Angewandte harmonisierte Normen EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1...
  • Seite 16 toyeur de surface) peut réduire considérablement l'émis- Utilisation sion d'aérosols aqueux. En fonction de l'environnement à DANGER ● L'utilisation dans des zones sou- nettoyer, portez un masque respiratoire approprié de la mises à des risques d'explosion est interdite. ● N'aspi- classe FFP 2 ou comparable, afin de vous protéger rez jamais de solvants, de liquides contenant des contre toute inhalation d'aérosols, lorsque l'utilisation solvants ou des acides non dilués.
  • Seite 17: Protection De L'environnement

    Description de l'appareil PRÉCAUTION ● Les travaux de réparation ainsi que les travaux sur les composants électriques ne Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com- doivent être effectués que par le SAV autorisé. plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir ATTENTION l'emballage).
  • Seite 18: Dispositifs De Sécurité

    Écran LCD Montage de l'accouplement du raccord d'alimentation en eau Illustration C 1. Visser l'accouplement du raccord d'alimentation en Domaine d’utilisation (1-SOFT/2-MEDIUM/3-HARD eau sur le raccord d'alimentation en eau de l'appa- avec 2 niveaux de pression chacun) reil. Illustration F Affichage de la fonction BOOST Première mise en service Recommandation du type de jet (jet plat/détergent/...
  • Seite 19: Mise En Service

    Mise en service 3. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression. L'appareil démarre. 1. Placer l'appareil sur une surface plane. 4. Faire fonctionner l'appareil pendant 2 minutes maxi- 2. Pour les appareils avec enrouleur de flexible : Dé- mum jusqu'à ce que l'eau sorte du pistolet haute rouler complètement le flexible haute pression de pression sans faire de bulles.
  • Seite 20: Interrompre Le Fonctionnement

    saire pour un fonctionnement avec détergent. Les dé- Buse de détergent tergents KÄRCHER peuvent être achetés en bouteille de détergent Plug ‘n’ Clean prête à l'emploi. 1. Retirer le couvercle de la bouteille de détergent Plug Niveau Affichage Recommandé pour ‘n’...
  • Seite 21: Transport

    Transport Entretien et maintenance PRÉCAUTION DANGER Non-observation du poids Risque d'électrocution Risque de blessure et d'endommagement Blessures dues au contact avec des pièces sous ten- Observer le poids de l’appareil pour le transport. sion Mettre l’appareil hors tension. Porter l'appareil Débrancher la fiche secteur.
  • Seite 22: Garantie

    a Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ». 3. Au bout de 20 secondes, rebrancher la fiche secteur b Laisser refroidir l'appareil pendant 1 heure. à la prise de courant. c Mettre l'appareil sous tension « I/ON » et le re- 4.
  • Seite 23: Déclaration De Conformité Ue

    Premium Smart Smart Control Control Caractéristiques de puissance de l’appareil H. Jenner S. Reiser Pression de service MPa 13 Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Pression max. admissible MPa 18 Responsable de la documentation : Débit, eau l/min 7,8 S.
  • Seite 24 Marchi ● L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. ® ● Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth sono ● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi uti- con l'apparecchio. lizzo di tali marchi da parte di Alfred Kärcher SE & PRUDENZA ● I dispositivi di sicurezza servo- Co.
  • Seite 25 Tutela dell’ambiente ad es. flessibile per alta pressione, pistola ad alta pres- sione e dispositivi di sicurezza, prima di ogni utilizzo, I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire per accertarvi che siano sicuri e in perfette condizioni. In gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente. caso di danni, non utilizzate l’apparecchio.
  • Seite 26: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza Conservazione / Posizione di parcheggio per la pi- PRUDENZA stola AP Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati Lancia 3-in-1 multi-jet con 3 tipi di getto (vedi anche I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere capitolo Sistema Smart Control) l'utilizzatore.
  • Seite 27: Messa In Funzione

    Nota Collegamento alla rete idrica Se il codice QR fornito non si trova a portata di mano, è ATTENZIONE possibile registrare l’apparecchio anche con il numero Attacco con Aquastop per tubo flessibile allacciato componente e il numero di serie. Entrambi i numeri so- al collegamento idrico dell'apparecchio no riportati sulla targhetta.
  • Seite 28 ATTENZIONE Ugello a getto piatto Cambio del tipo di getto con la leva della pistola ad alta pressione premuta Livelli di Visualizzazione Consigliato ad es. per Danni alla lancia pressione Interrompere la pressione sulla leva della pistola ad alta Terrazze in pietra, pressione prima di cambiare il tipo di getto.
  • Seite 29 Interruzione del funzionamento ATTENZIONE 1. Rilasciare la leva della pistola AP. Danneggiamento del tubo flessibile per alta pressione Quando si rilascia la leva, l'apparecchio si spegne. Danneggiamento del tubo flessibile per alta pressione Il sistema rimane comunque in pressione. causato da un errato senso di rotazione 2.
  • Seite 30: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    3. Estrarre le batterie. Il detergente non viene aspirato 4. Inserire le nuove batterie, prestando attenzione al 1. Ruotare la lancia 3-in-1 multi-jet su ugello di pulizia corretto allineamento dei poli. "MIX". 5. Chiudere il vano batterie. 2. Accertarsi che la bottiglia di detergente Plug 'n' Cle- 6.
  • Seite 31: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità UE Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito Premium Smart definita, in conseguenza della sua progettazione e co- Smart Control struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul Control mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza Collegamento elettrico e salute pertinenti delle direttive UE.
  • Seite 32 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Diese Anleitung auch für:

K 7 smart control

Inhaltsverzeichnis