Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 7.75 M Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 7.75 M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 7.75 M

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    K 7.75 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Рyccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-121.0 (07/07)
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sehr geehrter Kunde, Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Be- Gefahr triebsanleitung und handeln Sie danach. Netzstecker und Steckdose niemals mit Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für feuchten Händen anfassen. späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn auf.
  • Seite 7: Sicherheitseinrichtungen

    sie die am Gerät verwendeten Materia- Darauf achten, dass Netzanschluss- lien angreifen. oder Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder Warnung dergleichen verletzt oder beschädigt Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb auf werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl Schäden prüfen. Beschädigten Hoch- und scharfen Kanten schützen.
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    Sicherungsraste Vor Inbetriebnahme Die Sicherungsraste an der Handspritzpis- Abbildung A tole verhindert unbeabsichtigtes Einschal- Zur Montage benötigtes Werkzeug (nicht ten des Gerätes. im Lieferumfang) Abbildung B Inbetriebnahme / Bedienung Zubehörhalter am Gerät befestigen. Abbildung C Definition der verwendeten Abkürzungen: Transportgriff befestigen. HD = Hochdruck, RM = Reinigungsmittel Halter für Handspritzpistole aufstecken.
  • Seite 9: Wasserversorgung

    Gartenschlauch Betrieb Wasserversorgung Der Wasserzulaufschlauch auf der Gemäß gültiger Vorschriften darf Schlauchtrommel kann auch, ohne das Ge- das Gerät nie ohne Systemtrenner rät einzuschalten, als Gartenschlauchver- am Trinkwassernetz betrieben längerung verwendet werden. werden. Es ist ein geeigneter Sys- Abbildung M temtrenner der Fa.
  • Seite 10: Betrieb Mit Reinigungsmittel

    Betrieb mit Reinigungsmittel Betrieb beenden Nachdem RM zugemischt wurde: RM- Hinweis Saugschlauch in einen Behälter mit kla- RM kann nur im Niederdruck zugemischt rem Wasser hängen, Gerät etwa 1 Mi- werden. nute lang mit demontiertem Strahlrohr Alle von Kärcher angebotenen Waschbürs- einschalten und klarspülen.
  • Seite 11: Pflege Und Wartung

    ßen Sie danach den HD-Schlauch Pflege und Wartung wieder an. Reinigen Sie den Feinfilter im Wasser- Stromschlaggefahr anschluss: Dieser kann leicht mit einer Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten Flachzange herausgezogen werden. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Prüfen Sie sämtliche Zulaufleitungen Reinigung zur HD-Pumpe auf Dichtheit oder Ver- stopfung.
  • Seite 12: Technische Daten

    Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Stromanschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung (1~50 Hz) 220-240 V zipierung und Bauart sowie in der von uns Anschlussleistung 3,0 kW in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Netzabsicherung (träge) 16 A und Gesundheitsanforderungen der EG-...
  • Seite 13: Proper Use

    Dear Customer, Safety instructions Please read and comply with these instructions prior to the in- Danger itial operation of your appliance. Retain Never touch the mains plug and the these operating instructions for future refer- socket with wet hands. ence or for subsequent possessors. The appliance must not be used if the power cable or important parts of the Proper Use...
  • Seite 14: Safety Devices

    sive towards the materials from which Make sure that the power cable or ex- the appliance is made. tension cables are not damaged by run- ning over, pinching, dragging or similar. Warning Protect the power cable from heat, oil, Check the high-pressure hose for dam- and sharp edges.
  • Seite 15: Commissioning And Operation

    Commissioning and operation Before Startup Definition of abbreviations used: Figure A HP = High pressure Tools needed for installation (not supplied) DT = Detergent Figure B Attach the accessory holder to the de- Description of the Appliance vice. Figure C When unpacking the product, make sure Attach the transport handle.
  • Seite 16: Water Supply

    Operation with garden hose Water supply The water supply hose on the hose drum According to the applicable regula- can also be used as a garden hose exten- tions, the appliance must never be sion without turning the system on. used on the drinking water net Figure M without a system separator.
  • Seite 17: Interrupting Operation

    Operation with detergent Interrupting operation Release the lever on the trigger gun. Note During breaks, use the safety catch to Detergent can only be added when the ap- secure the trigger gun lever. pliance is being operated in low pressure During longer breaks (more than 5 min- mode.
  • Seite 18: Maintenance And Care

    Clean the fine filter in the water supply Maintenance and care connection: this can be easily removed using flat-nose pliers. Risk of electric shock Check all supply lines to the HP pump Always switch off the appliance and pull out for leaks or blockages.
  • Seite 19 Specifications CE declaration We hereby declare that the machine de- Power connection scribed below complies with the relevant Voltage (1~50 Hz) 220-240 V basic safety and health requirements of the Connected load 3,0 kW EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put Mains fuse (slow-blow) 16 A...
  • Seite 20: Utilisation Conforme

    Cher client, Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utili- Danger sation de l’appareil et respectez les con- Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri- seils y figurant. Conservez ce mode se de courant avec des mains humides. d’emploi pour une utilisation ultérieure ou Ne jamais mettre l’appareil en service si le un éventuel repreneur de votre matériel.
  • Seite 21 re ou du fuel ! Le nuage de par exemple un nettoyage de moteur ou pulvérisation est extrêmement inflam- de bas de caisse, doivent uniquement mable, explosif et toxique. Ne pas utili- être effectués à des postes de lavage ser d’acétone, d’acides ni de solvants équipés d’un séparateur d’huile.
  • Seite 22: Dispositifs De Sécurité

    23 Dévidoir pour le tuyau d'alimentation en Dispositifs de sécurité Les dispositifs de sécurité ont pour but de 24 Arrivée d'eau protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc 25 Tuyau d'alimentation d'eau jamais être désactivés ni évités. 26 Accouplement rapide 27 Poignée-pistolet avec cran de sécurité...
  • Seite 23: Alimentation En Eau

    gnée-pistolet à l'aide, par exemple, d'un Fixer le flexible d'aspiration Kärcher petit tournevis. avec filtre (accessoires spéciaux, No. Assembler le flexible haute pression et référence 4.440-238) sur le raccord la poignée-pistolet. pour le flexible d'aspiration et l'accro- Appuyer sur le clip de sécurité jusqu'à cher dans le récupérateur d'eau de ce qu'il s'enclenche puis vérifier l'as- pluie.
  • Seite 24: Interrompre Le Fonctionnement

    Lance avec réglage de la pression Interrompre le fonctionnement (Vario Power) Relâcher la gachette de la poignée-pis- Pour les travaux courants de nettoyage. La tolet. pression de travail peut être réglable de Pendant les interruptions de travail, ver- manière continue entre "Min" et "Max". rouiller le levier de la poignée-pistolet Relâcher la manette de la poignée-pis- grace au cran de sécurité.
  • Seite 25: Entretien Et Maintenance

    Nettoyer le filtre finisseur de l'arrivée Entretien et maintenance d'eau : Celui-ci peut être extrait facile- ment au moyen d'une pince plate. Danger d'électrocution ! Vérifier l'absence de fuite ou d'obstruc- Eteindre l'appareil et débrancher la fiche de tion au niveau des conduites d'alimen- secteur avant d'effectuer des travaux de tation menant à...
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- Alimentation électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension (1~50 Hz) 220-240 V conception et son type de construction ain- Puissance de raccordement 3,0 kW si que de par la version que nous avons Protection du réseau (à...
  • Seite 27: Uso Conforme A Destinazione

    Gentile cliente, Norme di sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e se- Pericolo guire queste istruzioni per l'uso. Conserva- Non toccare mai la spina e la presa con re le presenti istruzioni per l'uso per le mani bagnate. consultarle in un secondo tempo o per dar- Non accendere l'apparecchio nel caso il le a successivi proprietari.
  • Seite 28: Dispositivi Di Sicurezza

    acetone, acidi allo stato puro e solventi, li di protezione adatti. in quanto corrodono i materiali utilizzati Non lasciare mai l'apparecchio incusto- nell'apparecchio. dito quando è acceso. Prestare attenzione che il cavo di allac- Attenzione ciamento alla rete o il cavo prolunga Prima di ogni utilizzo controllare che il tubo non vengano danneggiati passandovi flessibile alta pressione non sia danneg-...
  • Seite 29: Messa In Funzione / Uso

    durante eventuali pause di lavoro e a lavoro 26 Attacco rapido terminato. 27 Pistola a spruzzo con dispositivo di ar- resto di sicurezza Dispositivo di arresto di sicurezza 28 Lancia con regolazione della pressione Il dispositivo di arresto di sicurezza posto (Vario Power) sulla pistola a spruzzo impedisce l'aziona- 29 Lancia con fresa per lo sporco...
  • Seite 30 sulta essere priva di bolle. Spegnere Alimentazione acqua l'apparecchio e collegare la lancia. Secondo quanto prescritto dalle re- Nota: la disaerazione dell'apparecchio golamentazioni in vigore è neces- avviene più velocemente se il tubo di sario che l'apparecchio non venga aspirazione viene riempito in preceden- usato mai senza disgiuntore di rete za con acqua.
  • Seite 31: Interrompere Il Funzionamento

    Ruotare la lancia sulla posizione desi- Durante pause di lavoro prolungate (più derata. di 5 min.) spegnere anche l'apparec- chio con l'interruttore dell'apparecchio. Lancia con fresa per lo sporco Per lo sporco più resistente. Terminare il lavoro Funzionamento con detergente Se è...
  • Seite 32: Cura E Manutenzione

    esce acqua priva di bolle. Quindi ricolle- Cura e manutenzione gare il tubo flessibile AP. Pulire il microfiltro del collegamento idri- Pericolo di scosse elettriche co: Questo può essere facilmente Prima di effettuare lavori di cura e di manu- estratto con una pinza piatta. tenzione spegnere l'apparecchio ed estrar- Verificare l'ermeticità...
  • Seite 33: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento elettrico qui di seguito indicata, in base alla sua con- Tensione (1~50 Hz) 220-240 V cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Potenza allacciata 3,0 kW sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 34: Doelmatig Gebruik

    Beste klant, Veiligheidsinstructies Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiks- Gevaar aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Pak de stekker en wandcontactdoos Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later nooit met vochtige handen beet. gebruik of voor eventuele volgende eige- Schakel het apparaat niet in wanneer naars.
  • Seite 35 omdat ze de materialen van het appa- Draag de juiste beschermende kleding raat aantasten. en een veiligheidsbril ter bescherming tegen terugspattend water. Waarschuwing Laat het appraat niet zonder toezicht Controleer de hogedrukslang vóór ieder achter, zolang het aan staat. gebruik altijd op beschadigingen. Ver- Let erop dat het netsnoer of een ver- vang een beschadigde hogedrukslang lengsnoer niet worden beschadigd...
  • Seite 36: Inbedrijfstelling En Bediening

    28 Spuitlans met drukregeling (Vario Po- Apparaatschakelaar wer) Die verhindert onbedoeld starten van het 29 Spuitlans met vuilfrees apparaat. Bij werkonderbrekingen of bij het 30 Wasborstel beëindigen van de werking uitschakelen. Veiligheidspal Voor ingebruikneming De veiligheidspal aan het handspuitpistool verhindert onbedoeld inschakelen van het Afbeelding A apparaat.
  • Seite 37 Tuinslang werking Watertoevoer De watertoevoerslang op de slangtrommel Volgens de geldige voorschriften kan ook - zonder het apparaat in te schake- mag het apparaat nooit zonder len - gebruikt worden als verlenging van de systeemscheider aangesloten tuinslang. worden op het drinkwaternet. Er Afbeelding M moet een geschikte systeemscheider van Sluiting van de aansluiting voor de...
  • Seite 38: Vorstgevaar

    Werken met reinigingsmiddel De werkzaamheden beëindigen Wanneer reinigingsmiddel is gebruikt: Waarschuwing laat de RM-zuigslang in een bak met Uitsluitend in lagedruk kunt u reinigings- schoon water hangen, laat het apparaat middelen bijmengen. ongeveer 1 minuut met afgekoppelde Alle door Kärcher aangeboden wasborstels straalpijp draaien en zichzelf schoon- zijn geschikt voor het werken met reini- spoelen.
  • Seite 39: Hulp Bij Storingen

    Ontlucht het apparaat: Het apparaat Onderhoud zonder aangesloten HD-slang laten draaien tot water zonder luchtbellen uit Gevaar voor elektrische schokken de HD-uitgang komt. Sluit vervolgens Voor alle onderhouds- en service-werk- de HD-slang opnieuw aan. zaamheden moet het apparaat worden uit- Reinig de fijne filter in de wateraanslui- geschakeld en de stekker uit de ting: Deze kan makkelijk met een platte...
  • Seite 40: Technische Gegevens

    Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermel- Stroomaansluiting de machine door haar ontwerp en bouwwij- Spanning (1~50 Hz) 220-240 V ze en in de door ons in de handel gebrachte Aansluitvermogen 3,0 kW uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- Netzekering (traag) 16 A...
  • Seite 41: Uso Previsto

    Estimado cliente: Instrucciones de seguridad Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el Peligro presente manual de instrucciones y siga No toque nunca el enchufe de red o la las instrucciones que figuran en el mismo. toma de corriente con las manos mojadas.
  • Seite 42 ej., la gasolina, los diluyentes cromáti- (p. ej., el lavado de motores o el lavado cos o el fuel. La neblina pulverizada es de los bajos) sólo se deben realizar en altamente inflamable, explosiva y tóxi- zonas de lavado que dispongan de se- ca.
  • Seite 43: Dispositivos De Seguridad

    20 Conexión para manguera de aspiración Dispositivos de seguridad 21 Cierre La función de los dispositivos de seguridad 22 filtro de depuración fina es proteger al usuario y está prohibido po- 23 Enrollador de mangueras para la man- nerlos fuera de servicio y modificar o igno- guera de alimentación de agua rar su funcionamiento.
  • Seite 44: Suministro De Agua

    Figura K rar 90º hasta que encaje. Empuje la grapa de seguridad de la pis- Fijar la manguera de aspiración Kär- tola pulverizadora manual hacia fuera, cher con filtro (accesorios especiales, p. e., con un pequeño destornillador. referencia 4.440-238) en la conexión Conecte la manguera de alta presión a para la manguera de aspiración y col- la pistola pulverizadora manual.
  • Seite 45: Interrupción Del Funcionamiento

    ceso en la pistola pulverizadora manual. Detergente Asegúrese de estar en una posición segura Para cada tarea de limpieza le recomenda- y sujete con firmeza la pistola pulverizado- mos un detergente o un medio de limpieza ra manual y la lanza dosificadora. del programa Kärcher, ya que éstos están Lanza dosificadora con regulación de la adaptados a cada tarea de limpieza.
  • Seite 46: Conservación Y Mantenimiento

    Guarde el cable de conexión a red, la la tensión de la fuente de alimentación. manguera de alta presión y los acceso- Compruebe si el cable de conexión a la rios en el aparato. red está dañado. El aparato no alcanza la presión necesaria Riesgo de helada Compruebe el ajuste de la lanza dosifi- Proteger el aparato y los accesorios de las...
  • Seite 47: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales Declaración CE Los accesorios especiales amplian las po- Por la presente declaramos que la máqui- sibilidades de uso del aparato. Su distribui- na designada a continuación cumple, tanto dor Kärcher le dará información más en lo que respecta a su diseño y tipo cons- detallada.
  • Seite 48: Utilização Correcta

    Estimado cliente, Avisos de segurança antes da primeira utilização des- te aparelho leia o presente ma- Perigo nual de instruções e proceda conforme o Nunca tocar na ficha de rede e na toma- mesmo. Guarde estas instruções de servi- da com as mãos molhadas. ço para uso posterior ou para o seguinte O aparelho não deve ser colocado em proprietário.
  • Seite 49: Equipamento De Segurança

    bustível. A neblina de pulverização é alta- protecção contra salpicos de água ou mente inflamável, explosiva e tóxica. Não sujidades. utilizar acetona, ácidos e dissolventes Nunca deixar o aparelho sem vigilância não diluídos, dado que podem atacar os enquanto o mesmo estiver em funcio- materiais utilizados no aparelho.
  • Seite 50: Colocação Em Funcionamento / Utilização

    28 Lança com regulação da pressão (Va- Bloqueio de segurança rio Power) O bloqueio de segurança na pistola pulve- 29 Tubo de jacto com fresadora de sujida- rizadora manual impede uma ligação aci- dental da máquina. 30 Escova de lavagem Colocação em funciona- mento / Utilização Antes de colocar em funcionamento...
  • Seite 51: Alimentação De Água

    Ligar a máquina sem a lança e deixa-lo Alimentação de água funcionar até a água sair da pistola sem De acordo com as prescrições em bolhas de ar. Desligar a máquina e co- vigor o aparelho nunca pode ser li- nectar a lança.
  • Seite 52: Interromper O Funcionamento

    Soltar a alavanca da pistola pulveriza- ger a alavanca da pistola de injecção dora manual. manual com o entalhe de segurança. Ajustar a lança na posição pretendida. Se não trabalhar durante um período prolongado (superior a 5 minutos) com Lança com fresadora de sujidade o aparelho, o mesmo deve ser desliga- Para sujidade resistente.
  • Seite 53: Conservação E Manutenção

    Purgar o aparelho: Deixe operar o apa- Conservação e manutenção relho sem a mangueira AP ligada, até a água sair isenta de bolhas de ar da sa- Perigo de choque eléctrico ída AP. Volte a ligar a mangueira AP. Antes de efectuar trabalhos de conserva- Limpar o filtro fino na ligação de água: ção e manutenção desligar o aparelho e ti- Este pode ser facilmente extraído com...
  • Seite 54: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- Conexão eléctrica nada corresponde às exigências de segu- Tensão (1~50 Hz) 220-240 V rança e de saúde básicas estabelecidas Potência da ligação 3,0 kW nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- Protecção de rede (de ac- 16 A...
  • Seite 55: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Kære kunde Sikkerhedsanvisninger Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af apparater Risiko og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- Rør aldrig ved netstik og stikkontakt gen til senere brug eller til senere ejere. med fugtige hænder. Tag ikke højtryksrenseren i brug, hvis Bestemmelsesmæssig anvendelse strømtilslutningsledningen eller vigtige dele af aggregatet, f.eks.
  • Seite 56 Beskyt netledningerne mod varme, olie Advarsel Kontroller altid højtryksslangen for be- og skarpe kanter. skadigelser, før den tages i brug. Ud- Forbindelsen net-/forlængerledning må skift højtryksslangen med det samme, aldrig ligge i vand. hvis den er beskadiget. Alle strømførende dele i arbejdsområ- Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin- det skal være beskyttet mod strålevand.
  • Seite 57: Inden Idrifttagning

    Ibrugtagning/betjening Inden idrifttagning Definition af de anvendte forkortelser: Figur A HT = højtryk Værktøj, som er nødvendigt til monteringen RM = rengøringsmiddel (ikke med i leveringen) Figur B Beskrivelse af apparat Fastgøre tilbehørsholderen på maski- nen. Kontroller pakningens indhold for manglen- Figur C de tilbehør eller beskadigelser, når den Montere transporthåndtaget.
  • Seite 58 Drift "Haveslange" Vandforsyning Uden at tænde maskinen, kan vandtilfør- Ifølge de gældende love, må ma- selsslangen på slangetromlen også bruges skinen aldrig anvendes på drikke- som haveslange. vandsnettet uden en Figur M systemseparator. Der skal anven- Skru låset fra tilslutningen til sugeslan- des en velegnet systemseparator fra Kär- gen af.
  • Seite 59: Pleje Og Vedligeholdelse

    Slip pistolgrebets håndtag. Drift med rengøringsmiddel Sæt startknappen på "0/OFF“. Luk vandhanen. Tryk på pistolgrebet for at fjerne det Der kan kun tilsættes RM i lavtryk. tryk, der er i systemet. Alle Kärchers vaskebørster er beregnet til Tag aggregatet af vandtilslutningen. arbejde med RM-midler.
  • Seite 60: Hjælp Ved Fejl

    Rens filteret på RM-sugeslangen. Hjælp ved fejl Kontroller om der er knæk i RM-suge- Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- slangen hjælpe mindre fejl. Kundeservice Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. Vores Kärcher-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støv- Risiko for elektrisk stød Sluk for højtryksrenseren og træk altid net- sugeren.
  • Seite 61: Tekniske Data

    Overensstemmelses- Tekniske data erklæring Strømtilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Spænding (1~50 Hz) 220-240 V te maskine i design og konstruktion og i den Tilslutningseffekt 3,0 kW af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- Netsikring (træg) 16 A og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 62: Forskriftsmessig Bruk

    Kjære kunde, Sikkerhetsanvisninger Les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første Fare gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- Ta aldri i støpselet eller stikkontakten ne bruksveiledningen til senere bruk eller med våte hender. for annen eier. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømledningen eller andre viktige de- Forskriftsmessig bruk ler, f.
  • Seite 63 lignende. Beskytt strømledningen mot Advarsel Kontroller alltid høytrykkslangen for sterk varme, olje og skarpe kanter. skader før bruk av høytrykksvaskeren. Forbindelsen mellom strømledningen Høytrykkslanger med skader må skiftes og skjøteledningen må aldri ligge i ut umiddelbart. vann. Høytrykkslange, armatur og koblinger Alle strømførende deler i arbeidsområ- er viktige for sikkerheten ved bruk av det må...
  • Seite 64: Beskrivelse Av Apparatet

    Ta høytrykksvaskeren i bruk Før igangsetting Definisjoner av forkortelser som er brukt: Figur A HT = høytrykk Nødvendig verktøy for montering (ikke del RM = Rengjøringsmiddel av leveransen) Figur B Beskrivelse av apparatet Feste tilbehørsholder på apparatet. Figur C Kontroller ved utpakkingen at innholdet i Feste transporthåndtak.
  • Seite 65 Bruk av hageslange Vanntilførsel Vanntilførselslangen på slangetrommelen I henhold til gjeldende forskrifter kan også, uten å slå på apparatet, brukes skal apparatet aldri kobles til drik- som forlengelse for hageslange. kevannsnettet uten systemskiller. Figur M Det skal brukes en egnet system- Skru låsen av tilkoblingen på...
  • Seite 66: Etter Bruk

    Bruk av rengjøringsmiddel Etter bruk Hvis det ble brukt RM: Heng RM-su- Bemerk geslangen ned i en beholder med rent RM kan kun tilsettes ved bruk av lavtrykk. vann, slå høytrykksvaskeren på med Alle vaskebørster fra Kärcher er konstruert strålerøret tatt av i ca 1 minutt, og skyll for bruk med rengjøringsmiddel.
  • Seite 67: Pleie Og Vedlikehold

    utgangen uten luftbobler. Deretter ko- Pleie og vedlikehold bles HT-slangen til igjen. Rengjør finfilteret i vanntilkoblingen: Fare for elektrisk støt Dette kan lett trekkes ut med en flat- Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut tang. støpselet før stell og vedlikehold av enhe- Kontroller alle tilførselsledninger til HT- ten.
  • Seite 68 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Strømtilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning (1~50 Hz) 220-240 V hets- og helsekravene i de relevante EF- Kapasitet 3,0 kW direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Strømsikring (trege) 16 A Ved endringer på...
  • Seite 69: Användning Enligt Bestämmelse

    Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning före första användning och följ anvis- Fara ningarna noggrant. Denna bruksanvisning Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget ska förvaras för senare användning eller med fuktiga händer. lämnas vidare om maskinen byter ägare. Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som Användning enligt bestämmelse t.ex.
  • Seite 70 Högtrycksslangar, armaturer och kopp- Alla strömförande delar i arbetsutrym- lingar är viktiga för aggregatets säker- met måste skyddas mot vattenstrålen. het. Använd endast högtrycksslangar, Aggregatet får endast anslutas till ett armaturer och kopplingar som rekom- nätuttag som installerats av en elektri- menderas av tillverkaren.
  • Seite 71: Beskrivning Av Aggregatet

    Idrifttagande/betjäning Före idrifttagandet Definition av använda förkortningar: Bild A HT = högtryck Verktyg som behövs för montering (medföl- RM = Rengöringsmedel jer ej) Bild B Beskrivning av aggregatet Fäst tillbehörshållare på aggregatet. Bild C Kontrollera vid uppackningen att inga tillbe- Montera transporthandtag.
  • Seite 72: Idrifttagande

    Använda trädgårdsslang Vattenförsörjning Vattenslangen på slangtrumman kan även Enligt gällande föreskrifter får ag- användas som trädgårdsslangsförläng- gregatet aldrig användas på ning, utan att aggregatet startas. dricksvattennätet utan systemav- Bild M skiljare. Passande systemavskilja- Skruva bort kopplingen från sugslangs- re från Kärcher, eller alternativt annan fästet.
  • Seite 73: Avsluta Driften

    Drift med rengöringsmedel Avsluta driften Efter rengöringsmedel har använts: Observera Häng ner RM-sugslangen i en behållare Rengöringsmedel kan endast användas i med rent vatten, kör aggregatet under lågtryck. ca 1 minut med demonterat strålrör och Alla Kärchers tvättborstar är anpassade för spola rent det.
  • Seite 74: Skötsel Och Underhåll

    Kontrollera att alla tilloppsslangar till Skötsel och underhåll HD-pumpen är täta och inte tilltäppta. Risk för strömstötar! Kraftiga tryckvariationer Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- Rengör högtrycksmunstycket: Ta bort kontakten före alla skötsel- och underhålls- smuts från munstyckshålen med en nål arbeten.
  • Seite 75: Tekniska Data

    Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Elanslutning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Spänning (1~50 Hz) 220-240 V tion samt i den av oss levererade versionen Anslutningseffekt 3,0 kW motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Nätsäkring (tröghet) 16 A ändringar på...
  • Seite 76: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Arvoisa asiakas, Turvaohjeet Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi sen Vaara mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhem- Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- pää käyttöä tai myöhempää omistajaa var- pistokkeeseen. ten. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. varmuu- Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Seite 77 Verkko-/jatkojohdon liitos ei saa olla ve- Varoitus Tarkasta suurpaineletkun kunto aina dessä. ennen käyttöä. Vaihda vaurioitunut Kaikkien työalueella olevien sähköä suurpaineletku välittömästi. johtavien osien on oltava suojatut ruis- Suurpaineletkut, armatuurit ja kytkimet kutusvedeltä. ovat tärkeitä laitteen turvallisuudelle. Laitteen liittäminen on sallittu ainoas- Käytä...
  • Seite 78: Ennen Käyttöönottoa

    Käyttöönotto/ohjaus Ennen käyttöönottoa Käytettyjen lyhenteiden selitys: Kuva A HD = korkeapaine Asennukseen tarvittavat työkalut (eivät RM = Puhdistusaine kuulu toimitukseen) Kuva B Laitekuvaus Kiinnitä lisävarustepidin laitteeseen. Kuva C Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovat- Kiinnitä kuljetuskahva. ko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat Pistä...
  • Seite 79: Käyttöönotto

    Käyttö puutarhaletkua käyttäen Veden saanti Letkukelalla olevaa vedensyöttöletkua voi Voimassa olevien määräysten mu- käyttää myös puutarhaletkun jatkeena il- kaan laitetta ei saa käyttää milloin- man, että laitetta tarvitsisi käynnistää. kaan juomavesiverkossa ilman Kuva M järjestelmäerotintinta. Tällöin on Kierrä sulkutulppa irti imuletkun liitti- käytettävä...
  • Seite 80: Käytön Lopetus

    Käyttö puhdistusaineella Käytön lopetus Jos puhdistusainetta on lisätty: Ripusta Ohje puhdistusaineimuletku astiaan, jossa Puhdistusainetta voidaan lisätä vain pien- on kirkasta vettä, kytke laite suunnilleen paineella. 1 minuutiksi päälle suihkuputken olles- Kaikki Kärcherin tarjoamat pesuharjat on sa irrotettu ja huuhtele puhtaaksi. tarkoitettu työskentelyyn puhdistusaineen Päästä...
  • Seite 81: Hoito Ja Huolto

    Puhdista vesiliitännän hienosuodatin: Hoito ja huolto Sen voi vetää helposti ulos lattapihdillä. Tarkasta kaikkien suurpainepumppuun Sähköiskuvaara johtavien tulojohtojen tiiviys ja mahdolli- Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kyt- set tukkeutumat. kettävä laite pois päältä ja vedettävä virta- pistoke irti. Voimakkaat paineenvaihtelut Puhdista suurpainesuutin: Poista suut- Puhdistaminen timen reiän likaantuminen neulan avulla...
  • Seite 82: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Sähköliitäntä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Jännite (1~50 Hz) 220-240 V sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Liitosjohto 3,0 kW asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Verkkosulake (hidas) 16 A dään muutoksia, joista ei ole sovittu Kotelointiluokka kanssamme, tämä...
  • Seite 83: Υποδείξεις Ασφαλείας

    – με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το φις για Οίκο Karcher. Προσέξτε τις υποδείξεις που τυχόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως σε συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής...
  • Seite 84 διαλυτικά ή συμπυκνωμένων οξέων και Οι εργασίες καθαρισμού, κατά τις οποίες διαλυτικών μέσων! Σε αυτά συγκαταλέγονται προκύπτουν απόνερα που περιέχουν λάδι π.χ. η βενζίνη, το διαλυτικό χρωμάτων ή το π.χ. πλύσιμο κινητήρων, πλύσιμο του κάτω πετρέλαιο θέρμανσης. Το ψεκαστικό νέφος μέρους...
  • Seite 85 17 Τροχός μεταφοράς Μηχανισμοί ασφάλειας 18 Πιρτσίνι Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την 19 Καπάκι τροχού προστασία του χρήστη και δεν επιτρέπεται να 20 Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης τεθούν εκτός λειτουργίας ή να αγνοηθεί η 21 Μάνταλο λειτουργία τους. 22 Λεπτό φίλτρο 23 Καρούλι...
  • Seite 86 συσκευή και ενεργοποιήστε ξανά το σωλήνα νερού χωρίς διαχωριστή συστήματος. εκτόξευσης. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος Υπόδειξη: Η εξαέρωση της συσκευής διαχωριστής συστήματος της εταιρείας Karcher εκτελείται ταχύτερα, εάν γεμίσετε ή εναλλακτικά ένας διαχωριστής συστήματος προηγουμένως τον ελαστικό σωλήνα κατά το EN 12729 τύπος BA.
  • Seite 87 διακόπτη της. Υπόδειξη Το ΑΠ. μπορεί να προστεθεί μόνο υπό χαμηλή πίεση. Όλες οι βούρτσες πλυσίματος της εταιρίας Karcher έχουν σχεδιασθεί για χρήση σε συνδυασμό με απορρυπαντικά. Χρησιμοποιήστε έναν σωλήνα εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης (Vario Power). Περιστρέψτε το σωλήνα εκτόξευσης στη...
  • Seite 88: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Τερματισμός λειτουργίας Μετά την προσθήκη και ανάμειξη του Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! απορρυπαντικού: Αναρτήστε το σωλήνα ΑΠ Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και σε ένα δοχείο με καθαρό νερό, συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και ενεργοποιήστε τη συσκευή για περίπου 1 τραβήξτε...
  • Seite 89: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να απευθύνεστε στο υποκατάστημα του Οίκου Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία Karcher. Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα. Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου είναι ταυτόσημη με την τάση...
  • Seite 90: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    540 mm Πλάτος 500 mm Ύψος 1060 mm Βάρος 25 kg Alfred Karcher GmbH & Co. KG Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Alfred Karcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Ελληνικά...
  • Seite 91: Çevre Koruma

    Sayın müşterimiz, yada en yakındaki yetkili servise Cihazınızı ilk defa kullanmadan götürünüz. Cihazın kullanım ömrü 10 yıldır. önce bu kullanım kılavuzunu (Adres için Bkz. Arka sayfa) okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak Güvenlik uyarıları ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Seite 92: Güvenlik Tertibatları

    Püskürtme tozu patlayıcıdır ve Elektrik fişi veya uzatma kablosununun zehirlidir. Cihazda kullanılan ezilme, hırpalanma ya da benzer malzemelere yapıştıkları için, aseton, şekilde zarar ya da hasar görmemesine inceltilmiş asitler ve çözücü maddeler dikkat edin. Elektrik fişini ısı, yağ ve kullanmayın. keskin kenarlardan koruyun.
  • Seite 93 İlk çalıştırma / Kullanım Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Kullanılan kısaltmaların tanımı: Şekil A HD = Yüksek basınç Montaj için kullanılan alet (teslimat RM = Temizlik maddesi kapsamında değildir) Şekil B Cihaz tanımı Aksesuar parçasını cihaza sabitleyin. Şekil C Ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde Taşıma kolunu sabitleyin.
  • Seite 94 Uyarı: Emme hortumuna daha önce su Su beslemesi doldurursanız cihaz havayı daha hızlı Geçerli talimatlar uyarınca, içme boşaltır. suyu şebekesinde sistem ayırıcısı Bahçe hortumu çalışması olmadan cihaz kesinlikle Hortum tamburu üzerindeki su besleme çalıştırılmamalıdır. EN 12729 Tip hortumu cihaz açılmadan da bahçe BA uyarınca Kärcher firmasına ait ya da hortumu uzatması...
  • Seite 95 Temizlik maddesiyle çalışma Çalışmanın tamamlanması TM karıştırıldıktan sonra: TM hortumunu saf suyla dolu olan bir kaba RM, sadece alçak basınçta karıştırılabilir. asın, püskürtme borusu sökülmüşken Kärcher firmasının önerdiği tüm yıkama cihazı yaklaşık 1 dakika boyunca fırçaları RM maddesiyle yapılan çalışmalar çalıştırın ve durulayın.
  • Seite 96: Koruma Ve Bakım

    çalıştırın. Daha sonra HD hortumunu Koruma ve Bakım tekrar bağlayın. Su bağlantısındaki mikro filtrenin Elektrik çarpma tehlikesi temizlenmesi: Bu, düz penseyle Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında kolayca çıkartılabilir. cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden HD pompasına giden tüm besleme çıkartılmalıdır. hatlarında sızdırmazlık ve tıkanıklık Temizlik kontrolü...
  • Seite 97: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler CE beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan Akım bağlantısı makinenin konsepti ve tasarımı ve Gerilim (1~50 Hz) 220-240 V tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Bağlantı gücü 3,0 kW AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun Şebeke sigortası...
  • Seite 98: Охрана Окружающей Среды

    Уважаемый покупатель! материалов или ошибках при изготовлении. В Перед первым применением случае возникновения претензий в течение вашего прибора прочитайте эту гарантийного срока просьба обращаться, имея инструкцию по эксплуатации и действуйте при себе чек о покупке, в торговую соответственно. Сохраните эту инструкцию по организацию, продавшую...
  • Seite 99 Не чистить струей воды предметы, Неподходящие удлинители могут содержащие вещества, вредные для представлять опасность. Вне здоровья (например, асбест). помещений следует использовать Автомобильные шины/шинные вентили только допущенные для использования могут быть повреждены струей воды и соответственно маркированные под давлением и лопнуть. Первым удлинители...
  • Seite 100 Прибор можно подключать только к Ввод в эксплуатацию/ элементу электроподключения, обслуживание прибора исполненному электромонтером в соответствии со стандартом Используемые сокращения и их значение: Международной электротехнической ВД = высокое давление комиссии (МЭК) IEC 60364. МС = моющее средство Прибор следует включать только в Описание...
  • Seite 101: Подача Воды

    без системного разделителя в Закрепить держатель для трубопроводе с питьевой водой. Следует принадлежностей на приборе. использовать соответствующий Рисунок В системный сепаратор фирмы Karcher или Прикрепить рукоятку для альтернативный системный сепаратор, транспортировки. соответствующий EN 12729 тип BA. Надеть держатель для ручного...
  • Seite 102 Включите прибор без подсоединенной крепко держать ручной пистолет- напорной трубки и дайте ему поработать, распылитель со струйной трубкой. пока из пистолета не начнет выходить Струйная трубка с регулятором давления вода без пузырьков воздуха. Выключите (Vario Power) прибор и снова подсоедините струйную Трубка...
  • Seite 103: Уход И Техническое Обслуживание

    подействовать (при этом моющее Перевести переключатель в положение средство не должно высыхать). "0/OFF". Отходящую грязь смыть с помощью Зафиксировать рычаг ручного пистолета- высоконапорного моющего аппарата. распылителя с помощью предохранителя. Моющее средство Намотать шланг ВД на барабан для В соответствии с целью работы мы шланга.
  • Seite 104: Помощь В Случае Неполадок

    следует отключить, а сетевой шнур - перегибы вынимуть из розетки. Сервисная служба Внимание Ремонтные работы и работы с Филиал фирмы Karcher с удовольствием электрическими узлами могут ответит на ваши вопросы и окажет производиться только уполномоченной содействие при устранении неисправностей службой сервисного обслуживания.
  • Seite 105 Заявление о соответствии Технические данные требованиям СЕ Подключение к источнику тока Настоящим мы заявляем, что Напряжение (1~50 Hz) 220-240 V нижеуказанный прибор по своей концепции и Потребляемая мощность 3,0 kW конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении Сетевой...
  • Seite 106: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztelt Vásárló, Biztonsági utasítások Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési Balesetveszély utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati jelen üzemeltetési útmutatót későbbi csatlakozót és dugaljat. használat miatt vagy a későbbi tulajdonos A készüléket nem szabad üzembe számára.
  • Seite 107: Biztonsági Berendezések

    és oldószert felszívni, mivel ezek a viseljen alkalmas védőruházatot és készülék anyagát is megtámadhatják. védőszemüveget. A készüléket nem szabad felügyelet Figyelem! nélkül hagyni, amíg üzemel. Ellenőrize a nagynyomású tömlő Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy épségét minden használat előtt. A hosszabbító...
  • Seite 108: Üzembe Helyezés/Kezelés

    28 Sugárcső nyomásszabályozóval (Vario Készülékkapcsoló Power) Ez megakadályozza a készülék 29 Sugárcső szennymaróval véletlenszerű beindulását. 30 Mosókefe Munkaszünetekben vagy az üzem befejeztével kapcsolja ki. Üzembevétel előtt Biztonsági pecek Ábra A A kézi szórópisztoly biztonsági peckei A szereléshez szükséges szerszám (nem magakadályozzák a készülék része a szállítási terjedelemnek) véletlenszerű...
  • Seite 109: Üzembevétel

    pisztolyból. Kapcsolja ki a készüléket és Vízellátás csatlakoztassa ismét a sugárcsövet. Az érvényes előírások alapján a Megjegyzés: A készülék gyorsabban készüléket soha nem szabad légtelenítődik, ha a szívócsövet előbb rendszer-elválasztó nélkül az vízzel feltölti. ivóvíz-hálózatban üzemeltetni. Kerti tömlő üzem Használja a Kärcher vállalat megfelelő A víztápláló-vezetéket a tömlődobon, a rendszer-elválasztóját vagy alternatívaként készülék bekapcsolása nélkül, kerti tömlő...
  • Seite 110: Az Üzemeltetés Befejezése

    Sugárcső szennymaróval Az üzemeltetés megszakítása A makacs szennyeződésekhez. A kézi szórópisztoly nyomókarját Használat tisztítószerrel engedje el. A munka szüneteltetésekor a kézi Tudnivaló szórópisztoly nyomókarját biztosítsa. Tisztítószert csak kisnyomás esetén lehet Hosszabb munkaszünet (több mint 5 hozzákeverni. perc) esetén kapcsolja ki a készüléket a A Kärcher által ajánlott, összes mosókefe készülék kapcsolójával.
  • Seite 111: Ápolás És Karbantartás

    a víz buborékmentesen jön ki a a Ápolás és karbantartás magasnyomású kimenetből. Ezután kösse be ismét a magasnyomású Áramütés veszélye tömlőt. Minden ápolási és karbantartási munkálat Tisztítsa ki a finomszűrőt a megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket vízcsatlakozásnál: Ezt egy és húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Seite 112: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség (1~50 Hz) 220-240 V módja alapján az általunk forgalomba Csatlakozási teljesítmény 3,0 kW hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és Hálózati biztosító (lomha) 16 A egészségügyi követelményeinek.
  • Seite 113: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, Bezpečnostní pokyny před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě Pozor! přečtěte tento návod k jeho obsluze a Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro vlhkýma rukama. dalšího majitele. Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, je-li poškozený...
  • Seite 114 jako např. benzin, ředidla barev nebo automobilu), se smějí provádět topný olej. Výpary takových látek jsou výhradně na místech k tomu určených vysoce vznětlivé, explozivní a jedovaté. (myčky), disponujících odlučovačem Nikdy nepoužívejte aceton, neředěné oleje. kyseliny či rozpouštědla, neboť mohou Za účelem ochrany před odstřikující...
  • Seite 115: Bezpečnostní Prvky

    25 Přívodní hadice vody Bezpečnostní prvky 26 Rychlospojka Bezpečnostní prvky slouží k ochraně 27 Vysokotlaká stříkací pistole s pojistnou uživatele a nesmí být uvedeny mimo západkou provoz nebo obcházena jejich funkce. 28 Používejte ocelovou trubku s regulací tlaku (Vario Power) Hlavní...
  • Seite 116: Zásobování Vodou

    Zajišt'ovací svorku zatlačte, až dokud z pistole nezačne vytékat voda zapadne. Tahem za vysokotlakou bez vzduchových bublinek. Přístroj hadici se ujistěte, zda je spojení vypněte a znovu namontujte spolehlivé. rozprašovací trubku. Upozornění: Přístroj odvzdušníte Zásobování vodou rychleji, pokud sací hadici před odvzdušněním naplníte vodou.
  • Seite 117 Nastavte ocelovou trubku do Přerušení provozu požadované polohy. Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Vysokotlaká trubka s frézou na nečistoty V pracovních přestávkách zajistěte Pro těžká znečištění. páčku na stříkací pistoli pojistnou západkou. Provoz s použitím čisticího prostředku Při delších pauzách (déle než 5 min) přístroj vypněte hlavním vypínačem.
  • Seite 118: Ošetřování A Údržba

    hadice, dokud na konci vysokotlaké Ošetřování a údržba hadice nebude vytékat voda bez vzduchových bublinek. Poté Nebezpečí zranění elektrickým vysokotlakou hadici opět nasaďte. proudem Vyčistěte jemný filtr v přípojce na vodu. Než začnete provádět jakékoli údržbářské Vyjmete ho snadno pomocí plochých práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze kleští.
  • Seite 119: Technické Parametry

    Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že níže označené Přívod el. proudu stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí (1~50 Hz) 220-240 V konstrukčním provedením, stejně jako Příkon 3,0 kW námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním Síťová pojistka (pomalá) 16 A požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 120: Namenska Uporaba

    Spoštovani kupec, Varnostni napotki Pred prvo uporabo naprave preberite to navodilo za Nevarnost obratovanje in se po njem ravnajte. To Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne navodilo za uporabo shranite za poznejšo prijemajte z mokrimi rokami. rabo ali za naslednjega lastnika. Stroja ne poganjajte če so omrežni priključni vod ali pomembni deli stroja, Namenska uporaba...
  • Seite 121: Varnostne Naprave

    ker lahko napadeju materiale uniči ali poškoduje. Omrežne kable uporabljene na stroju. zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Opozorilo Spoj omrežnega priključnega/ Pred vsakim zagonom preverite gibko podaljševalnega kabla ne sme ležati v visokotlačno cev na poškodbe. vodi. Poškodovano visokotlačno gibko cev Vsi deli pod napetostjo v delovnem takoj zamenjajte.
  • Seite 122: Opis Naprave

    Zagon / upravljanje Pred zagonom Definicija uporabljenih okrajšav: Slika A VT = visoki tlak Orodje, potrebno za montažo (ni del ČS =čistilno sredstvo dobavnega obsega) Slika B Opis naprave Pritrdite držalo pribora na napravo. Slika C Pri razpakiranju preverite ali v vsebini Pritrdite transportni ročaj.
  • Seite 123 Delovanje vrtne gibke cevi Oskrba z vodo Dovodna cev za vodo na cevnem bobnu se V skladu z veljavnimi predpisi lahko uporablja tudi, brez da bi vklopili aparat ne sme nikoli delovati brez napravo, kot podaljšek vrtne gibke cevi. ločilnika sistemov na omrežju za Slika M pitno vodo.
  • Seite 124: Zaključek Obratovanja

    Obratovanje s čistilom Zaključek obratovanja Potem, ko je bilo ČS primešano: Cev za Napotek sesanje ČS obesite v posodo s čisto ČS se lahko dodaja le v področju nizkega vodo, stroj vklopite okoli 1 minuto z tlaka. ločeno brizgalno cevjo in spirajte. Za delo s čistilnimi sredstvi so predvidene Spustite ročico ročne brizgalne pištole.
  • Seite 125: Nega In Vzdrževanje

    Očistite filter za drobno umazanijo v Nega in vzdrževanje vodnem priključku: lahko ga izvlečete s ploščatimi kleščami. Nevarnost električnega udara Preverite tesnost ali zamašenost vseh Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi dotočnih cevi do VT-črpalke. deli izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.
  • Seite 126: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina Napetost (1~50 Hz) 220-240 V izdelave ustreza temeljnim varnostnim in Priključna moč 3,0 kW zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo Omrežna varovalka 16 A napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 127: Ochrona Środowiska

    Szanowny Kliencie! Zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy przeczytać Niebezpieczeństwo poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka Instrukcję obsługi należy zachować na mokrymi rękami. później lub dla następnego użytkownika. Nie uruchamiać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ważnych części urządzenia, np.
  • Seite 128 rozpuszczalników! Zaliczają się do nich mycie silnika lub podłogi samochodu, np. benzyna, rozpuszczalnik do farb lub dozwolone jest tylko w myjniach olej grzewczy. Mgła powstająca wyposażonych w separator oleju. podczas spryskiwania jest łatwo W celu ochrony przed rozpryskującą się zapalna, wybuchowa i trująca. Nie wodą...
  • Seite 129: Opis Urządzenia

    21 Zamknięcie Zabezpieczenia 22 Filtr dokładny Zabezpieczenia chronią użytkownika i 23 Bęben do zwijania węża dlatego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani doprowadzającego wodę obchodzić ich działania. 24 Przyłącze wody 25 Wąż doprowadzający wodę Wyłącznik główny 26 Szybkozłączka Uniemożliwia on przypadkowe uruchomienie 27 pistolet natryskowy z zaczepem urządzenia.
  • Seite 130: Doprowadzenie Wody

    pistoletu natryskowego, np. za pomocą węża ssącego i zawiesić go w zbiorniku małego śrubokrętu. wody deszczowej. Połączyć wąż HD i pistolet natryskowy. Przed użyciem należy odpowietrzyć Wcisnąć klamrę zabezpieczającą aż do urządzenie. zatrzaśnięcia i pociągnąć wąż HD w Włączyć urządzenie bez podłączonej celu sprawdzenia zamocowania.
  • Seite 131: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Power) Kärcher. Informacje na ten temat można Do najczęstszych zadań czyszczenia. otrzymać u sprzedawcy lub wysyłkowo. Ciśnieni robocze można regulować Przerwanie pracy stopniowo w zakresie od „Min“ do „Max“. Zwolnić dźwignię pistoletu Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.
  • Seite 132: Czyszczenie I Konserwacja

    opróżnione z wody. W celu uniknięcia Urządzenie nie wytwarza ciśnienia szkód: Sprawdzić ustawienie na lancy. Przechowywać urządzenie z wszystkimi Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć akcesoriami w pomieszczeniu urządzenie bez podłączonego węża zabezpieczonym przed mrozem. wysokociśnieniowego i pozostawić je włączone, aż z wylotu wysokiego Czyszczenie i konserwacja ciśnienia zacznie wydostawać...
  • Seite 133: Dane Techniczne

    Dane techniczne Wyposażenie specjalne Wyposażenie specjalne zwiększa Zasilanie elektryczne możliwości zastosowania urządzenia. Napięcie (1~50 Hz) 220-240 V Bliższych informacji na ten temat udzielają Pobór mocy 3,0 kW dystrybutorzy urządzeń Kärcher. Bezpiecznik sieciowy 16 A Deklaracja CE (zwłoczny) Klasa ochrony Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem Maksymalna impedancja 0,329...
  • Seite 134: Domeniul De Utilizare

    Mult stimate client, Măsuri de siguranţă Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a Pericol aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare conformitate cu el. Păstraţi aceste şi priza având mâinile ude. instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă...
  • Seite 135: Dispozitive De Siguranţă

    folosiţi acetonă, acizi nediluaţi şi Se vor purta îmbrăcăminte adecvată dizolvanţi, căci atacă materialele precum şi ochelari de protecţie folosite la aparat. împotriva stropilor de apă şi murdăriei. Aparatul nu va fi lăsat să funcţioneze Avertisment nesupravegheat. Verificaţi furtunurile de presiune înainte Atenţie la cablul de conectare sau la de fiecare utilizare.
  • Seite 136: Descrierea Aparatului

    27 Pistol manual pentru pulverizat cu Întrerupătorul principal oprire de siguranţă Acesta împiedică pornirea accidentală a 28 Lance cu reglaj de presiune (Vario aparatului. Opriţi-l în timpul pauzelor de Power) lucru sau la sfârşitul utilizării. 29 Lance cu freză pentru murdărie Butonul de siguranţă...
  • Seite 137 Porniţi aparatul ca lancea să fie racordată Alimentarea cu apă şi lăsaţi-l să funcţioneze până ce apa este Conform normelor în vigoare, evacuată prin pistol fără bule de aer. aparatul nu trebuie exploatat Opriţi aparatul şi racordaţi lancea. niciodată fără un separator de Observaţie: Aparatul se aeriseşte mai sistem la reţeaua de apă...
  • Seite 138: Încheierea Utilizării

    Eliberaţi maneta pistolului. Înreruperea utilizării Rotiţi lancea în poziţia dorită. Se desface maneta pistolului. Lance cu freză pentru murdărie În pauzele de lucru pistolul se asigură Pentru murdărie persistentă. cu butonul de siguranţă. În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 Utilizarea cu soluţie de curăţat min) se deconectează...
  • Seite 139: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    fără bule, la ieşirea de înaltă presiune. Îngrijirea şi întreţinerea Racordaţi din nou furtunul de înaltă presiune. Pericol de electrocutare Curăţaţi filtrul fin din racordul de apă: Înaintea oricărei lucrări de întreţinere acesta se poate extrage uşor, cu un aparatul se deconectează, iar ştecherul se cleşte.
  • Seite 140: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că aparatul Alimentarea cu curent desemnat mai jos corespunde cerinţelor Tensiune (1~50 Hz) 220-240 V fundamentale privind siguranţa în Puterea absorbită 3,0 kW exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită Siguranţă pentru reţea 16 A conceptului şi a modului de construcţie pe (temporizată)
  • Seite 141: Ochrana Životného Prostredia

    Vážený zákazník, Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento návod na Nebezpečenstvo obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a na obsluhu si starostlivo uschovajte na vidlice vlhkými rukami. neskoršie použitie alebo pre ďalšieho Zariadenie nepoužívajte, ak má...
  • Seite 142: Bezpečnostné Prvky

    jedovatá. Je zakázané použitie Zariadenie sa nesmie nikdy acetónu, neriedených kyselín a ponechávať bez dozoru, ak je v rozpúšťadiel, pretože napadajú činnosti. materiály použité v zariadení. Dbajte, aby sa prívodný alebo predlžovací kábel neznehodnotil Pozor prejazdom, roztlačením, aby sa Pred každým použitím skontrolujte, či nevytrhol ani inak nepoškodil.
  • Seite 143: Popis Prístroja

    prístroja. Vypnúť počas pracovných 28 Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power) prestávok alebo pri ukončení prevádzky. 29 Prúdnica s frézou na nečistoty 30 Umýacia kefa Bezpečnostná západka Bezpečnostná západka ručnej striekacej Pred uvedením do prevádzky pištole zabraňuje neúmyselnému zapnutiu zariadenia. Obrázok A Nástroje potrebné...
  • Seite 144: Uvedenie Do Prevádzky

    Upozornenie: Zariadenie sa odvzdušní Napájanie vodou rýchlejšie, ak predtým saciu hadicu Podľa platných predpisov sa naplníte vodou. nesmie zariadenie prevádzkovať v Prevádzka so záhradnou hadicou sieti pitnej vody bez systémového Hadicu pre prívod vody navinutú na bubne oddeľovacieho zariadenia. Je je možné...
  • Seite 145: Prevádzka S Čistiacim Prostriedkom

    Pri dlhších prestávkach pri práci (viac Prevádzka s čistiacim prostriedkom ako 5 minút) vypnite aj zariadenie vypínačom. Upozornenie Čistiaci prostriedok možno primiešavať iba Ukončenie prevádzky pri nízkom tlaku. So všetkými vodnými kefami ponúkanými Pri primiešavaní čistiaceho prostriedku: firmou Kärcher sa dodáva čistiaci prostriedok. Saciu hadicu na čistiaci prostriedok Používajte trysku s reguláciou tlaku zaveste do nádrže s čistou vodou,...
  • Seite 146: Starostlivosť A Údržba

    hadice, kým z vysokotlakového výstupu Starostlivosť a údržba nevystupuje voda bez bublín. Potom opäť pripojte vysokotlakovú hadicu. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým Vyčistite jemný filter vo vodorovnej prúdom prípojke: Tento sa dá ľahko vytiahnuť Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou plochými kliešťami. zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú Skontrolujte tesnosť...
  • Seite 147: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Siet'ové napájanie stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Napätie (1~50 Hz) 220-240 V a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Pripojovací výkon 3,0 kW sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu Sieťový...
  • Seite 148: Namjenska Uporaba

    Poštovani kupče, Sigurnosni naputci Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove radne Opasnost upute i postupajte prema njima. Ove radne Mrežni utikač i utičnicu nikada ne upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za dodirujte mokrim rukama. sljedećeg vlasnika. Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni mrežni priključni kabel ili važni dijelovi Namjenska uporaba uređaja, na pr.
  • Seite 149: Sigurnosni Uređaji

    visokotlačnom crijevo oštećenja. Spoj mrežnog priključnog/produžnog Oštećeno visokotlačno crijevo odmah kabela ne smije ležati u vodi. zamijenite. Svi dijelovi pod naponom moraju u Visokotlačna crijeva, armature i spojke području rada biti zaštićeni od prskanja. su važne za sigurnost uređaja. Uređaj se smije priključiti samo na Upotrebljavajte samo visokotlačna električni priključak, koji je crijeva, armature i spojke koje je...
  • Seite 150: Opis Uređaja

    Stavljanje u pogon/ Prije stavljanja u pogon posluživanje Slika A Definicija upotrijebljenih kratica: Alat potreban za montiranje (nije u opsegu VT ili HD = Visoki tlak isporuke) SČ ili RM = Sredstvo za čišćenje Slika B Pričvrstite držač pribora na uređaj. Opis uređaja Slika C Pričvrstite transportni rukohvat.
  • Seite 151: Stavljanje U Pogon

    Napomena: Uređaj se brže odzračuje Napajanje vodom ako se usisno crijevo prethodno napuni Sukladno važećim propisima vodom. uređaj nikada ne smije raditi na Rad vrtnog crijeva vodovodnoj mreži bez odvajača. Crijevo za dotok vode na bubnju za Potrebno je koristiti prikladni namatanje može se, bez uključivanja odvajač...
  • Seite 152: Prekid Rada

    Cijev za prskanje sa strugalom za Prekid rada prljavštinu Pustite polugu ručnog pištolja za Za tvrdokornu nečistoću. prskanje. Rad sa sredstvom za pranje Tijekom radnih stanki polugu ručnog pištolja za prskanje osigurajte Napomena sigurnosnom blokadom. SČ se može dodavati samo pri niskom Kod duljih radnih stanki (više od 5 tlaku.
  • Seite 153: Njega I Održavanje

    ne počne izlaziti bez mjehurića. Potom Njega i održavanje ponovo priključite visokotlačno crijevo. Očistite fini filtar u priključku za vodu: Opasnost od strujnog udara Možete ga jednostavno izvući Prije svih radova na njezi i održavanju plosnatim kliještima. isključite uređja i mrežni utikač izvucite iz Provjerite zabrtvljenost i prohodnost utičnice.
  • Seite 154: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Strujni priključak zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon (1~50 Hz) 220-240 V izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Priključna snaga 3,0 kW zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Strujna zaštita (inertna) 16 A Zajednice.
  • Seite 155: Namenska Upotreba

    Poštovani kupče, Sigurnosne napomene Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo uputstvo Opasnost za upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo Mrežni utikač in utičnicu nikada ne radno uputstvo sačuvajte za kasniju dodirujte vlažnim rukama. upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Uređajem ne radite ako su mrežni priključni vod ili važni delovi uređaja, na Namenska upotreba pr.
  • Seite 156: Sigurnosni Elementi

    vučenjem ili sličnim. Mrežni vod zaštitite Upozorenje Pre svakog pokretanja proverite da li na od vrućine, ulja i oštrih rubova. crevu visokog pritiska ima oštećenja. Spoj mrežnog priključnog/produžnog Oštećeno crevo visokog pritiska odmah voda ne sme da leži u vodi. zamenite.
  • Seite 157: Pre Upotrebe

    Stavljanje u pogon / rukovanje Pre upotrebe Definicija korišćenih skraćenica: Slika A VP ili HD = Visok pritisak Alat potreban za montiranje (nije u obimu SČ ili RM = Sredstvo za čišćenje isporuke) Slika B Opis uređaja Pričvrstite držač pribora na uređaj. Slika C Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u Pričvrstite transportnu ručku.
  • Seite 158 Napomena: Vazduh se brže ispušta iz Snabdevanje vodom uređaja ako se usisno crevo prethodno Prema važećim propisima uređaj napuni vodom. nikada ne sme da radi na Rad baštenskog creva vodovodnoj mreži bez separatora. Crevo za dovod vode na dobošu za Treba da se koristi podesan namotavanje može bez uključivanja separator proizvođača Kärcher ili...
  • Seite 159 Cev za prskanje sa glodalom za Prekid rada prljavštinu Pustite polugu ručnog pištolja za Za tvrdokornu nečistoću. prskanje. Rad sa deterdžentom Tokom radnih pauza polugu ručnog pištolja za prskanje osigurajte Napomena sigurnosnim zaustavljačem. SČ se može dodavati samo u području Kod duljih radnih pauza (preko 5 niskog pritiska.
  • Seite 160: Nega I Održavanje

    mehurića. Potom ponovo priključite Nega i održavanje crevo visokog pritiska. Očistite fini filter u priključku za vodu: Opasnost od strujnog udara Možete ga jednostavno izvući Pre svih radova na nezi i održavanju pljosnatim kleštima. isključite uređaj i mrežni utikač izvucite iz Proverite zaptivenost i prohodnost svih utičnice.
  • Seite 161 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Strujni priključak po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Napon (1~50 Hz) 220-240 V njenim modelima koje smo izneli na tržište, Priključna snaga 3,0 kW odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o Mrežni osigurač...
  • Seite 162: Български

    Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за Опасност употреба и го спазвайте. Запазете Никога не докосвайте контакта и упътването за употреба за по-късно или за щепсела с влажни ръце. евентуален последващ собственик. Не...
  • Seite 163 ацетон, неразредени киселини и По време на работа уредът да не се разтворители, тъй като те разяждат оставя без надзор. материалите, използвани в оборудването. Внимавайте кабелът на уреда или удължителят да не се повредят или Предупреждение скъсат поради настъпване, прегъване, Преди...
  • Seite 164 28 Тръба за разпраскване с регулиране на Предпазна спирачка налягането (Vario Power) Предпазното спирачно зъбно колело на 29 Тръба за разпръскване с мелачка за пистолета за ръчно пръскане предотвратява мръсотията неволно включване на уреда. 30 Четка за миене Пуск в експлоатация/Обслужване Преди...
  • Seite 165 без разделител на системата. напълните маркуча за всмукване с вода. Използвайте подходящ разделител на Градински маркуч експлоатация системата на фирма Karcher или като Маркучът за захранване с вода на барабана алтернатива разделител на системата за маркуч може да се използва като...
  • Seite 166 Отпуснете лоста на пистолета за почиствате. Обърнете се за консултация или пръскане на ръка. поискайте по-подробна информация. Тръбата за разпраскване да се завърти в Прекъсване на работа желаното положение. Тръба за разпръскване с мелачка за Отпуснете лоста на пистолета за мръсотията...
  • Seite 167: Грижи И Поддръжка

    изважда от контакта. Предупреждение При въпроси и повреди Вашият дистрибутор Ремонтни работи и работи по на Karcher ще Ви помогне с удоволствие. електрическите елементи могат да се Адресите ще намерите на задната страница. извършват само от оторизиран сервиз. Резервни части...
  • Seite 168: Елементи От Специалната Окомплектовка

    Елементи от специалната СЕ – декларация окомплектовка С настоящото декларираме, че цитираната Елементите от специалната окомплектовка по-долу машина съответства по концепция и разширяват възможностите за използване конструкция, както и по начин на на Вашия уред. По-подробна информация производство, прилаган от нас, на ще...
  • Seite 169: Sihipärane Kasutamine

    Väga austatud klient, Ohutusalased märkused enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kunagi puutuda niiskete kätega. kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe alles hoida.
  • Seite 170 need söövitavad seadmes kasutatud Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet materjale. ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, muljumisega, rebimisega ega muul Hoiatus viisil. Toitejuhtmed peavad olema Enne igakordset kasutamist tuleb kaitstud kuumuse, õli ja teravate kantrollida, et kõrsurvevoolik oleks servade eest. terve. Kahjustatud kõrgsurvevoolik Toite- ja pikendusjuhtme ühenduskoht kohe välja vahetada.
  • Seite 171: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Kasutuselevõtt/käsitsemine Enne seadme kasutuselevõttu Kasutatud lühendite seletused: Joonis A HD = Kõrgsurvekäitus Paigaldamiseks vajalikud tööriistad (ei RM = Puhastusvahend kuulu tarnekomplekti) Joonis B Seadme osad Kinnitage tarvikute hoidik seadme külge. Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas Joonis C kõik osad on olemas ning kahjustamata. Kinnitage transpordikäepide.
  • Seite 172 Aiavoolikurežiim Veevarustus Vee pealevooluvoolikut voolikutrumlil saab Vastavalt kehtivatele eeskirjadele kasutada ajavooliku pikendusena ka ilma ei tohi seadet kunagi kasutada seadet sisse lülitamata. ilma joogiveevõrgu juurde Joonis M paigaldatud süsteemieraldajata. Kruvige maha lukk imivooliku Kasutada tuleb firma Kärcher sobivat ühenduselt. süsteemieraldajat või alternatiivina Kruvige kaubanduses saadaolev standardile EN 12729 tüüp BA vastavat kiirmuhv (ei kuulu tarnekomplekti)
  • Seite 173: Töö Katkestamine

    Puhastusvahendiga käitus Töö katkestamine Pritsepüstoli päästik vabastada. Märkus Tööpauside ajaks fikseerida püstoli Puhastusvahendit on võimalik juurde päästik ohutusfiksaatoriga. segada ainult madalsurve korral. Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) Kõik Kärcheri pesuharjad on ette nähtud lülitada seade lisaks ka seadmelülitist puhastusvahendiga töötamiseks. välja.
  • Seite 174: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    tuleb. Seejärel Korrashoid ja tehnohooldus ühendagekõrgsurvevoolik jälle külge. Puhastage veevõtuliitmiku peenfiltrit: Elektrilöögi oht selle saab näpitstangidega kergesti Enne mis tahes hooldus- ja välja tõmmata. korrashoiutööde alustamist tuleb seade Kontrollige, et kõik kõrgsurvepumba välja lülitada ja eemaldada pistik veevõtuvoolikud oleksid hermeetilised vooluvõrgust.
  • Seite 175: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool Elektriühendus kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Pinge (1~50 Hz) 220-240 V toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja Tarbitav võimsus 3,0 kW konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja Võrgukaitse (inertne) 16 A tervisekaitsenõetele. Meiega Elektriohutusklass kooskõlastamata muudatuste tegemise Maksimaalselt lubatav...
  • Seite 176: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Godājamais klient, Drošības norādījumi Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju Bīstami un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Nekad neaizskariet tīkla spraudni un Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai kontaktligzdu ar mitrām rokām. izmantošanai vai nodošanai nākošajam Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla īpašniekam.
  • Seite 177 Neizmantojiet acetonu, neatšķaidītas Pievērsiet uzmanību, lai tīkla skābes un šķīdinātājus, jo tie var bojāt pieslēgšanas kabelis vai pagarinātāja aparātā izmantotos materiālus. kabelis netiktu bojāts pārbraucot pāri, iespiežot, saraujot vai tamlīdzīgi. Brīdinājums Sargājiet tīkla kabeli no karstuma, eļļas Pirms katras lietošanas reizes un asām malām.
  • Seite 178: Aparāta Apraksts

    Ekspluatācija / Apkalpošana Pirms ekspluatācijas sākšanas Izmantoto saīsinājumu definīcijas: Attēls A AS = Augstspiediens Montāžai nepieciešamie instrumenti TL = Tīrīšanas līdzeklis (neietilpst piegādes komplektā) Attēls B Aparāta apraksts Nostipriniet piederumu turētāju pie aparāta. Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā Attēls C esošais saturs ir pilnīgs un nebojāts. Nostipriniet transportēšanas rokturi.
  • Seite 179: Ūdens Padeve

    Piezīme: Aparāts atgaisojas ātrāk, ja Ūdens padeve jūs iepriekš piepildīsiet sūcējšļūteni ar Saskaņā ar spēkā esošajiem ūdeni. noteikumiem ierīci nedrīkst Dārza šļūtenes izmantošana izmantot bez dzeramā ūdens Uz spoles uztīto ūdens padeves šļūteni, sistēmas dalītāja. Jāizmanto neieslēdzot aparātu, var izmantot arī kā piemērots firmas Kärcher sistēmas dalītājs dārza šļūtenes pagarinājumu.
  • Seite 180: Darba Pārtraukšana

    Strūklas caurule ar netīrumu griezni Darba pārtraukšana Stipriem netīrumu sabiezējumiem. Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Tīrīšanas līdzekļa izmantošana Darba pārtraukumos rokas smidzinātāja sviru nodrošiniet ar Piezīme drošinātāju. Tīrīšanas līdzekli var piejaukt tikai strādājot Garākos darba pārtraukumos (ilgākos ar zemu spiedienu. par 5 minūtēm) papildus izslēdziet arī Darbam ar TL ir paredzētas visas Kärcher aparāta slēdzi.
  • Seite 181: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    augstspiediena izejas nāk bez Kopšana un tehniskā apkope burbuļiem. Pēc tam atkal pievienojiet augstspiediena šļūteni. Strāvas triecienu bīstamība Iztīriet smalkās attīrīšanas filtru Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas ūdensvadā: To var viegli izvilkt ar izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla plakanknaiblēm. spraudni. Pārbaudiet visus padeves vadus uz AS Tīrīšana sūkni, vai tie ir blīvi un nav...
  • Seite 182: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Strāvas pieslēgums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums (1~50 Hz) 220-240 V izgatavošanas veidu, kā arī mūsu Pieslēguma jauda 3,0 kW apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības Tīkla drošinātājs 16 A un veselības aizsardzības prasībām.
  • Seite 183: Aplinkos Apsauga

    Gerbiamas kliente, Nurodymai dėl saugos Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite Pavojus šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Niekada nelieskite kištuko ir rozetės Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad šlapiomis rankomis. galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kitam savininkui. elektros laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., apsauginės detalės, aukšto Naudojimas pagal nurodymus...
  • Seite 184 nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite Saugokite elektros laidus nuo karščio, acetono, neskiestų rūgščių ir tirpiklių, naftos ir netempkite jų virš aštrių kadangi jie gali pažeisti prietaiso briaunų. medžiagas. Elektros/ilgintuvo laidas negali būti vandenyje. Įspėjimas Visos dalys, kuriomis teka elektros Kiekvieną kartą prieš pradėdami srovė, dirbant turi būti apsaugotos nuo naudoti patikrinkite, ar nepažeista vandens.
  • Seite 185: Prietaiso Aprašymas

    Naudojimo pradžia/ Prieš pradedant naudoti aptarnavimas Paveikslas A Montuojant reikalingi įrankiai (netiekiami Tekste naudojamų santrumpų kartu) išaiškinimas: B pav. HD = aukštas slėgis Pritvirtinkite prie prietaiso priedų laikiklį. RM = Valymo priemonės C pav. Pritvirtinkite transportavimo rankeną. Prietaiso aprašymas Uždėkite rankinio purškimo pistoleto Išpakuodami prietaisą...
  • Seite 186: Naudojimo Pradžia

    Sodo žarnos naudojimas Vandens tiekimas Naudojant sodo žarnos ilgintuvą, vandens Jokiu būdu nenaudokite prietaiso tiekimo žarna, esanti ritėje, gali įsijungti be geriamojo vandens tiekimo prietaiso. sistemoje be sistemos atskyriklio. M pav. Naudokite Kärcher arba Atsukite siurbimo žarnos pavalkėlį. alternatyvų sistemos atskyriklį, atitinkantį Prie siurbimo žarnos movos prisukite EN 12729 BA tipo reikalavimus.
  • Seite 187: Darbo Nutraukimas

    Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 Darbas su valymo priemonėmis minutės), jungikliu taip pat išjunkite ir prietaisą. Pastaba valymo priemonę įmaišyti galima tik esant Darbo pabaiga žemam slėgiui. Visi „Kärcher“ siūlomi plovimo šepečiai Įpylę į vandenį valomosios priemonės: pritaikyti darbui su valymo priemonėmis. valymo priemonės siurbimo žarną...
  • Seite 188: Techninė Priežiūra Ir Aptarnavimas

    prietaisas veikia be pritvirtintos aukšto Techninė priežiūra ir slėgio žarnos tol, kol vanduo iš aukšto aptarnavimas slėgio srovės angos ištekės be burbulų. Po to vėl pritvirtinkite aukšto slėgio Elektros smūgio pavojus žarną. Prieš pradėdami techninės priežiūros ir Išvalykite vandens prijungimo antgalio remonto darbus prietaisą...
  • Seite 189: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto Elektros srovė aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Įtampa (1~50 Hz) 220-240 V rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius Prijungiamų įtaisų galia 3,0 kW EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos Elektros tinklo saugiklis 16 A modelis keičiamas su mumis nepasitarus,...
  • Seite 190: Українська

    Шановний покупець! Правила безпеки Перед використанням пристрою прочитайте цю інструкцію з Обережно! експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть Ніколи не торкайтесь мережного цю інструкцію з експлуатації для пізнішого штекеру та розетки вологими руками. використання чи для наступних власників. Забороняється вмикати прилад у випадку пошкодження...
  • Seite 191 речовини впливають на матеріали, що Слідкуйте за тим, щоб мережні кабелі використовуються на пристрої. або подовжувачі не можна було пошкодити наступивши на них, у Попередження результаті перегинання, розірвання або Перевіряти шлаг на предмет подібного ушкодження. Захищайте пошкодження перед кожним мережений кабель від жари, масла та використанням.
  • Seite 192: Опис Пристрою

    28 Струменева трубка з регулюванням тиску Запобіжний стопор (Vario Power) Заапобіжний стопор ручного розпилювача 29 Стуменева трубка з фрезою запобігає несвідомому включенню пристрою. 30 Щітка для миття Введення в експлуатацію / Перед введенням в експлуатацію Експлуатація Малюнок A Тлумачення використаних скорочень: Для...
  • Seite 193 Вказівка: Пристрій буде вентилюватися Водозабезпечення скоріше, якщо Ви до цього заповните Відповідно до діючих директив шланг всмоктування водою. забороняється експлуатація Використання садового шланга приладу без сепаратору систем у Також можна використовувати шланг подачі системі водопостачання питної води на барабані, без включення приладу, як води.
  • Seite 194: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Експлуатація з засобом для чищення Закінчення роботи Після додавання мийного засобу: Вказівка Вставити шланг всмоктування засобу для Засіб для чищення може бути доданим лише чищення у ємність з чистою водою, при низькому тиску. увімкнути пристрій з демонтованою Для робіт з засобами для чищення струменевою...
  • Seite 195: Допомога Для Усунення Неполадок

    Служба підтримки користувачів Попередження У разі виникнення питань чи неполадок Роботи по ремонту та роботи з допомогу охоче нададуть у філіалах фірми електичними конструкціями повинні Karcher. Адреси див. на звороті. виконуватись лише компетентними працівниками. Запасні деталі Пристрій не працює. Використовуйте виключно оригінальні...
  • Seite 196: Технічні Дані

    Технічні дані Заява про відповідність нормам CE Подача струму Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга (1~50 Hz) 220-240 V машина на основі своєї конструкції та Загальна потужність 3,0 kW конструктивного виконання, а також у Запобіжник (інерційний) 16 A випущеної у продаж моделі, відповідає Клас...
  • Seite 198 Via A. Vespucci 19 Kärcher AG 21013 Gallarate (VA) ☎ Industriestraße 16 848 - 99 88 77 Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 8108 Dällikon 5 Toh Guan Road East ☎ 0844 850 863 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Limited (Ireland) Singapore 608831 ☎...

Inhaltsverzeichnis