12
Engine Shut Off Stoppen des Motors Extinction du moteur
Stop Flywheel
Anhalten der Schwungscheibe
Arrêt du volant d'inertie
フライホイールを止める
Flywheel
Flywheel
Schwungscheibe
Schwungscheibe
Volant
Volant
フライホイール
フライホイール
13
Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre l'unité de radio-commande
Attention
Achtung
Attention
1
Caution
Warnhinweise
Précautions
Downloaded from
www.Manualslib.com
Screwdriver
Schraubenzieher
Tournevis
ドライバー
Turn off receiver first, then turn off transmitter.
Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender.
Éteignez d'abord le récepteur, puis l'émetteur.
始めにR/CカーのスイッチをOFFにします。
注 意
次に送信機のスイッチをOFFにします。
OFF
AUS
ARRÊT
オフ
警 告
Disconnect the battery when you are not running the vehicle.
The vehicle may run out of control or the battery can overheat and cause a fire.
Ziehen Sie den Akku ab, wenn Sie nicht fahren. Das Auto kann sonst außer Kontrolle geraten und überhitzen oder Feuer fangen.
Déconnectez la batterie lorsque le véhicule ne fonctionne pas. Vous pouvez perdre le contrôle du véhicule, ou la batterie
peut surchauffer et prendre feu.
走らせない時はバッテリーコネクターを外してください。
車が暴走、 または発熱による火災など危険な状況が考えられますので注意してください。
manuals search engine
エンジンの止め方
or
Pinch the Fuel Tube
oder
Abklemmen der Kraftstoffleitung
ou
Pincement de la conduite de carburant
または
燃料チューブをつまむ
Fuel Tube
Kraftstoffleitung
Conduite sous pression
燃料チューブ
If you switch off the transmitter first before the R/C car, you may lose control of the R/C car.
Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren.
Si vous éteignez l'émetteur avant le véhicule, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule radio-commandé.
スイッチを切る順番を間違えるとR/Cカーが暴走する恐れがあるので注意してください。
2
OFF
AUS
ARRÊT
オフ
15
スイッチの切り方
3