Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Contracor CAB-110P Bedienungsanleitung

Strahlkabinen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CAB-110P:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Blast Cabinets
CAB-110P/CAB-135P
INSTRUCTIONS
Strahlkabinen
BEDIENUNGSANLEITUNG — Seite 37
Кабина абразивоструйная
РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ стр. 74
Art. 15205/15206
CONTRACOR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Contracor CAB-110P

  • Seite 1 Blast Cabinets CAB-110P/CAB-135P INSTRUCTIONS Strahlkabinen BEDIENUNGSANLEITUNG — Seite 37 Кабина абразивоструйная РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ стр. 74 Art. 15205/15206 CONTRACOR...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    THE FOLLOWING INFORMATION IS IMPORTANT FOR SAFETY AND HEALTH OF OPERATOR AND PERSONNEL IN VICINITY. ATTENTION! BUYING THE MACHINE, PLEASE, REQUEST TO FILL IN THE GUARANTEE CARD CORRECTLY! FAILURE TO PRODUCE A FILLED-IN FORM WILL MAKE YOUR GUARANTEE INVALID. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 3: Safety

    7. After blasting, before the doors are opened and exhauster is switched off, use the blow nozzle to blow media from the blasted parts. 8. Do not open the doors or switch off exhauster before the cabinet is clear of abrasive dust. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 4: Package And Description

    2. Package and description Picture 1. Cabinet componets overview CAB-110P/135P (Front view) CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 5 Picture 2. Cabinet componets overview CAB-110P/135P (Back view) Pos. No Description Conveying hose Ø 100 Airline Filter Pressure regulator, pilot operated CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 6 Diaphragm pulse-jet valve Electronic timer for pulse-jet valve Pressure regulator, pulse-jet cleaning Pressure gauge Pulse-jet cleaning manifold Reclaimer assembly R-350 / R-400 Screen Reclaimer door latch Filter cartridge Blast machine 25/50 liter SGV metering valve Dust container CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 7 Electrical connection 0,75 kW, 380V, 3 phase, 50Hz Overall Dimensions (W x D x H) 1470 x 1700 x 2140 Working chamber size (W x D x H) 1350 x 1100 x 1070 Window size (Safety glass) 476 x 296 CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 8: General Information

    , the working pressure, the type and size of abrasive media and the distance between the nozzle and the area to be cleaned. Contracor pressure-type blast cabinets are made up of four main elements: 1. A robust, welded steel cabinet enclosure, 2.
  • Seite 9 R-350 R-400 3.4. Blast media Contracor cabinets utilize most common media, 1,50 mm and coarser that is speciically manufactured for dry blasting. The usable media mesh size and nozzle size are based on typical media low. Rich media low or low static pressure will reduce the mesh and nozzle size that may be used.
  • Seite 10 Dampness can cause media to clot, restricting free low through the feed assembly. An air dryer may be necessary if moisture problems continue. 3.6. Compressed Air Requirements The required air compressor capacity is determined by the blast nozzle size and pressure. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 11: Set-Up, Operation And Shut-Down

    Hose disconnection while under pressure could cause seri- ous injury. 4.1.3 Grounding Ground the cabinet to prevent static electricity build up. For grounding attach an external grounded wire to the grounding lug on the cabinet skirt. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 12: Foot Pedal

    With the exhauster off, add clean dry media, by pouring it into the reclaimer hopper through the reclaimer door. Do not ill past the cone on the reclaimer. Do not pour media directly into the cabinet hopper, as overilling may occur. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 13 Use the blow-off nozzle to blow media off parts before opening doors. After blasting, keep doors closed and exhauster on until the cabinet is clear of all airborne dust. Stop blasting immediately if dust leaks are detected. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 14 To stop blasting, remove pressure on the foot pedal. Use the Air blow-off nozzle to blow media off cleaned parts. Allow the exhauster to clean the cabinet of airborne dust before opening the door and unload the parts. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 15: Adjusting

    Adjust low rate according to type and size of blast media, blasting pressure, and the task at hand, ensuring to use as little media as possible whilst still maintaining a high cleaning Adjusting handle CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 16 ATTENTION! Never attempt to override the interlock system. Doing so could result in injury from unexpected blasting. To adjust the actuator, bend it by hand as required for engaging the switch by full closed door. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 17: Pulse Pressure

    0,5 bar increments up to max. 6,0 bar. Increasing pulse pressure over 6,0 bar may cause damaging of the cartridge ilter. If after pressure increasing, dust cakes on the cartridges and differential pressure increase, adjust cycling of the pulses. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 18: Maintenance

    5.1.2 Dust container Empty the dust container regularly. Start by checking the container at least daily or when adding media, then adjust frequency based on usage, contamination and friability of the media. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 19: Service & Maintenance

    To replace, loosen the clamps with a screwdriver, replace the gloves, and tighten the clamps. 5.2.2 Nozzle The nozzle should be replaced when its diameter has increased by a maximum of 2mm (or earlier if pressure diminishes signiicantly). CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 20 Use only original manufacturer approved laminated safety glass. Remove the two window frame nuts located on the upper edge of the window frame, and swing the window frame open. Remove the window to prevent breakage (Picture 7). CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 21 Picture 9. Peel additional backing as needed, and work the strip around the radius of each comer, pressing it tightly to bond. Trim the gasket to it and compress the ends to seal. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 22 Install the new cartridge and gasket. Tighten the retaining nut until the cartridge cannot be moved by hand. Tighten the nut one additional full turn. Check the collector door gasket for any condition that will prevent the gasket for sealing. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 23 For the last few millimeters pull up on the rubber Picture 11. Pop-up Valve and O-ring Replacement O-ring and allow it to “pop” into position. Finally, CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 24: Troubleshooting

    . Never bypass the foot pedal or wedge it in the operating position. . Never override the door interlock system. 6.1. Poor visibility 6.1.1 Poor visibility may be due to dirty ilter cartridge. Empty the dust container regularly. Inspect and replace the cartridge if necessary. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 25: Reduction In Blast Cleaning Rate

    6.3.4 The blast hose or nozzle is blocked. Blockage can be the result of a missing debris screen or incorrect metering valve adjustment allowing heavy media low. Examine CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 26 6.7. Blasting does not Stop when the Pedal is Released 6.7.1 Air should be exhausted by the 3-way valve in the pedal when released. Should this not be the case, inspect tubing for obstructions and inspect switches. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 27 6.11.1 Heavy media low. Adjust per Section 6.10. 6.11.2 Metering valve is defective. Disassemble metering valve and inspect parts for excessive wear. 6.12. Static shocks 6.12.1 Cabinet and/or operator not grounded. Abrasive blasting creates static CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 28: Replacement Parts

    6.13.1 Damaged or loose cartridge. Inspect ilter cartridge. 6.13.2 Faulty seal on the dust collector door. Inspect seal and replace if damaged. 7. Replacement parts 7.1. Blast machine assembly Picture 13. Blast machine, assembly drawing CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 29 T-piece, T-piece, 90°, 1” х ½” х 1” (FFF) 16018 Reducing ½”x ¼” 15946 Air supply hose I.D.= 1” lenght 1050 mm (for CAB-110P) 15947 Air supply hose I.D.= 1” lenght 1300 mm (for CAB-135P) Control hose, blow-out valve, I.D.= ¼” lenght 500 mm (for...
  • Seite 30 15325 Reducing 1”x 1¼” 16019 Hose connection ¼” x 6mm 7.2. Cabinet assembly Picture 14. Cabinet componets overview CAB-110P/135P (Front view) CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 31 47 48 Picture 15. Cabinet componets overview CAB-110P/135P (Back view) Pos. No Order code Description Conveying hose Ø 100, lenght 1350 mm (for CAB-110P) 15981 15982 Conveying hose Ø 100, lenght 1800 mm (for CAB-135P) 16045 Clamp for hose Ø 100 CAB-110P/CAB-135P Art.
  • Seite 32 Pneumatic tube 6x4 mm Air blow-off nozzle, rubber 15901 15961 Rubber hose for air blow-off nozzle, lenght 2000 mm (for CAB-110P) 15962 Rubber hose for Air blow-off nozzle, lenght 2400 mm (for CAB-135P) 12570 STC-5.0, Short Venturi nozzle, tungsten carbide, 5.0 mm x 80 mm 12200 NHP-3/4, Nozzle holders for abrasive blasting hoses 19 х...
  • Seite 33 Washer M8, large 16200 Washer M8 16207 Wing nut M8 16056 Gasket, dust collector door 5х20, lenght 2500 mm (for CAB-110P) 16057 Gasket, dust collector door 5х20, lenght 2700 mm (for CAB-135P) Blast machine assembly, 25 liter (for CAB-110P) 15913 15914 Blast machine assembly, 50 liter (for CAB-135P) ExtraBlast-19, Blast media hose 19х33 mm, length 2100 mm...
  • Seite 34 Tube luorescent, 30 W 16121 Light ixture, open type 16123 Lamp relector (for CAB-135P) 16051 Gasket, electrical enclosure 3х15, lenght 3000 mm (for CAB-110P) 16052 Gasket, electrical enclosure 3х15, lenght 3500 mm (for CAB-135P) 7.4. Pneumatic circuit diagram Picture 17. Pneumatic circuit diagram CAB-110P/ 135P CAB-110P/CAB-135P Art.
  • Seite 35 15820 Cartridge Dust Collector DC-550 (for CAB-110P) 15821 Cartridge Dust Collector DC-750 (for CAB-135P ) Blow-out valve, assembly 15917 Blast machine assembly, 25 liter (for CAB-110P) 15913 15914 Blast machine assembly, 50 liter (for CAB-135P) CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 36: Electric Circuit Diagram

    7.5. Electric circuit diagram Picture 18. Electric circuit diagram CAB-110P/ 135P Pos. No Order code Description Double pushbuttons ON / OFF 15099 16100 Main switch 0-I 16124 Electric motor 0,55 kWt (for CAB-110P) 16125 Electric motor 0,75 kWt (for CAB-135P) K1.1...
  • Seite 37 UND GESUNDHEIT DES ANWENDERS UND PERSONEN, DIE SICH IN DER NÄHE AUFHALTEN. ACHTUNG! ACHTEN SIE BEIM KAUF DER MASCHINE BITTE DARAUF, DASS DIE GA- RANTIEKARTE VOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLT WIRD. WENN DIE KARTE NICHT AUSGEFÜLLT VORLIEGT, BESTEHT KEIN GARAN- TIEANSPRUCH. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 38: Sicherheitshinweise

    7. Benutzen Sie die Abblasdüse um das Werkstück von Strahlmittel zu reinigen, bevor Sie die Absaugung abschalten und die Türen öffnen. 8. Öffnen Sie die Türen oder schalten Sie die Absaugung erst ab, wenn die Luft in der Kabine staubfrei ist. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 39: Lieferumfang Und Beschreibung

    2. Lieferumfang und Beschreibung Abb. 1. Übersicht Strahlkabine CAB-110P/135P (Frontansicht) CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 40 Abb. 2. Übersicht Strahlkabine CAB-110P/135P (Rückansicht) Abb. Nr. Beschreibung Saugschlauch Ø 100 Luftilter Druckregler, Ferngesteuert CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 41 Sichtfenster (Baugruppe) Pneumatischer Fußventil Türsicherungsventil Elektromotor Ventilationsschlauch Ø 150 Membranventil Impulsabreinigung Таймер управления имп. пневмоклапанном Druckregler Impulsabreinigung Manometer Druckbehälter für Impulsabreinigung Zyklon Rückgewinnungssystem R-350 / R-400 Sieb Zyklon Türverschluß Patronenilter Strahlkessel 25/50 Liter SGV Strahlmittelventil Staubbehälter CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 42: Lieferumfang

    Elektrischer Anschluss 0,75 kW, 380V, 3 phase, 50Hz Außenmassen (L x B x H) 1470 x 1700 x 2140 Arbeitskammergröße (L x B x H) 1350 x 1100 x 1070 Fenstergröße (Sicherheitsglas) 476 x 296 CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 43: Allgemeine Informationen

    Die Arbeitsleistung der Strahlkabinen hängen von der Düsengröße, der Kompressorleistung, dem Arbeitsdruck, Art und Größe des Strahlmittels und dem Abstand von der Düse zur Oberläche des zu reinigenden Werkstücks ab. Die Contracor Druck-Strahlkabine besteht aus vier Modulen: 1. Stabil gebaute, geschweißte Stahlarbeitskammer 2.
  • Seite 44: Strahlmaschine- Und Düsenvarianten

    Max. Düsengröße, mm R-350 R-400 3.4. Strahlmittel Contracor Kabinen können mit den meisten gängigen Strahlmitteln verwendet werden, 1,50 mm Körnung oder gröber, die speziell zum Trockenstrahlen hergestellt werden. Die Angabe der zu verwendenden Korngrößen und Düsengrößen beruht auf einem CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 45: Qualität Der Druckluft

    Die Verwendung ist besonders wichtig in Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit oder bei Verwendung von feinem Strahlmittel. Feuchtigkeit führt zum Verklumpen von Strahlmittel und behindert den freien Fluss in der Zuführung. Bei anhaltenden Feuchtigkeitsproblemen könnte ein Drucklufttrockner nötig sein. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 46: Aufbau, Betrieb Und Beenden Der Arbeit

    Verbinden Sie die Druckluftzuleitung mit einem Innendurchmesser von mindestens I.D. = 1”. mit dem Kabinenanschluss. Verwenden Sie für die Verbindung einen lexiblen Schlauch mit dem gleichen Innendurchmesser wie die Hauptluftleitung. Ein kleinerer Schlauch- oder Leitungsdurchmesser kann zu geringerer Strahlleistung führen. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 47: Elektrischer Anschluss

    Druck zu senken oder schließen Sie sie weiter, um den Unterdruck zu erhöhen. Verwenden Sie die Handschuhe als Anzeiger des Kabinendrucks. Bei laufender Absaugung sollten die Handschuhe aufgeblasen sein, sich aber nicht vom Gitter abheben. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 48: Befüllen Mit Strahlmittel

    Maschine geleert ist, öffnen Sie das Drosselventil vollständig. Überprüfen und reinigen Sie die Gewindegänge des Düsenhalters und der Düse bevor sie den Dichtungsring und Düse wieder einbauen. 4.2.3 Einbringen und Herausnehmen von Werkstücken Werkstücke können durch eine der Türen eingelegt bzw. herausgenommen werden. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 49 Halten Sie die Strahldüse gut fest und treten Sie auf das Fußpedal. Der Strahlvorgang wird sofort ausgelöst. Stellen Sie den Strahldruck am Strahldruckregler, der sich am Bedienfeld beindet, ein. Das Manometer am Bedienfeld zeigt den tatsächlichen Strahldruck an. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 50: Beenden Des Strahlvorgangs Und Abschalten Der Kabine

    4.3.1 Strahldruck Der Strahldruckregler am Bedienfeld der Kabine ermöglicht es dem Bediener, den Strahldruck der jeweiligen Anwendung anzupassen. Ein Druck von ungefähr 5-6 bar ist für die meisten Anwendungen geeignet. Ein geringerer Druck kann bei empindlicheren CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 51: Strahlmitteldosierung

    Größe und dem Gewicht des Strahlmittels ab. Stellen Sie den Druck durch Öffnen (Griff waagerecht) oder Schließen (Griff senkrecht) des Einlassdämpfers der Strömungsklappe am Patronenstaubilter ein. Wenn die Strömungsklappe nicht weit genug geöffnet ist, CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 52: Unterdruck In Der Kabine

    Richten Sie die Düse nicht auf die Tür und öffnen Sie die Tür nur soweit, dass der Schalter nicht schließt. Die Türschalter sollten den Strahlvorgang unterbinden, wenn die Türen geöffnet werden und das Strahlen nur bei geschlossenen Türen zulassen. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 53 Impulslänge und die OFF Skala zur Einstellung der Zeit zwischen den Impulsen. Grundeinstellung: Impulslänge (ON Skala) - 60 ms (bei 4.5 bar Impulsstärke) Zeitraum zwischen den Impulsen (OFF Skala) Abb. 5. Einstellung der Impuls- dauer und der Impulsintervall - 5 min. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 54: Wartung

    Um Arbeitsunterbrechungen zu vermeiden, überprüfen Sie den Strahlmittelschlauch auf dünne Stellen, besonders entlang des Außenradius. 5.1.6 Strahlmittelschlauch und Kupplungen Überprüfen Sie den Strahlmittelschlauch auf dünne Stellen entlang des Außenradius, die auf einen erhöhten Verschleiß deuten, um Durchschlagslöcher und daraus resultierende CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 55: Ersetzen Der Verschleißglasscheibe

    Drücken Sie durch die Türöffnung von hinten an die zu ersetzende Scheibe, um Sie nach vorne abzunehmen. Überprüfen Sie beide Fensterdichtungen, die am Fensterrahmen und die an der Kabine. Falls eine Dichtung beschädigt ist, ersetzen Sie sie wie in Abschnitt 5.2.5. beschrieben. Abb. 6. Ersetzen der Verschleißglasscheibe CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 56: Ersetzen Der Scheibe Des Sichtfensters

    Enden sollten aufeinander drücken, damit sie dicht abschließen. Installieren Sie nun von vorne das Sichtfenster in der breiten Nut des Proils. 5.2.5 Ersetzen der Fensterdichtungen Ersetzen Sie die Dichtungen im Fensterrahmen und am Kabinenfenster beim ersten CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 57 Die Giftigkeit und das Gesundheitsrisiko hängen vom Strahlmittel und dem beim Strahlen entstehenden Staub ab. Der Atemschutz muss für den entstehenden Staub zugelassen sein. Identiizieren Sie alle beim Strahlen freiwerdenden Materialien und besorgen Sie sich Sicherheitsdatenblätter für das Strahlmittel. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 58 Impulsreinigung etwa zwei Stunden lang oder bis die Sicht abnimmt, je nachdem, was zuerst eintritt. Stellen dann Sie den Impulsdruckregler auf 4,5 bar um die Impulsreinigung zu starten. 5.2.8 Ersetzen des Ventilsitzes Um das Pop-up-Ventil (4) und den Ventilsitz (5) zu erneuern muss der Strahlkessel CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 59: Sgv Gummieinsatz Austausch

    Sie die Mutter (8) von den Schrauben (6) und ziehen Sie die zwei Hälften des Ventils auseinander. Entfernen Sie den alten Gummieinsatz, und ersetzen Sie diesen mit einem neuen Gummieinsatz. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 60: Störungsbeseitigung

    Strömungsklappe wie in Abschnitt 4.3.4. 6.1.6 Durch Abnutzung ist ein Loch im Schlauch zwischen Kabinenauffangtrichter und Rückgewinnung oder zwischen Auslass der Rückgewinnung und Einlass des Staubabscheiders entstanden. Ersetzen Sie den Schlauch und verlegen Sie ihn mit sowenig CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 61: Außergewöhnlich Hoher Strahlmittelverbrauch

    6.3.4 Verstopfte Strahlschlauch oder Nozzle. Ein Verstopfen kann auftreten als Resultat von fehlendem Grobiltersieb in der Rückgewinnung oder falscher Einstellung des Dosierventils, so dass der Strahlmittelluss zu zäh ist. Überprüfen Sie die Einstellung wie in Abschnitt 4.3.2. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 62: Verstopfte Düse

    6.6. Weder Strahlmittel noch Luft tritt aus der Düse aus, wenn der Fußschalter betätigt wird 6.6.1 Lassen Sie den Druck in der Maschine ab und überprüfen Sie die Düsen auf Hindernisse. 6.6.2 Überprüfen Sie, dass der Druck in der Strahlmaschine auf Betriebsdruck steigt, in CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 63 6.9.1 Wenn das Pedal nicht durchgetreten wird, wird im Normalfall Luft aus dem 3-Wege-Ventil gepustet. Ist dies nicht der Fall, überprüfen Sie den Schalter im Pedal. 6.9.2 Überprüfen Sie den Ausgangsschlauch vom Pedal zur Kammer auf Verstopfungen. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 64 Werkstück auf, wenn sie nicht durch die Metallkabine abgeleitet wird. 6.13. Staub tritt aus dem Staubabscheider aus 6.13.1 Beschädigte oder lockere Filterpatrone. Überprüfen Sie die Filterpatrone. 6.13.2 Fehlerhafte Dichtung an der Staubabscheidertür. Überprüfen Sie die Dichtung und ersetzen Sie sie, falls sie beschädigt ist. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 65: Ersatzteile

    Doppelnippel 1.¼” (außen/außen) 10911 Kesseldruckventil 15315 15316 Dichtungsring der Ventilaufnahme Ring-Sitz 15317 Verschraubung gerade , 1”, (innen/außen) 15318 10941 Bogen, 90°, 1” (innen/außen) T-Stück, 90°, 1”, (innen/innen/innen) 15319 Kugelventil, 1”, (außen/innen) 10938 15320 Verschraubung gerade, 1”, (außen/innen) CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 66 16312 T-Stück, 90°, 1” х ½” х 1” (innen/innen/innen) 16018 Reduzierung ½”x ¼” 15946 Luftschlauch I.D.= 1” Länge 1050 mm (für CAB-110P) 15947 Luftschlauch I.D.= 1” Länge 1300 mm (für CAB-135P) Steuerungsschlauch, Entleerungsventil, I.D.= ¼” Länge 500 15966 mm (für CAB-110P) Steuerungsschlauch, Entleerungsventil, I.D.= ¼”...
  • Seite 67 7.2. Kabine Abb. 14. Übersicht Strahlkabine CAB-110P/135P (Frontansicht) CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 68 31 30 47 48 Abb. 15 Cabinet componets overview CAB-110P/135P (Back view) Abb. Nr. Artikelnr. Beschreibung Saugschlauch Ø 100, Länge 1350 mm (für CAB-110P) 15981 15982 Saugschlauch Ø 100, Länge 1800 mm (für CAB-135P) 16045 ХSchlauchschelle für Schlauch Ø 100 CAB-110P/CAB-135P Art.
  • Seite 69 Druckluftverschraubung 1/4” x 6mm, Winkel 15994 Pneumatikschlauch 6x4 mm Abblasdüse, Gummi 15901 15961 Gummischlauch für Abblasdüse, Länge 2000 mm (für CAB-110P) 15962 Gummischlauch für Abblasdüse, Länge 2400 mm (für CAB-135P) 12570 STC-5.0, Venturi Strahldüse, Wolframkarbid, 5.0 mm x 80 mm 12200 NHP-3/4, Düsenhalter für Strahlschlauch 19 х...
  • Seite 70 Zyklon Rückgewinnungssystem R-350, ohne Siebа (für CAB-135P) 15818 Sieb 15819 16037 Zyklon Türverschluß, komplett 16054 Dichtung Zyklon-Tür 5х20, Länge 1000 mm (für CAB-110P) 16055 Dichtung Zyklon-Tür 5х20, Länge 1100 mm (für CAB-135P) Patronenilter 6 м² Polyestervlies (für CAB-110P) 15970 Patronenilter 10 м² Polyestervlies (für CAB-135P) 15971...
  • Seite 71: Beleuchtungeinheit

    Leuchtstoffrohr, 30 W 16121 Lampengehäuse, offene Bauweise 16123 Lampen Relektor (für CAB-135P) 16051 Dichtung Elektroschrank 3х15, Länge 3000 mm (für CAB-110P) 16052 Dichtung Elektroschrank 3х15, Länge 3500 mm (für CAB-135P) 7.4. Pneumatisches Schema Abb. 17. Pneuma- tischer Schaltplan CAB-110P/ 135P CAB-110P/CAB-135P Art.
  • Seite 72 STC-5.0, Venturi Strahldüse, Wolframkarbid, 5.0 mm x 80 mm Abblasdüse, Gummi 15901 15820 Patronenstaubilter DC-550 (für CAB-110S) 15821 Patronenstaubilter DC-750 (für CAB-135S) Entleerungsventil, komplett 15917 Strahlkessel, komplett, 25 Liter (für CAB-110P) 15913 15914 Strahlkessel, komplett, 50 Liter (für CAB-135P) CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 73: Elektrischer Schaltplan

    7.5. Elektrischer Schaltplan Abb. 18. Elektrischer Schaltplan CAB-110P/ 135P Abb. Nr. Artikelnr. Beschreibung 16099 Doppeldrucktaster EIN / AUS 16100 Nockenschalter 0-I 16124 Elektromotor 0,55 kWt (für CAB-110S) 16125 Elektromotor 0,75 kWt (für CAB-135S) K1.1 16104 Schütze 3-polig 16121 Beleuchtungseinheit 2x30 Watt 16106 Zeitschalter für Patronenreinigung...
  • Seite 74 ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ И ПОЛНОСТЬЮ ПОНЯТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО. ПРИВЕДЕННАЯ НИЖЕ ИНФОРМАЦИЯ ВАЖНА ДЛЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЗДОРОВЬЯ ОПЕРАТОРА И ПЕРСОНАЛА, НАХОДЯЩЕГОСЯ В НЕПОСРЕДСТВЕННОЙ БЛИЗОСТИ. ВНИМАНИЕ! ПРИ ПОКУПКЕ КАБИНЫ ТРЕБУЙТЕ ПРАВИЛЬНОГО ЗАПОЛНЕНИЯ ГАРАНТИЙНОГО ТАЛОНА! БЕЗ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ ЗАПОЛНЕННОГО БЛАНКА ГАРАНТИЙНОГО ТАЛОНА ГАРАНТИЯ НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНА. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 75: Техника Безопасности

    регенератор и пылесборник должны быть закрыты. 7. После абразивоструйной обработки перед открыванием дверей и отключением вытяжного вентилятора с помощью воздушного сопла сдуть абразив с очищенных деталей. 8. Запрещается открывать двери или отключать вытяжной вентилятор до удаления из кабины абразивной пыли. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 76: Комплектация И Описание Кабины

    2. Комплектация и описание кабины Рис. 1. Общий вид кабины CAB-110P/135P спереди CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 77 Рис. 2. Общий вид кабины CAB-110P/135P сзади № поз. Описание Рукав всасывающий Ø 100 Фильтр основной линии Клапан редукционный CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 78 Таймер управления имп. пневмоклапанном Регулятор давления линии очистки выходного воздушного фильтра Манометр Ресивер импульсной очистки фильтра Циклонный сепаратор R-350 / R-400 Сито Защелка дверь циклона Фильтр патронный Аппарат пескоструйный 25/50 литров Дозатор SGV Сборник пыли CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 79: Комплект Поставки

    Габаритный размер (Ш x Г x В) 1470 x 1700 x 2140 мм Размер рабочей камеры (Ш x Г x В) 1350 x 1100 x 1070 мм Размер окна (защитное стекло) 476 х 296 мм CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 80: Общие Сведения

    Пыль и мелкие частицы сначала отделяются от допускающего многократное ис- пользование абразива. Затем абразив просеивается, отделяясь от излишне крупных частиц и поступает в бункер сепаратора для повторного использования. Одновременно пыль и мелкие частицы прогоняются через сухой фильтр фильтр- CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 81 тром отверстия 5 мм. Сопла диаметром 6,5 и 8,0 мм можно заказать отдельно. Уточни- те какой максимальный размер сопла возможно использовать с Вашим регенератором при нормальных условиях работы, см.таблицу 3. Под нормальными условиями работы понимается умеренное загрязнение фильтрпатрона, правильно отрегулированная воз- душная заслонка (демпфер), чистый абразив. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 82 В случае применения агрессивного абразива необходимо использовать сопло из карбида вольфрама. Стеклянная дробь: Дробь обычно обработана для обеспечения беспрепятственной эксплуатации даже при сравнительно высокой влажности. Стеклянная дробь, подвергшаяся действию избытка влаги, может быть многократно использована после тщательной сушки и полного разрушения образовавшихся комков. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 83: Наладка, Эксплуатация И Остановка

    4.1. Установка и наладка 4.1.1 Место установки Следует выбрать место установки, в котором имеется сжатый воздух, вода и электропитание. Следует обеспечить свободный доступ ко всем дверям и зонам обслу- живания, а также удобство работы с крупными деталями. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 84: Подключение Электропитания

    ключив выключатель. Вентилятор двигателя должен вращаться по часовой стрелке, если смотреть на двигатель со стороны крыльчатки принудительного охлаждения. ВНИМАНИЕ! Запрещается смотреть в выходное отверстие вытяжного вентилятора регенератора при вращении вытяжного вентилятора. Частицы, выле- тающие из вытяжного вентилятора, могут вызвать травму глаз и лица. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 85 Для выгрузки абразива из кабины, установите рабочее давление воздуха на 3 бара. Установите в рабочую зону пустую емкость. Снимите абразивоструйное сопло. По- местите конец абразивострйного рукава в емкость, закройте двери, закройте заслонку (демпфер) и нажмите на педаль. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 86 тыми, а вытяжной вентилятор включенным до тех пор, пока кабина полностью не очистится от пыли, находящейся в воздухе. При обнаружении утечек пыли необходимо немедленно прекратить очистку. Включить подачу сжатого воздуха в абразивоструйную кабину. На начальном этапе убедиться в отсутствии утечек воздуха. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 87 таймера могут потребовать изменений с учетом условий эксплуатации и при длительных периодах очистки. 4.2.5 Приостановка операции струйной обработки и остановка. Для прекращения абразивоструйной очистки следует отпустить педаль. Для удаления абразива с очищенных деталей следует использовать обдувочное CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 88 вентиль регулировки по часовой стрелке до упора. Произведите запуск на кабины на 30 секунд, для продувки рабочей линии. Регулируйте количество подаваемого абразива путем поворачивания вентиля против часовой стрелки, на ½ оборота и пробных пусков кабины до появления стабильного насыщенного абразивом факела. Производите CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 89 Для регулировки открыть внутреннюю заслонку сильнее, чтобы уменьшить статическое разряжение, или сильнее закрыть, чтобы увеличить разряжения. Перчатки можно использовать как индикатор необходимого статистического разряжения кабины. При включенном вытяжном вентиляторе перчатки должны быть надуты, но не подняты над решеткой. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 90 сопло направлять от двери, открывать дверь не больше, чем требуется для отключения концевого выключателя. Блокировки должны прекращать абразивоструйную очистку при открывании дверей и начинать ее выполнение при закрытых дверях. ПРИМЕЧАНИЕ! Разряженное давление в кабине может вызвать деформацию дверей вовнутрь. Следует выполнять проверки при включенном вытяжном вентиляторе. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 91 шкалу , а для регулировки интервала между импульсами правую шкалу. Регулировку необходимо начинать в следующей последовательности: Длительность импульсов левая шкала - 60 мс (давление импульса 4,5 бар) Интервал между импульсами правая шкала - 5 мин. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 92: Техническое Обслуживание

    Влажный воздух мешает потоку абразива. Если удалить влагу не удается, может потребоваться устройство осушения воздуха с охлаждением. 5.1.5 Рукав для абразива Для исключения незапланированных остановок необходимо проверять рукав для абразива на отсутствие мест с истонченным материалом, особенно, на наружной по- верхности. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 93: Сервисное Обслуживание

    Отвернуть два винта, расположенные на верхней кромке рамки окна, и откинуть ее. Нажимая на сменное окно сзади через дверной проем извлечь его спереди. Проверить прокладки рамки окна на самой рамке и на кабине. Если какая-либо прокладка повреждена, выполнить замену в соответствии с разделом 5.2.5. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 94 Сдвинуть раму вправо для разделения петель. Удалить старое окно, потянув за профиль. Рис. 7. Снятие окна Вставить профиль окна в оконный проем, устанавливая его узкой щелью на метал- лическую кромку проема. Концы профиля должны соединяться в середине прямой ча- CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 95 показано на рис. 9. По мере необходимости снимая защитное покрытие с липкой осно- вы, приклеить прокладку по всему периметру окна, включая угловые скругления, плотно прижимая прокладку для качественного склеивания. Обрезать прокладку по месту и сжать концы для герметизации. Рис. 9. Замена прокладки окна CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 96 фильтр-патрона, снять шайбу и прокладку. Для удаления фильтр-патрона потянуть его пря- мо вниз до освобождения удерживающей планки. Очистить все повторно используемые детали, особенно вокруг зоны герметизации фильтр- патрона. Полностью удалить остатки материала прокладки с уплотняемой поверхности. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 97 помощи отвертки или пальцев. Установите новое седло на место. Надавливайте на сед- ло в разных точках пока оно плотно не сядет в паз. Вкрутите базу седла и присоедините Рис. 11. Замена герметизирующего пескоструйный аппарат к циклону. клапана и седла CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 98: Поиск И Устранение Неисправностей

    зательно воспользоваться помощью другого лица для выполнения следую- щих действий: •Надежно удерживать сопло. •Нажимать на педаль. •Недопустимо ставить перемычку для шунтирования педали, блокировать ее в рабочем положении. •Недопустимо отключать систему блокировки дверей или иным способом препятствовать ее работе. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 99 ние абразива в пылесборник. ЗАПРЕЩАЕТСЯ работать с системой при открытой дверце. 6.2.2 Вызванное износом отверстие в регенераторе, или утечка в швах реге- нератора. Следует полностью проверить регенератор на наличие негерметичностей с отрицательным давлением. 6.2.3 Заслонка впуска открыта слишком сильно. Отрегулировать статическое раз- CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 100 6.4.1 Повреждение или отсутствие сита регенератора ведет к прохождению боль- ших частиц и забивке сопла. Заменить или переустановить при необходимости. 6.4.2 Смесь слишком богата абразивом. Отрегулировать параметры воздушно- абразивной смеси в соответствии с указаниями в разделе 4.3.2. CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 101 6.8.1 Проверьте что от компрессора поступает сжатый воздух и кран на пневмо- линии открыт. 6.8.2 Проверьте что редукционный клапан отрегулирован на слишком низкое давление. Минимальное давление 3 бара. 6.8.3 Дверь не включает защитный концевой пневмовыключатель. Отрегулируйте CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 102 внутренних деталей дозатора. 6.12. Удары статическим электричеством 6.12.1 Кабина и/или оператор не заземлены. Абразивоструйная обработка вызы- вает накопление статического электричества. Для предотвращения этого кабина должна быть заземлена. См. раздел 4.1. Если удары повторяются, возможно, статическое CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 103: Запасные Части

    6.13. Утечка пыли из фильтр-камеры 6.13.1 Поврежден или плохо закреплен фильтр-патрон. Проверить фильтр-патрон в фильтр-камере. 6.13.2 Неисправно уплотнение на дверце фильтр-камеры. Проверить уплотнение и при необходимости заменить. 7. Запасные части 7.1. Пескоструйный аппарат Рис. 13. Пескоструйный аппарат, монтажная схема CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 104 15967 (для CAB-135P) Разгрузочный клапан, комплект 15917 15941 Рукав разгрузки бака В.Д. = ¾” Длина 140 мм (для CAB-110P) 15942 Рукав разгрузки бака В.Д. = ¾” Длина 400 мм (для CAB-135P) Аппарат абразивоструйный, комплект, 25 л. (для CAB-110P) 15913 15914 Аппарат...
  • Seite 105 15325 Футорка 1”x ¼” 16019 Фитинг ¼”х «елка» 6 мм 7.2. Спецификация кабины Рис. 14. Общий вид кабины CAB-110P/135P спереди CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 106 31 30 47 48 Рис. 15. Общий вид кабины CAB-110P/135P сзади № поз. Код заказа Описание Рукав всасывающий Ø 100, Длина 1350 мм (для CAB-110P) 15981 15982 Рукав всасывающий Ø 100, Длина 1800 мм (для CAB-135P) 16045 Хомут для рукава Ø 100 CAB-110P/CAB-135P Art.
  • Seite 107 Уплотнитель 5х20 Длина 2600 мм (для CAB-110P) 16059 Уплотнитель 5х20 Длина 4000 мм (для CAB-135P) Пневматический концевой выключатель 1/8” 15930 Рукав вентиляционный Ø 150, Длина 600 мм (для CAB-110P) 15987 Рукав вентиляционный Ø 150, Длина 700 мм (для CAB-135P) 15988 CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 108 Регулятор давления линии очистки выходного воздушного 15932 фильтра 1/4”, регул.0.5--10 бар 30404 Манометр 1/8” (в резиновой оболочке) 15816 Ресивер импульсной очистки фильтра Сепаратор циклонный R-350, без сита (для CAB-110P) 15817 Сепаратор циклонный R-400, без сита (для CAB-135P) 15818 Сито 15819 16037 Защелка...
  • Seite 109: Пневматическая Схема

    Лампа люминесцентная, 30 W 16121 Светильник люминесцентный, открытого типа 16123 Отражатель лампы (для CAB-135P) 16051 Уплотнитель электрошкафа 3х15, Длина 3000 мм (для CAB-110P) 16052 Уплотнитель электрошкафа 3х15, Длина 3500 мм (для CAB-135P) 7.4. Пневматическая схема Рис. 17. Пневматическая схема CAB-110P/ 135P CAB-110P/CAB-135P Art.
  • Seite 110 Обдувочное сопло, резина 15901 15820 Фильтр камера DC-550 (для CAB-110P) 15821 Фильтр камера DC-750 (для CAB-135P) Разгрузочный клапан, комплект 15917 Аппарат абразивоструйный, комплект, 25 л. (для CAB-110P) 15913 15914 Аппарат абразивоструйный, комплект, 50 л. (для CAB-135P) CAB-110P/CAB-135P Art. 15205/15206 CONTRACOR ®...
  • Seite 111: Электрическая Схема

    7.5. Электрическая схема Рис. 18. Электрическая схема CAB-110P/ 135P Поз. Код заказа Описание 16099 Кнопка двойная ВКЛ. / ВЫКЛ. 16100 Выключатель ручной кулачковый (рубильник) 0-I 16124 Электродвигатель 0,55 кВт (для CAB-110P) 16125 Электродвигатель 0,75 кВт (для CAB-135P) K1.1 16104 Контактор электромагнитный...
  • Seite 112 Model / Modell / Модель Serial number / Seriennummer / Серийный номер Selling organization title and legal address Selling organization stamp here Vollständige Händleradresse Firmenstempel (Händler) Название и юридический адрес продающей организации Место печати продающей организации Seller (Name, signature) Date of sale Verkäufer (Name, Unterschrift) Kaufdatum Продавец...

Diese Anleitung auch für:

Cab-135p1520515206

Inhaltsverzeichnis