Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

STIEBEL ELTRON SHD 30 S Gebrauchs- Und Montageanweisung Seite 15

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SHD 30 S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

English
Initial Commissioning
– Before switching the unit on, open the
hot-water tap and allow water to rinse
the system thoroughly.
– Turn the temperature selector as far to
the right as possible.
– Wait while the heater heats up and
watch to see that the temperature
control cuts off properly.
– Check that the safety assembly is
functioning correctly.
Advice
– If the temperature falls below –15 ºC (e.g.
during transportation or whilst in stores)
the high temperature cut-out can
operate. Push button (Fig 4, pos. 10) to
reset.
Servicing
– Before starting service work, isolate the
unit from the mains power supply by
separating all poles.
– Check and replace the service anode
spanner size: SHD 30 S - SW 13;
SHD 100 S - SW 27, as soon as the
"SERVICE ANODE" indicator light lights
up. When changing the anode, ensure
the pressure sensitive switch is tightly
screwed in. Tightening torque: 1
(hand-tight).
– The resistance between the anode and
the reservoir connection point should be
max. 1,0
.
– Change the flange ring, Fig. 17.
– Do not decalcify the flange until it has
been removed. The reservoir surface and
the anode must not come into contact
with decalcifying agents.
– The anti-corrosion resistance (Fig. 18,
no. 4), on the insulating plate must not be
damaged or removed during servicing. If
the resistance has to be changed, ensure
the unit is put together correctly.
1 Copper heating element
2 Insulation
3 Gasket/flange ring
4 Anti corrosion resistance
– After actuation of the safety thermal cut-
out (no operation), replace regulator and
press the reset button to prepare the
safety thermal cut-out for operation again.
The immersion depth of the thermostat
sensor (Fig. 19) must on no account be
changed.
– Check safety device unit regularly.
Emptying the hot-water tank
Before emptying the tank, isolate
the unit from the mains power.
– Close off the stop valve in the safety
group.
– Open all hot taps supplied by the unit.
– Attach a hose to the G 3/4 connection
on the drain valve (in the lower cover
Fig. 4, no. 11) and open the valve.
Hot water may exit from the unit
when it is being emptied.
Downloaded from
www.Manualslib.com
Français
Première mise en service
– Avant la mise en service, remplir l'appareil
en ouvrant le robinet d'eau chaude et
rincer à fond.
– Tourner le bouton de réglage du ther-
mostat vers la droite, jusqu'à la butée.
– Surveiller la première montée en
température et constater l'arrêt du
thermostat.
– Vérifier le bon fonctionnement du groupe
de sécurité.
Remarque
– Pour des températures inférieures à –15 ºC
(par ex. transport, stockage), le limiteur de
température peut se déclencher, il suffit de
le réarmer (Fig. 4, Pos. 10).
Maintenance
– Avant toute intervention, couper
l'alimentation électrique!
– Contrôler l'anode de protection et la
remplacer dès que le voyant-témoin
s'allume sur le panneau de commande
"SERVICE ANODE". Couple de serrage:
+0,5
1
– résistance de contact entre anode et
tubulure de raccordement de la cuve:
maxi 1,0
ohmmètre).
+0,5
Nm
– remplacer la bague de bride voir fig. 17.
– détartrer la résistance uniquement après
dépose. Ne pas traiter la surface de la
cuve et l'anode avec des produits de
détartrage.
– Lors de travaux d'entretien, ne pas
endommager ni éliminer la résistance de
protection contre la corrosion (fig. 18,
rep.4) de la plaque isolante. Lors du
remplacement de la résistance
anticorrosion, remonter l'ensemble
correctement.
1 Résistance de chauffage
2 Plaque d'isolation
3 Plaque de bride
4 Résistance anti-corrosion
– Lorsque le limiteur de température de
sécurité réagit (pas de passage), changer
le régulateur.
Pour réamorcer le limiteur de
température, appuyer sur le bouton de
réinitialisation.
La profondeur d'immersion de la sonde du
régulateur de température (fig. 19) doit
être impérativement respectée.
– Vérifier régulièrement le groupe de
sécurité.
Vidange de la cuve
– Fermer le robinet d'arrêt sur le groupe de
sécurité.
– Ouvrir au maximum les robinets d'eau
chaude de tous les points de puisage.
– Visser un flexible à raccord G 3/4 au
robinet de vidange (sous l'appareil, fig. 4,
rep. 11) et ouvrir le robinet.
manuals search engine
Nm (serrage à la main).
(vérifier à l'aide d'un
Avant la vidange, couper
l'alimentation électrique!
Lors de la vidange, de l'eau
brûlante peut s'échapper.
Nederlands
Eerste ingebruikneming
– Voor het inschakelen het apparaat vullen
door de warmwaterkraan te openen en
grondig doorspoelen.
– Thermostaatknop tot aan de aanslag
naar rechts draaien.
– De eerste keer het opwarmen in de
gaten houden. Letten op het
uitschakelen van de thermostaat.
– Juiste werking van de veiligheidsgroep
controleren.
Attentie
– Bij temperaturen beneden –15 ºC (b.v.
tijdens transport of tijdens opslag) kan de
temperatuurbegrenzer uitschakelen.
Resetknop indrukken (afb. 4, pos. 10).
Onderhoud
– Altijd vóór werkzaamheden het apparaat
met alle polen van het stroomnet schei-
den!
– Signaalanode controleren en vervangen
(sleutelmaat: SHD 30 S - SW 13;
SHD 100 S - SW 27) zodra het
signaallampje "SERVICE ANODE" op
het bedieningspaneel brandt. Bij het
vervangen van de anode moet de druk-
schakelaar beslist dicht worden inge-
+0,5
schroefd. Aandraaimoment: 1
(handvast).
– Overgangsweerstand tussen anode en
reservoir-aansluitopening max. 1,0 .
– Flensring vervangen, zie afb. 17.
– Flens voor het ontkalken eerst
demonteren. Oppervlak van het
reservoir en anode niet met
ontkalkingsmiddelen behandelen.
– De corrosiebeschermingsweerstand
(afb. 18, pos 4) op de isolatieplaat mag
bij onderhoudswerkzaamheden niet
beschadigd of verwijderd worden. Bij het
vervangen van de corrosiebescher-
mingsweerstand moet de montage
volgens de voorschriften plaatsvinden.
1 Koperen verwarmingselement
2 Isolatieplaat
3 Flensring
4 Beschermingsweerstand tegen
corrsie
– Vervang de thermostaat bij het aanspre-
ken van de veiligheidstemperatuurbe-
grenzer (geen doorgang).
Maak de veiligheids-temperatuurbegren-
zer door het indrukken van de reset-
knop weer bedrijfsklaar.
Let er vooral op dat thermostaatvoeler
(afb. 19) de juiste indompeldiepte heeft.
– Controleer de veiligheidsgroep
regelmatig.
Aftappen van het reservoir
Voor het aftappen het apparaat van
het stroomnet scheiden.
– Afsluitventiel in de veiligheidsgroep
sluiten.
– Warmwaterkranen van alle aftappunten
helemaal openen.
– Slang met slangaansluiting G 3/4 op de
aftapkraan (in de onderkap van het
apparaat, afb. 4, pos. 11) schroeven en
kraan openen.
Bij het aftappen kan heet water
naar buiten komen.
Nm
15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Shd 100 s

Inhaltsverzeichnis