Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Maxi-Cosi TobiFix Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TobiFix:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
TobiFix
7mm
9 months - 4 years
9 kg- 18 kg
Semi Universal ECE R44

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maxi-Cosi TobiFix

  • Seite 1 TobiFix 9 months - 4 years 9 kg- 18 kg Semi Universal ECE R44...
  • Seite 3 Čestitamo vam na kupnji. Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati cijeli priručnik i slijediti sve upute. Congratulations on your purchase. Čestitke za vaš nakup. For the maximum protection and comfort of your child, it Da bi vašemu otroku omogočili največjo možno zaščito in is essential that you read through the entire manual optimalno udobje, je bistvenega pomena, da pozorno carefully and follow all instructions.
  • Seite 5 Index CS/CZ DK/DA...
  • Seite 6 This car seat is installed by connecting the two ISOFIX connectors and support leg. Ce siège auto s’installe en connectant les 2 pinces ISOFIX et la Jambe de force. Dieser Autositz wird durch Verbindung der 2 ISOFIXHalterungen und des StutzfuB. Dit autozitje wordt geïnstalleerd door de 2 ISOFIX klemmen en de afsteunpoot.
  • Seite 7 Posodobljen seznam je na voljo na spletni strani www.maxi-cosi.com. - Consulter la notice du véhicule pour trouver l’emplacement des ancrages ISOFIX, et - A jármű kézikönyvében keresse meg az ISOFIX obtenir des informations complémentaires...
  • Seite 8 Maxi-Cosi TOBIFIX auf dem Beifahrersitz Deactivate the airbag if using the Maxi-Cosi einbauen, muss gegebenenfalls der Airbag dieses TOBIFIX on the front passenger seat. If this is not Sitzes deaktiviert werden oder der Beifahrersitz ist possible, place the passenger seat in the earmost so weit als möglich nach hinten zu schieben.
  • Seite 9 ‫ﻥﻱﺏ ﻙﻥﺏﺍ ﻝﻭﻁ ﺡﻭﺍﺭﺕﻱ ﺍﻡﺩﻥﻉ ﻡﺍﻡﺃﻝﻝ ﺓﻩﺝﺍﻭﻡ ﺓﻱﻉﺽﻭ ﻱﻑ‬ posteriore del veicolo o eccezionalmente su quello 76 ‫ 51 ﻥﻡ ﺭﺏﻙﺃ) ﺭﺕﻡﻱﺕﻥﺱ 501 ﻭ‬Maxi-Cosi TOBIFIX anteriore a seconda della egislazione in vigore nel • ‫ﻱﺕﻝﺍ ﻯﻭﺹﻕﻝﺍ ﺏﻙﺍﺭﻝﺍ ﺓﻝﺕﻙ .(ﺍﺭﻩﺵ ﻝﺍ ﺕﻱﺏﺙﺕ ﻙﻥﻙﻡﻱ‬...
  • Seite 10 (U Francuskoj: u skladu s uvjetima propisanima пригодно для детского удерживающего uredbom br. 91-1321 od 27-12-1991). Ako koristite устройства. Maxi-Cosi TOBIFIX na prednjem sjedalu, trebalo bi biti moguće isključiti zračni jastuk na tom sjedalu ili pomaknuti sjedalo natrag do maksimuma UYARI: (konzultirajte auto priručnik).
  • Seite 11 érvényes előírások szerint (Franciaországban: a autu). 91-1321 du 27-12-1991 sz. rendelettel összhangban). Tento detský zadržiavací systém je klasifikovaný na Ha a Maxi-Cosi TOBIFIX ülést az első ülésen „polouniverzálne“ použitie a je vhodný na használja, a légzsáknak az adott ülésnél zabezpečenie polohy sedačky v nasledujúcich kikapcsolhatónak kell lennie, vagy az utasülést...
  • Seite 12 27-12-1991). Ако ползвате Maxi-Cosi TOBIFIX на prevăzute în decretul nr. 91-1321 din 27-12-1991). предната седалка, трябва да бъде възможно да Dacă utilizați Maxi-Cosi TOBIFIX pe scaunul din деактивирате въздушната възглавница на față, ar trebui să fie posibilă dezactivarea airbag-ului въпросната седалка или максимално да...
  • Seite 13 (we Francji: według przepisów określonych w dekrecie nr 91-1321 z dnia 27 grudnia 1991r.). Jeżeli używa się Maxi-Cosi TOBIFIX fotelu pasażera, odłączenie poduszki powietrznej tego siedzenia może być konieczne albo należałoby maksymalnie wysunąć fotel do tyłu (Należy sprawdzićinstrukcję obsługi pojazdu).
  • Seite 14 Instructions for use / Warranty Mode d’emploi / Garantie Gebrauchsanweisung / Garantie Gebruiksaanwijzing / Garantie Instrucciones de uso y garantía Istruzioni per l’uso / Garanzia Instruções de utilização / Garantia ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ / ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ Інструкція з використання / Гарантія Kullanım talimatları / Garanti ‫הוראות...
  • Seite 15 GR 1 9 - 18 kg...
  • Seite 16 GR 1 9 - 18 kg...
  • Seite 17 GR 1 9 - 18 kg...
  • Seite 18 GR 1 9 - 18 kg...
  • Seite 20 PRESS...
  • Seite 22 PRESS...
  • Seite 24 WARNING: decree n° 91-1321 du 27-12-1991). If you use the TobiFix on the front seat, it should be possible to The Maxi-Cosi car seat in the car deactivate the Air-Bag of the seat in question or •...
  • Seite 25: Warranty

    Examples of normal wear and tear include wheels and fabric worn down Keep the TobiFix clean. Do not use any lubricants by regular use and the natural breakdown of colors or aggressive cleaning agents on this product.
  • Seite 26 énoncées dans le décret n° 91-1321 du du véhicule, avant d’installer votre siège pour 27-12-1991). Si vous utilisez le TobiFix sur le siège enfant. Il vous indiquera les places compatibles passager avant, il est possible de devoir désactiver avec la classe de taille du siège pour enfant,...
  • Seite 27: Entretien

    Veuillez prendre contact avec votre distributeur • N’utilisez pas le dispositif de retenue pour enfants local Maxi-Cosi ou sur notre site web www.maxi-co- sans la housse. Ne remplacez pas la housse du si.com dans la rubrique “Nos services”. Veillez à...
  • Seite 28 Garantie à vie : Maxi-Cosi offre aux utilisateurs initiaux une Garantie à vie fabricant volontaire soumise aux conditions générales publiées sur notre site Web : www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty.
  • Seite 29 ACHTUNG: zu diesem Zweck ist ein Aufbewahrungsfach am Kinderautositz vorgesehen. Bei der Verwendung von ISOFIX reicht es nicht • Der Kinderautositz TobiFix darf nur in Autos aus, die unteren ISOFIX-Haken am Fahrzeug verwendet werden. einrasten zu lassen. Der „Stützfuß“. •...
  • Seite 30: Bei Fragen

    Fachhändler. • Es wird empfohlen mit dem Fachgeschäft oder dem Hersteller des Kinderrückhaltesystems 27.12.1991). Sollten Sie TobiFix auf dem Kontakt aufzunehmen wenn Zweifel beim Beifahrersitz einbauen, muss gegebenenfalls Sitzeinbau oder beim richtigen Gebrauch des der Airbag dieses Sitzes deaktiviert werden Sitzes herrschen.
  • Seite 31 Nach Maßgabe der auf unserer Website von 24 Monate vor dieser www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty veröffentlicht- Service-Anforderung erfolgt ist. en Bedingungen bietet Maxi-Cosi Erstnutzern eine Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich nicht auf freiwillige Lifetime Warranty des Herstellers. Um Schäden aufgrund von normalem diese Lifetime Warranty in Anspruch zu nehmen, Verschleiß,Schaden durch Unfälle, missbräuchli-...
  • Seite 32 Bij gebruik van ISOFIX is het bevestigen met de • De TobiFix is uitsluitend bedoeld voor gebruik in onderste montage haken aan het voertuig de auto. onvoldoende. De “Afsteunpoot” zoals bedoeld door •...
  • Seite 33 (Raadpleeg de handleiding van uw voertuig.) niet verwijderd worden. Reinig deze met een • De Maxi-Cosi TobiFix afsteunpoot moet altijd in vochtige doek. zijn geheel uitgeklapt en vergrendeld zijn en in Plastic kuipje: de meest naar voren gerichte positie staan.
  • Seite 34 De rechten van de consument onder de van toepassing zijnde nationale wetgeving worden door deze garantie niet aangetast. Lifetime Warranty: Als onderdeel van onze Algemene Voorwaarden, die terug te vinden zijn op onze website www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty, bieden wij...
  • Seite 35 Para utilizar ISOFIX, no basta con fijar las pinzas • TobiFix se ha diseñado únicamente para su uso en los anclajes inferiores del vehículo. Debe fijar la en vehículos. correa Soporte adicional regulable o Sistema •...
  • Seite 36: Mantenimiento

    Póngase en contacto con el fabricante o el distribudor si tiene dudas sobre la correcta instalación del D.R.I. el decreto n° 91-1321 del 27-12-1991). Si utiliza TobiFix en el asiento delantero del copiloto, es Mantenimiento posible que deba desactivar el airbag de ese •...
  • Seite 37 Para Bajo los términos y condiciones publicados en solicitar una reparación o piezas de repuesto en nuestro website www.maxi-cosi.com/lifetimewar- garantía, por defectos de fabricación, deberá ranty oferecemos una garantía de por vida presentar el comprobante de la compra (original o (Lifetime Warranty) a los primeros usuarios.
  • Seite 38 SICUREZZA AVVERTENZA: • I prodotti Maxi-Cosi sono stati ideati e testati con cura per la sicurezza e il comfort del vostro Non combinate mai i due sistemi di fissaggio bambino. Utilizzate esclusivamente accessori ISOFIX e cintura di sicurezza del veicolo per venduti o approvati da Maxi-Cosi.
  • Seite 39: Garanzia

    • Il piede di supporto del Maxi-Cosi TobiFix deve esse sempre completamente aperto verso l’esterno, bloccato nella sua sede e posizionato confezione, per verificare i simboli di lavaggio. il più avanti possibile. Lavare i simboli: • Attenzione: durante l’installazione è possibile...
  • Seite 40 Secondo i termini e le condizioni pubblicati sul periodo di 24 mesi dalla data dell’acquisto al nostro sito www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty,offri- dettaglio originale dal primo cliente utente finale. amo una Lifetime Warranty (garanzia a vita) Per richiedere riparazioni o parti di ricambio in volontaria del produttore ai primi utilizzatori.
  • Seite 41 “Pé de apoio”. Fixação da cadeira guardar o manual. TobiFix com as fixações adicionais usando os • A TobiFix só pode ser usada em automóveis. pontos de fixação ISOFIX do veículo. Os pontos de • Não utilizar produtos usados que desconheça a fixação ISOFIX foram desenvolvidos para obter...
  • Seite 42 Limpar com o manual de utilização do veículo). um pano húmido. • Para uma utilização segura de Maxi-Cosi TobiFix, o pé de apoio deve sempre estar Base: completamente aberto e fixo. • Limpar a base com um pano húmido.
  • Seite 43 Os direitos do consumidor nos termos da legislação nacional aplicável não são afetados por esta garantia. Garantia Vitalícia: Sob os termos e condições publicados no nosso website: www.maxi-cosi.com/lifetimewarran-...
  • Seite 46 Сохраняйте эту инструкцию в течение всего системой ремней безопасности автомобиля. времени использования в специально предназначенном для хранения отделении. ВНИМАНИЕ: • Кресло Maxi-Cosi TobiFix предназначено для использования только в автомобиле. При использовании системы ISOFIX, • Не пользуйтесь подержанной продукцией, недостаточно использовать только нижние...
  • Seite 47: Окружающая Среда

    случаях, на переднем сидении в соответствии с законодательством страны, в которой используется кресло (во Франции: в производителем детского кресла. соответствии с требованиями Указа № 91-1321 от 27.12.1991). При установке кресла TobiFix ЧИСТКА/УХОД на переднем сидении должна быть Сохраняйте автокресло в чистоте. Не возможность деактивировать подушку...
  • Seite 48 первым конечным потребителем. Для предоставления ремонта или запасных частей Пожизненная гарантия: по гарантии на дефекты материалов и сборки На сайте www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty в необходимо предъявить нам документ, разделе Сроки и условия мы предлагаем вам подтверждающий покупку изделия не ранее чем добровольную пожизненную гарантию от...
  • Seite 49 (lütfen araç kılavuzuna Bu kılavuz size SEMI-UNIVERSAL, ISOFIX onaylı başvurun). çocuk koltuğunun sınıf boyutuyla uyumlu yerleri • TobiFix ön destek ayağı her zaman dik gösterecektir vaziyette, kilitli ve en uç noktada sabitlenmiş Maxi-Cosi TobiFix araç koltuğundaki bebek: durumda olmalıdır (yeşil renk göstergesi).
  • Seite 50 • Üretici firmaya danışmadan oto güvenlik • Seri numarası; koltuğunun ve emniyet kemerinin malzemel- • TobiFix çocuk oto koltuğunun araçta hangi erinde ya da diğer yapısal parçalarında yolcu koltuğunda kullanıldığı ile araç marka ve değişiklik yapmayın. modeli; • Çocuk oto güvenlik koltuğunu kılıfsız şekilde •...
  • Seite 51 Bu ürünün kullanım ömrü 5 yıl olup, azami tamir süresi 20 iş günüdür. Ömür Boyu Garanti: Maxi-Cosi, şart ve koşulları www.Maxi-Cosi.com/life- timewarranty web sitemizde yayınlanan durum ve şartlar altında üretici olarak ilk kullanıcılara yönelik gönüllü bir Lifetime Warranty sunmaktadır. Bu Ömür Boyu Garanti hakkından yararlanmak için, web...
  • Seite 54 Nikada nemojte kombinirati dvije ISOFIX pričvrsne točke i sustave pojasa automobila kod postavljanja SIGURNOST autosjedalice. • Svi Maxi-Cosi proizvodi su pažljivo konstruirani i PAŽNJA: ispitani kako bi Vašem djetetu jamčili sigurnost i udobnost. Koristite samo one dodatke koje Kod ISOFIX-a uporaba spojnica za donje pričvrsne prodaje ili odobrava Maxi-Cosi.
  • Seite 55 Naše 24-mjesečno jamstvo pokriva greške Održavanje proizvodnje u materijalu i izradbi ako se proizvod Održavajte TobiFix autosjedalicu čistom. Nemojte koristio pri uobičajenim uvjetima u skladu s koristiti sredstva za podmazivanje ili agresivna uputama za uporabu kroz razdoblje od 24 mjeseca sredstva za čišćenje.
  • Seite 56 Doživotno Jamstvo: Pod uvjetima objavljenim na našoj web stranici www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty dobrovoljno nudimo doživotno jamstvo proizvođača prvim korisnicima. Kako biste mogli koristiti ovo doživotno jamstvo, potrebno je da se registrirate na našoj web stranici.
  • Seite 57 Prepričajte se tudi, da pas ni VARNOST zasukan. • Vsi izdelki Maxi-Cosi so bili razviti in preizkušeni OPOZORILO: izjemno skrbno, da resnično zagotavljajo varnost in udobje vašemu malčku. Uporabite le dodatke, Za namestitev otroškega avto sedeža nikoli ne ki jih ponuja ali priporoča proizvajalec Maxi-Cosi.
  • Seite 58 24 mesecev pred Nega uveljavljanjem garancije. Sedež TobiFix redno čistite. Za čiščenje ne uporabljajte maziv ali grobih čistil. Naša 24-mesečna garancija ne pokriva škode, ki Tkanina: nastane zaradi običajne obrabe, poškodb, ki...
  • Seite 59 Ta garancija ne vpliva na pravice potrošnika po veljavni nacionalni zakonodaji. Doživljenjska garancija: Pod pogoji uporabe, objavljenimi na naši spletni strani www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty , prvim uporabnikom ponujamo prostovoljno proizvajalčevo Doživljenjsko garancijo. Če zahtevate našo Doživljenjsko garancijo, se morate registrirati na naši spletni strani.
  • Seite 60 FIGYELMESEN olvassa el a jármű használati (olvassa el az autó kézikönyvét). útmutatóját a gyermekülés beszerelését illetően. • A TobiFix támasztólábat mindig teljesen ki kell Ez a kézikönyv megmutatja azokat a helyeket, húzni, leállítani az aljzatra és a legelőrébb állított amelyek kompatibilisek a gyerekülés helyzetben kell elhelyezni (zöld jelzés).
  • Seite 61 A gyermekülés merev és műanyag részeit oly Kérdések: módon kell elhelyezni a beszereléskor, hogy Forduljon a helyi Maxi-Cosi forgalmazóhoz, vagy azok a rendes használat során ne szorulhas- látogasson el honlapunkra: www.maxi-cosi.com sanak be egy elmozdított ülés alá vagy az autó...
  • Seite 62 A fogyasztók jogait szabályozó nemzeti jogszabályokat nem befolyásolja ez a garancia. Örök garancia: A weboldalán (www.maxi-cosi.com/lifetimewarran- ty) található feltételeknek megfelelően a Dorel Netherlands önkéntes gyártói örök garanciát ajánl az első használók számára. Az örök garancia igényléséhez a vásárlónak (első...
  • Seite 63 (veškeré informace naleznete POLOUNIVERZÁLNÍM, UNIVERZÁLNÍM v návodu k použití vozidla). SYSTÉMEM ISOFIX. • Podpůrná noha základny TobiFix musí být vždy Dítě v autosedačce Maxi-Cosi TobiFix: úplně rozložena, uzamčena a umístěna v • Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
  • Seite 64: Ochrana Životního Prostředí

    Pevné části a plastové díly zádržného systému musí být umístěny a namontovány tak, aby za Dotazy běžného používání nemohlo dojít k jejich Obraťte se na místního prodejce Maxi-Cosi nebo přiskřípnutí pohybujícím se sedadlem nebo navštivte naše webové stránky www.maxi-cosi.com dveřmi automobilu.Vždy zkontrolujte, zda není...
  • Seite 65 odstraněn nebo na výrobku změněn jakýkoli štítek CS\CZ nebo identifikační číslo výrobku. Příklady běžného opotřebení zahrnují kola a tkaniny opotřebené společností Dorel group jsou uvedeny na poslední pravidelným užíváním a přirozený rozklad barev a stránce této příručky a na našich webových materiálů...
  • Seite 66 Nie • Sedačka Maxi-Cosi TobiFix je určená iba na všetky autá sú týmito ukotveniami vybavené, hoci použitie v aute. sú vo väčšine súčasných modelov štandardom.
  • Seite 67: Životné Prostredie

    ÚDRŽBA produkt používa pri normálnych podmienkach a v súlade s našim návodom na používanie po dobu 24 TobiFix udržiavajte čistý. Nepoužívajte mazivá alebo mesiacov od dátumu pôvodného maloobchodného agresívne čistiace prostriedky. nákupu prvým koncovým zákazníkom. Pri žiadosti Látka:...
  • Seite 68 Mená a adresy ďalších dcérskych spoločností skupiny Dorel nájdete na poslednej strane tohto kontaktom s kvapalinou či inými vonkajšími návodu a na našich webových stránkach pre danú príčinami, škody, ktoré sú dôsledkom nedodržania značku. užívateľskej príručky, poškodenia spôsobené použitím s iným produktom, škody spôsobené (1) Produkty zakúpené...
  • Seite 69 με κάποιο ύφασμα ή αντίστοιχο υλικό για την Χρησιμοποιείτε μόνο τα αξεσουάρ που διατίθενται αποφυγή της υπερθέρμανσης των μεταλλικών ή είναι εγκεκριμένα από την Maxi-Cosi . Η χρήση τμημάτων της ζώνης και της πρόκλησης άλλων αξεσουάρ μπορεί να αποδειχθεί εγκαυμάτων.
  • Seite 70 διέπεται από τις διατάξεις του διατάγματος υπ’ απευθυνθείτε αμέσως στον κατασκευαστή ή στο αριθμόν 91-1321 της 27-12-1991). Εάν κατάστημα λιανικής πώλησης του παιδικού χρησιμοποιείτε το TobiFix στο μπροστινό κάθισμα, καθίσματος. θα πρέπει να απενεργοποιήσετε τον αερόσακο του καθίσματος ή να μετακινήσετε το κάθισμα του...
  • Seite 71 Η 24μηνη εγγύηση του προϊόντος μας συμβολίζει την εμπιστοσύνη μας στην απόλυτη ποιότητα του εμείς την αίτησή σας για τεχνική υποστήριξη. Εάν σχεδιασμού, της κατασκευής, της παραγωγής και της υποβάλλετε έγκυρη αξίωση σύμφωνα με την απόδοσης του προϊόντος μας. Εγγυούμαστε ότι αυτό παρούσα...
  • Seite 72 Semi Universal în țara de utilizare (în Franța: în conformitate cu ISOFIX. condițiile prevăzute în decretul nr. 91-1321 din Copilul în scaunul auto Maxi-Cosi TobiFix: 27-12-1991). Dacă utilizați TobiFix pe scaunul • Nu lăsați niciodată copilul nesupravegheat.
  • Seite 73: Mediul Înconjurător

    (Vă rugăm să consultați manualul mașinii dvs.). Spalarea simbolurilor: • Piciorul de sprijin in podea al scaunului TobiFix trebuie depliat complet si pus intr-o pozitie cat mai inaintata (urmariti martorul vizual ce se va Protectiile de centuri din zona umerilor: face verde).
  • Seite 74 care pot varia în funcţie de ţară. Drepturile consumatorilor reglementate de legislaţia naţională schimb în baza garanţiei pentru defecte de nu sunt afectate de această garanţie. manoperă sau materiale, trebuie să prezentaţi dovada achiziţiei produsului în ultimele 24 luni Această garanţie este oferită de către Dorel dinaintea solicitării de service.
  • Seite 75 Kasutage vaid lisatarvikuid, mida TÄHELEPANU: müüb Maxi-Cosi ja mis on tema poolt heaks kiidetud. Muude lisatarvikute kasutamine võib Kasutades ISOFIX kinnitusi - kinnitusklambritest osutuda ohtlikuks. ainuüksi ei piisa, tuleb kindlasti kasutada ka •...
  • Seite 76 • seerianumber; paigaldatud viisil, et need ei saaks tavatingimus- • automark ja -mudel ning iste, kus TobiFix-i tel sõites liikuva tooli või autoukse vahele kinni kasutatakse; jääda. Kontrollige alati, et ükski istme osa ega •...
  • Seite 77 Kliendil on seaduslikud õigused kooskõlas tarbijakaitseseadustega, mis võivad riigiti erineda. Kliendi õigusi, mis on kooskõlas kehtivate riiklikke seadustega, see garantii ei mõjuta. Eluaegne garantii: Meie veebilehel www.maxi-cosi.com/lifetimewar- ranty kirjeldatud tingimustel pakume tasuta tootja eluaegset garantiid toote esmakasutajale. Selle garantii saamiseks tuleb registreeruda meie veebilehel.
  • Seite 78 Бебе в столче за кола Maxi-Cosi TobiFix: • Никога не оставяйте детето без надзор. A-Облегалка за главата • Никога не оставяйте детето само в колата. B-Колани за рамената • Дори и при лека злополука с автомобила, C-Омекотители за рамената детето може да пострада.
  • Seite 79: Околна Среда

    максимално да облегнете седалката назад (Моля, консултирайте се с ръководството на колата). почистване на този продукт. • Опорният крак на TobiFix трябва винаги да се Тапицерията: разгъва изцяло, да се заключи и да се постави • Преди да почистите тапицерията, се...
  • Seite 80 Съгласно реда и условията, публикувани на Нашата 24-месечна гаранция не покрива нашия уеб сайт повреди, предизвикани от нормално износване, www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty, ние инциденти, грубо отношение, небрежност или от предлагаме доброволно предоставената от неизпълнение на инструкциите в ръководството производителя доживотна гаранция за първите...
  • Seite 81 "Ved ISOFIX-brug er det ikke • Maxi-Cosi TobiFix er kun brug i bilen. tilstrækkeligt at montere clipsene på underforankrin- • Brug ikke brugte produkter hvis du ikke ved gen til køretøjet. Det er vigtigt at fastsætte" Support hvordan produktet er blevet behandlet.
  • Seite 82 • Serienummer; forhold, blive fanget under et bevægeligt sæde • Mærke og type bil og sæde, som TobiFix eller i køretøjets dør. bruges til; • Kontrollér altid, at ingen del af sædet eller selen •...
  • Seite 83 Livstids garanti: Under de vilkår og betingelser , der er beskrevet på vores hjemmeside www.maxi-cosi.com/lifetimewar- ranty tilbyder vi en frivillig producent livstids garanti til første gangs brugere. For at benytte sig af denne livstids garanti, skal du registrere dig på vores hjemmeside.
  • Seite 84 W systemie ISOFIX użycie zacisków dolnego do tego schowek. mocowania w pojeździe jest niewystarczające. • Maxi-Cosi TobiFix jest przeznaczony tylko do Należy ko niecz nie zamocować „Support Leg” do stosowania w samochodach. górnego punktu mocowania, zalecanego przez •...
  • Seite 85: Ochrona Środowiska

    (sprawdź instrukcję obsługi samochodu). Podkładki pod ramiona: • Aby użytkowanie Maxi-Cosi FamilyFix było • Ze względów bezpieczeństwa nie można bezpieczne, podpórka musi być zawsze wyjmować podkładek pod ramiona. Należy je całkowicie rozłożona, zablokowana i wysunięta...
  • Seite 86 że o wyborze sposobu Dożywotnia gwarancja: usunięcia wady i rozpatrzenia zgłoszenia Zgodnie z zasadami i warunkami opublikowanymi decyduje gwarant. na naszej stronie www.maxi-cosi.com/lifetimewar- ranty oferujemy dobrowolną dożywotnią gwarancję Nasza 24-miesięczna gwarancja nie obejmuje producenta pierwotnemu właścicielowi. Aby uszkodzeń spowodowanych normalnym ubiegać...
  • Seite 87 сидінні відповідно до законодавства країни, в можна встановлювати дитячі автомобільні якій використовується крісло (у Франції: крісла даного класу розміру, схвалені відповідно до вимог Указу № 91-1321 від виробниками систем Semi Universal ISOFIX. 27.12.1991). При установці крісла AxissFix на Дитина в автокріслі Maxi-Cosi TobiFix :...
  • Seite 88 ньому ви знайдете піктограми по догляду, що пасажирське сидіння назад (див. інструкцію з вказують методи чищення та миття всіх експлуатації автомобіля). частин крісла. • Нога підтримки TobiFix завжди повинна бути Пральні символи: повністю розгорнута, заблокована та розміщена у самому передньому положенні (зелений індикатор). Підплечники: •...
  • Seite 89 Довічна гарантія: споживачем. Для надання ремонту або запасних Згідно з правилами та умовами, опублікованими частин по гарантії у зв’язку з дефектами на нашому сайті www.maxi-cosi.com/lifetimewar- матеріалів і якістю виготовлення необхідно ranty, ми пропонуємо добровільну довічну пред’явити нам документ, що підтверджує...
  • Seite 92 Hertfordshire WD6 1JN UNITED KINGDOM DOREL SWITZERLAND S.A. Chemin de la Colice 4 DOREL GERMANY 1023 Crissier Augustinusstraße 9 c SWITZERLAND / SUISSE D-50226 Frechen-Königsdorf DEUTSCHLAND DOREL POLSKA Innowacyjna 8 41-208 Sosnowiec DOREL NETHERLANDS POLAND Postbus 6071 5700 ET Helmond NEDERLAND www.maxi-cosi.com...

Inhaltsverzeichnis