Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
3401802901
AusgabeNr.
3401802851
Rev.Nr.
13/04/2018
KS55PS
DE
GB
FR
IT
ES
PT
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Tauchsäge
Originalbetriebsanleitung
Plunge Cut Saw
Translation from the original instruction manual
Scie Plongeante
Traduction des instructions d'origine
Sega Ad Immersione
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Sierra de incisión
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de mergulho alimentada
A tradução de manual do Original
4 - 14
15 - 24
25 - 35
36 - 46
47 - 57
58 - 68

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kity KS55PS

  • Seite 1 Art.Nr. 3401802901 AusgabeNr. 3401802851 Rev.Nr. 13/04/2018 KS55PS Tauchsäge 4 - 14 Originalbetriebsanleitung Plunge Cut Saw 15 - 24 Translation from the original instruction manual Scie Plongeante 25 - 35 Traduction des instructions d’origine Sega Ad Immersione 36 - 46 Traduzione dalle istruzioni d’uso originali Sierra de incisión...
  • Seite 2 2–3 mm...
  • Seite 4: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Gehörschutz tragen! Tragen Sie eine Schutzbrille. Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Schutzklasse II...
  • Seite 5 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Fig.1 HERSTELLER: 1. Handgriff scheppach Fabrikation von 2. Vordergriff Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Tauchauslöser Günzburger Straße 69 4. Ein/Aus-Schalter D-89335 Ichenhausen 5. Führungsplatte 6. Schnitttiefeneinstellschraube VEREHRTER KUNDE, 7. Schnitttiefenskala Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 8.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Eigenmächtige Ver än derungen an der Maschine c.) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder schließen eine Haftung des Herstellers für daraus Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein resultierende Schäden aus. Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri- • Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und schen Schlages.
  • Seite 7 d.) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- g.) Verwenden Elektrowerkzeug, Zubehör, benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Ar- sich in einem drehenden Geräteteil befindet, beitsbedingungen und die auszuführende Tätig- kann zu Verletzungen führen.
  • Seite 8 Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen f.) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen- und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich wäh- Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags: rend des Sägens die Einstellungen verändern, • Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein eines hakenden, klemmenden oder falsch aus- Rückschlag auftreten.
  • Seite 9: Technische Daten

    6. Technische Daten d.) Damit der Spaltkeil wirken kann, muss er sich im Sägespalt befinden. Bei kurzen Schnitten ist der Spaltkeil unwirksam, um einen Rückschlag zu Baumaße L x B x H mm 340 x 260 x 235 verhindern. e.) Betreiben Sie die Säge nicht mit verbogenem Sägeblatt ø...
  • Seite 10 8. Einsatzbereich Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder eine Haut- verfärbung während der Benutzung der Maschine an Ihren Händen feststellen unterbrechen Sie sofort die Vorgesehene Verwendungsmöglichkeiten Arbeit. Legen Sie ausreichende Arbeitspausen ein. Die Maschine schneidet: Bei nicht beachten von ausreichenden Arbeitspau- •...
  • Seite 11 Lösen Sie die Gehrungseinstellschraube (8) auf bei- 3. Säge mit beiden Händen fest greifen, dabei liegt den Seiten, stellen den gewünschten Winkel auf der die eine Hand am Hauptgriff und die andere Hand Skala (9) ein und ziehen beide Schrauben wieder fest. am Vordergriff.
  • Seite 12: Elektrischer Anschluss

    12. Elektrischer Anschluss 13. Wartung Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig Falls Fachpersonal für außergewöhnliche ange schlos sen. Der Anschluss entspricht den Instandhaltungs ar -bei ten oder zu Reparaturen einschlägigen VDE- und DIN-Be stim mungen. während der Garantiezeit und danach beigezo- Der kundenseitige Netzanschluss sowie die ver- gen werden muß, wenden Sie sich bitte immer wendete Ver län gerungsleitung müssen diesen...
  • Seite 13: Entsorgung Und Wiederverwertung

    14. Entsorgung und Wiederverwertung Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Pro- dukts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nut- Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um zung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsor- kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
  • Seite 14 16. Zubehör Splitterschutz (Führungschiene) Die Führungsschiene verfügt einen Splitterschutz, der In dieser Anleitung kann Zubehör beschrieben vor dem ersten Einsatz zugeschnitten werden muss. sein, dass nicht im Lieferumfang Ihrer Maschine 1. Schiene mit den Schraubzwingen auf einem Ab- enthalten ist! fallholz befestigen.
  • Seite 15 Explanation of symbol on the product Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear ear-muffs! Wear safety goggles! Wear a breathing mask! Protection class II...
  • Seite 16: Proper Use

    1. Introduction 2. Device description Fig. 1 MANUFACTURER: 1. Handle/hand grip scheppach Fabrikation von 2. Front handle Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Plunge-cut trigger Günzburger Straße 69 4. On/off switch D-89335 Ichenhausen 5. Base plate 6. Adjustment screw for depth of cut DEAR CUSTOMER, 7.
  • Seite 17: Safety Instructions

    • The machine may only be used, maintained, and Damaged or entangled cords increase the risk of operated by persons familiar with it and instructed electrical shock. in its operation and procedures. Arbitrary alterations e.) When operating the power tool outdoors, only to the machine release the manufacturer from all use extension cords that are suitable for outdoor responsibility for any resulting damages.
  • Seite 18 b.) Do not use a power tool where the switch is de- f.) When making a long cut, always use a stop fective. A power tool that cannot be turned on and chock or a straightedge. This improves the accu- off is dangerous and must be repaired.
  • Seite 19 e.) Do not use dull or damaged saw blades. Saw e.) Never run the saw with a bent wedge. Even the blades with dull or misaligned teeth increase the smallest defect can slow down the closing of the friction, in the sawing slot, cause saw blade jams protective cover.
  • Seite 20: Technical Data

    6. Technical data Take sufficient breaks from work. If you do not take sufficient breaks from your work, you may experience Hand-Arm Vibration Syndrome. Dimensions L x W x H mm 340 x 260 x 235 The degree of stress should be estimated depending Saw blade ø...
  • Seite 21 9. Start-up 6. Screw in and tighten the saw blade locking screw while keeping the shaft locking mechanism Observe the safety notes in the operating instructions pressed again. before operating the machine. 7. Set the plunge saw to its original position. REMOVAL OF PACKAGING Adjusting the splitting wedge, Fig.
  • Seite 22: Electrical Connection

    Cutting with rails Only a qualified electrician is permitted to connect the 1. Place the machine in the guide rails. can be read- machine and complete repairs on its electrical equip- justed using the hex driver included in the deliv- ment.
  • Seite 23: Disposal And Recycling

    14. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equip- ment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Seite 24 16. Accessories The edge of the splinter guard now corresponds exactly to the cutting edge of the saw blade This manual may contain descriptions of acces- sories that are not included in the scope of sup- ply of your machine! Caution! Always secure the workpiece in such a way that Guide System...
  • Seite 25 Explication des symboles sur l'instrument AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez une protection auditive! Portez des lunettes de protection! Portez un masque anti-poussière! Classe de protection II...
  • Seite 26: Utilisation Conforme

    Introduction Description Fig. 1 FABRICANT: Poignée scheppach Poignée avant Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Déclencheur de plongée Günzburger Straße 69 Interrupteur Marche / Arrêt D-89335 Ichenhausen Plaque de guidage Vis de réglage de profondeur de coupe CHER CLIENT, Échelle de profondeur de coupe Nous vous souhaitons beaucoup de joie et de réus- Vis de réglage d’onglet site dans le travail avec votre nouvel appareil.
  • Seite 27: Consignes De Sécurité

    • Les consignes de sécurité, de travail, et d ‘en- N’utilisez pas d‘adaptateur de prise avec les outils tretien du constructeur ainsi que les dimensions électriques mis à la terre. L‘utilisation de fiches qui sont indiquées dans les données techniques, non modifiées et de prises de courant appropriées doivent être respectées.
  • Seite 28 Si votre doigt appuie involontairement sur l‘inter- g) Utilisez l‘outil électrique, les accessoires, les outils rupteur marche/arrêt pendant le transport ou si d‘insertion, etc. conformément à ces instructions. vous branchez l‘outil électrique à la prise de cou- Tenez compte également des conditions de travail rant pendant que l’interrupteur est en position de et du travail à...
  • Seite 29 Consignes de sécurité supplémentaires pour Si les réglages changent pendant le sciage, il y a toutes les scies alors un risque que la lame de scie coince et qu‘un rebond se produise. Causes et prévention de rebond: g) Soyez particulièrement prudent lorsque vous ef- •...
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    11. Caractéristiques techniques Le départoir n‘est pas approprié pour les coupes en enfilade et peut provoquer un rebond. d) Pour que le départoir puisse fonctionner de façon Dimensions 340 x 260 x 235 efficace, il doit être placé dans la fente. Le dépar- L x L x H mm toir est inefficace contre les rebonds pendant les ø...
  • Seite 31: Risques Résiduels

    8. Usage consenti Si vous constatez une sensation désagréable ou une coloration de la peau au niveau de vos mains en cours d’utilisation de la machine, cessez immédiatement le Usage consenti travail. Prévoyez des pauses suffisantes pendant le Elle peut couper: travail.
  • Seite 32: Méthode De Travail

    Réglage de l’onglet Fig. 3 Guidage et contrôle de la scie plongeante Fig. 8 L’angle d’onglet peut être réglé entre 0° et 45°. Sécurisez la pièce de sorte qu’elle ne puisse pas Desserrez la vis de réglage d‘onglet (8) des deux bouger lors du sciage.
  • Seite 33: Raccordement Électrique

    12. Raccordement électrique • Données se trouvant sur la plaque signalétique de la machine Le moteur électrique qui est installé est raccordé • Données se trouvant sur la plaque signalétique en ordre de marche. du conjoncteur Le raccordement électrique que doit effectuer 13.
  • Seite 34: Mise Au Rebut Et Recyclage

    14. Mise au rebut et recyclage En raison des substances potentiellement dange- reuses souvent contenues dans les appareils élec- L’appareil se trouve dans un emballage permettant triques et électroniques usagés, la manipulation non d’éviter les dommages dus au transport. Cet embal- conforme des appareils usagés peut avoir un im- lage est une matière première et peut donc être réu- pact négatif sur l’environnement et la santé...
  • Seite 35 16. ACCESSOIRES Protection contre les éclats Le rail de guidage est équipé d’une protection contre Cette notice peut décrire des accessoires qui ne les éclats qui doit être ajustée avant la première uti- sont pas compris dans la livraison ! lisation.
  • Seite 36 Spiegazione dei simboli sullo strumento Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza! Portare cuffie antirumore! Portare occhiali protettivi! In caso di sviluppo di polvere! Classe di protezione II...
  • Seite 37: Indicazioni Generali

    1. Introduzione 2. Descrizione del dispositivo Fig.1 PRODUTTORE: 1. Impugnatura scheppach 2. Impugnatura anteriore Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Azionatore Günzburger Straße 69 4. Interruttore accensione/spegnimento D-89335 Ichenhausen 5. Piastra di guida 6. Vite di regolazione profondità di taglio GENTILE CLIENTE, 7.
  • Seite 38: Indicazioni Di Sicurezza

    • La macchina Scheppach deve essere utilizzata, c) Tenere l’apparecchio al riparo da pioggia ed umidi- curata o riparata solo da persone con precedente tà. L’infiltrazione di acqua nell’apparecchio elettrico esperienza e a conoscenza dei relativi pericoli. Il aumenta il rischio di una scossa elettrica. produttore non risponde di danni provocati da mo- d) Non usare il cavo impropriamente per trasportare difiche apportate arbitrariamente alla macchina.
  • Seite 39 g) Se si possono montare dei componenti di aspira- Con una sola mano è consentito solo in combina- zione e cattura della polvere, assicurarsi che essi zione con la ferrovia e antiribaltamento. siano collegati e che siano utilizzati in maniera cor- b) Non mettere le mani sotto il pezzo di lavoro.
  • Seite 40 Nel corso di un kick back, la sega circolare può c) Per un “taglio a tuffo” che non viene eseguito ad saltare all’indietro. angolo retto, assicurarsi che la superficie di gui- Comunque sia, l’operatore può controllare le for- da della sega non si pieghi da un lato. Una piega ze di spinta seguendo le misure di precauzione laterale può...
  • Seite 41: Caratteristiche Tecniche

    M ulteriori indicazioni speciali di sicurezza per Attraverso una brutta condizione di rete elettrica la seghe circolari tensione può diminuire in breve tempo all’accensione a) Utilizzare solo le lame della sega raccomandate, della macchina. Questo può influenzare altri equi- conformi al EN 847-1. paggiamenti elettrici (es.
  • Seite 42: Uso Consentito

    10. Impostazioni • Pericolo per la salute costituito dal pezzo in rota- zion e in caso di capigiatura lunga o abbigliamento largo. Raccogliere i capelli e indossare indumenti Attenzione: Prima di effettuare i seguenti interventi aderenti. di impostazione, spegnere la macchina e staccare la •...
  • Seite 43: Collegamento Elettrico

    11. Utilizzazione Spingere allo stesso tempo la sega in avanti. Al termine del taglio spegnere la macchina e por- Ora che avete tutto questo, ciò che è stato descritto tare la lama della sega verso l’alto. finora svolto, è possibile iniziare la modifica. Attenzione: Tenere sempre le mani lontano dalla Seghe con aspiratore zona di taglio e non cercare di raggiungere questo...
  • Seite 44: Manutenzione

    13. Manutenzione 14. Smaltimento e riciclaggio Se il personale qualificato per eccezionale In- L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i stand haltungsarlavoro o le riparazioni durante danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappre- il periodo di garanzia e quindi devono essere senta una materia prima e può...
  • Seite 45: Guida Alla Localizzazione Dei Guasti

    15.Guida alla localizzazione dei guasti Anomalie Possibile causa Soluzione Il motore non funziona Motore, cavo rete o spina difettosi Fate controllare la macchina da persona- Fusibili bruciati le specializzato. Non cercate di riparare da soli il motore: potrebbe essere perico- loso.
  • Seite 46 16. Accessori 2. Regolare il gioco della guida sul binario con entram- be le viti di regolazione (E). In queste istruzioni è possibile siano descritti 3. Impostare la sega ad immersione a una profondità accessori non compresi nell‘oggetto della forni- di taglio di ca.
  • Seite 47: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Llevar protección auditiva. Llevar gafas de protección. En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. Clase de protección II...
  • Seite 48 1. Introducción 2. Descripción del dispositivo Fig. 1 FABRICANTE: 1. Mango/empuñadura scheppach Fabrikation von 2. Mango frontal Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Gatillo de incisión Günzburger Straße 69 4. Botón de apagado/encendido D-89335 Ichenhausen 5. Placa base 6. Tornillo de ajuste para la profundidad de corte ESTIMADO CLIENTE, 7.
  • Seite 49: Medidas De Seguridad

    • Debe cumplir con las instrucciones de seguridad, 2) Seguridad eléctrica manejo y mantenimiento del fabricante, así como a) El enchufe de la herramienta debe encajar en la los datos técnicos aportados sobre el calibrado y toma de corriente. El enchufe no puede ser modi- las dimensiones.
  • Seite 50 Si tiene el dedo en el interruptor de la herramienta El uso de las herramientas eléctricas para un fin mientras la transporta o la herramienta está en- distinto del original puede conllevar a situaciones cendida o conectada a una toma de corriente, pue- peligrosas.
  • Seite 51 Medidas de seguridad adicionales para todas g) Tenga especial cuidado cuando haga “cortes in- las sierras sertados” en paredes que ya existen u otras áreas en las que no pueda ver lo que hay detrás de la Causas y prevención de rebotes: superficie.
  • Seite 52: Datos Técnicos

    Profundidad de corte Instrucciones para todas las sierras 90° mm No use un cinturón de lijado. Profundidad de corte Asegúrese de que la cuña está ajustada de forma 45° mm que la distancia al anillo de la rueda dentada no sea Peso kg superior a los 5 mm, y que el anillo no sobresalga Transmisión...
  • Seite 53: Riesgos Restantes

    9. Puesta en marcha Realice los cuidados de la máquina de acuerdo con las indicaciones incluidas en el manual de instruc- ciones. Observe las notas de seguridad de las instrucciones Si se empleara o utilizara la máquina más a menudo, de uso antes de utilizar la máquina.
  • Seite 54: Conexión Eléctrica

    Introduzca la nueva hoja y brida Mueva la sierra hacia delante hasta que la indica- Atornille y apriete el tornillo de fijación de la hoja ción de corte (C) alcance el punto marcado. de sierra mientras que mantiene presionado el Después de finalizar con la incisión, mueva la hoja mecanismo de bloqueo del eje de sierra hacia arriba y apáguela.
  • Seite 55: Mantenimiento

    Compruebe de manera regular que no haya daños en Atención: ¡No utilice chorros de aire comprimido! la conexión eléctrica. Asegúrese de que el cable esté Compruebe de manera regular las condiciones de la desconectado de la red principal cuando lo haga. hoja: si tiene problemas durante el cortado, deje que Los cables de conexión eléctrica deben cumplir con personal calificado la afile o la reemplace si fuera...
  • Seite 56: Resolución De Problemas

    Para más información acerca de los puntos de reco- gida de residuos de aparatos usados, póngase en contacto con su ayuntamiento, el organismo públi- co de recogida de residuos, cualquier centro auto- rizado para la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos o la oficina del servicio de recogida de basuras.
  • Seite 57 16. Accesorios Protección de astillas El riel de guía viene con un protector contra astillas, En esta guía se pueden describir los accesorios que debe ajustarse antes del primer uso. que no están incluidos en el volumen de sumi- 1. Asegure el riel con las abrazaderas de tornillos a nistro de la máquina.
  • Seite 58: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Use uma proteção dos ouvidos! Use óculos protetores! Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Classe de proteção II...
  • Seite 59 1. Introdução 2. Descrição do aparelho Fig.1 FABRICANTE: 1. Punho scheppach 2. Punho dianteiro Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Activador de mergulho Günzburger Straße 69 4. Interruptor On/Off D-89335 Ichenhausen 5. Placa de guia 6. Parafuso de ajuste da profundidade de corte ESTIMADO CLIENTE, 7.
  • Seite 60: Indicações De Segurança

    • A máquina só deve ser utilizada, mantida ou repa- Existe um risco elevado de choque elétrico se o rada por pessoas qualificadas, que estão familiari- seu corpo estiver ligado à terra. zadas com a mesma e instruidas sobre os perigos. c.) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas de Alterações não autorizadas na máquina excluem a chuva e humidade.
  • Seite 61 e.) Evite uma postura anormal. Certifique-se de que 5) Assistência se coloca numa posição segura e que mantém a.) A ferramenta elétrica só deve ser reparada por o equilíbrio em todos os momentos. Assim, con- pessoal especializado qualificado e apenas com trola melhor a ferramenta elétrica em situações peças de reposição originais.
  • Seite 62 • Se a lâmina de serra enganchar ou prender na fol- Indicações de segurança para serras circulares ga da serra que se fecha, ela bloqueia e a potência de corte em profundidade do motor faz recuar a serra no sentido do operador. •...
  • Seite 63: Dados Técnicos

    Profundidade de corte Indicações de segurança para todas as serras 90° mm Profundidade de corte Não usar discos abrasivos. 45° mm Garanta que o rachador está ajustado de forma que a Peso kg sua distância relativamente à roda dentada da lâmina de serra não exceda 5 mm e a roda dentada não ex- Acionamento ceda a aresta inferior do rachador em mais de 5 mm.
  • Seite 64: Colocação Em Funcionamento

    9. Colocação em funcionamento Desta forma o grau de esforço deverá ser reduzido consideravelmente durante todo o tempo de trabalho. Minimize o seu risco, no qual está exposto a vibra- Antes da colocação em funcionamento, leia as indica- ções. Realize a manutenção desta máquina de acor- ções de segurança no manual de instruções.
  • Seite 65: Indicações De Trabalho

    2. Pressionar o bloqueio de veios (13) e rodar a lâ- Cortes de mergulho Fig. 9 mina de serra (11) até esta encaixar. 1. Coloque a serra em cima da peça de trabalho 3. Manter o bloqueio de veios pressionado (13) 2.
  • Seite 66: Eliminação E Reciclagem

    Controlar as ligações eléctricas para verificar se não ATENÇÃO: estão danificadas. Ao controlar o cabo de ligação cer- não utilize ar comprimido! tifique-se primeiro de que ele não esteja conectado à Controle periodicamente a lâmina de serra: caso du- corrente. As ligações eléctricas devem corresponder rante a serradura ocorram problemas, deve solicitar a com os regulamentos VDE e DIN respectivamente e retificação da mesma por um perito ou, em função do...
  • Seite 67: Resolução De Problemas

    Pode obter informações sobre os pontos de recolha para equipamentos antigos na Câmara Municipal, na autoridade oficial responsável pela recolha de resíduos sólidos e em qualquer entidade autorizada para a eliminação de equipamentos elétricos e ele- trónicos ou do sistema de recolha de lixo urbano. 15.
  • Seite 68 16. Acessórios Proteção contra lascas O carril de guiamento dispõe de uma proteção contra Neste manual poderão estar descritos acessó- lascas, que deve ser cortado antes da primeira utili- rios que não fazem parte do âmbito de forneci- zação. mento da sua máquina! 1.
  • Seite 71: Ce-Konformitätserklärung

    декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива och standarder för följande artikeln на ЕС и норми за артикул Marke / Brand: KITY Art.-Bezeichnung / Article name: TAUCHSÄGE - KS55PS PLUNGE CUT SAW - KS55PS SCIE PLONGEANTE - KS55PS Art.-Nr. / Art. no.: 3401802901 2004/22/EC 89/686/EC_96/58/EC 2014/29/EU...
  • Seite 72 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü- verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse- che gegen die Vorlieferanten zustehen.

Diese Anleitung auch für:

3401802901

Inhaltsverzeichnis