Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

MS254
Art.-Nr. 330 0254 901 / 330 0254 902
Kapp- und Zugsäge
D
Original-Anleitung
Sega troncatrice e a
I
trazione
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Scie à onglets radiales
FR
Traduction du manuel d'origine

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kity 330 0254 901

  • Seite 1 MS254 Art.-Nr. 330 0254 901 / 330 0254 902 Kapp- und Zugsäge Original-Anleitung Sega troncatrice e a trazione Traduzione dalle istruzioni d’uso originali Scie à onglets radiales Traduction du manuel d’origine...
  • Seite 2 Slovakia Deutschland Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müs- ustanovení...
  • Seite 3 MS254 Kapp- und Zugsäge Sega troncatrice e a 4–33 trazione Scie à onglets radiales...
  • Seite 4 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- ten mit Ihrer neuen Kity Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Seite 5 Stimato Cliente, Cher client, Le auguriamo buon lavoro e tanto successo con la Sua Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec votre nouvelle machine Kity. nuova macchina Kity. Avvertenza: Remarque: Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti at- Selon la loi en vigueur sur la responsabilité...
  • Seite 6 Legende, Fig. 1 Handgriff Startaste Fig. 1 Sperrtaste Sperrhebel Sägeblattschutz Motor Sägeblatt Sägeblattschutz beweglich Sägeblattschutz starr Sockel Zugschlitten Drehtisch Feststellschraube Hebel für Rasterstellung Spänesack Spannpratze Verlängerungsstütze Befestigungslöcher Tischeinlage Laser MS254 Lieferumfang Kapp- und Zugsäge MS254 Bedienungsanweisung Technische Daten Sägeblatt 254 mm Durchmesser 30 mm Sägeblatt-Bohrung...
  • Seite 7 Legenda, Fig. 1 Apprenez à connaître votre scie à onglet radiale (Fig. 1) Impugnatura Poignée Tasto di avviamento Touche de démarrage Tasto di arresto Touche de verrouillage Leva di arresto protezione lama sega Levier de verrouillage protection de la lame de scie Motore Moteur Lama...
  • Seite 8 bei Ihrem Scheppach-Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m m Sicherheitshinweise WARNUNG! Während der Arbeit mit elektrischen Werkzeugen müssen stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko eines Brandes, eines Stromschiags und von Körperverletzungen so gering wie möglich zu hal-...
  • Seite 9 • Come accessori, ricambi e componenti soggetti a usu- œuvre par l'étude du guide d’utilisation. ra, utilizzare solo pezzi originali. I ricambi sono dispo- • Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser nibili presso il rivenditore Scheppach locale. que des pièces d’origine. Vous trouverez les pièces de •...
  • Seite 10 ziehen. Achten Sie darauf, daß Kabel keinen Kontakt mit Hitze, Öl und scharfen Kanten bekommen. • Sichern Sie lhre Arbeitsmittel ab. Sofern möglich, halten Sie lhre Arbeitsmittel mit Klemmen oder ei- nem Schraubstock fest. Dies ist sicherer als mit lhrer Hand.
  • Seite 11 • Fissare bene il proprio mezzo di lavoro. Se possibile, • Veiller au bon entretien des outils. Les outils de coupe fissare il proprio mezzo di lavoro con morse o con una bien affutés et propres donnent de meilleurs résultats morsa a vite.
  • Seite 12 seren Halt immer Verlängerungsstützen und setzen Sie Spannbacken oder andere Klemmvorrichtungen ein. • Tragen Sie einen Ohrenschutz. WARNUNG! Lärm kann gesundheitsschädlich sein. Wenn der zulässige Geräuschpegel von 85dB(A) überschritten wird, muß ein Ohrenschutz getragen werden. Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laserlicht Das in diesem System verwendete Laserlicht und die Laserstrahlung entsprechen der Klasse 1 mit einer Maxi- malleistung von 390 µW und 650 nm Wellenlänge.
  • Seite 13 Avvertenze supplementari relative alla sicurezza per la luce • Vérifier la profondeur maximale de coupe. del laser • Toujours utiliser des rallonges de plateau pour scier de La luce del laser e il raggio del laser impiegati in que- longues pièces, afin de mieux les soutenir, et utiliser sto sistema corrispondono alla Classe 1 con una potenza des serre-joints ou d’autres dispositifs de serrage.
  • Seite 14 sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechni- schen Regeln müssen beachtet werden. • Die Maschine darf nur von Personen genutzt, gewar- tet oder repariert werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Ver än- derungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
  • Seite 15 pectées. • Respecter les consignes de prévention antiaccidents appropriées, ainsi que les autres règles de sécurité techniques reconnues en général. • Utilisation, entretien, mise en condition de la machine Scheppach uniquement par des personnes familiari- sées et qui sont informées des dangers inhérents. Toute initiative de modification de la machine exclut la responsabilité...
  • Seite 16 irgendwelche Operationen vornehmen, lassen Sie die Handgriffstaste und schalten Sie die Maschine aus. m Montage WARNUNG! Stecken Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit den Netzstecker erst dann in eine Steckdose, wenn alle Montage- schritte abgeschlossen sind und Sie die Sicherheitshinweise und Betriebsanweisungen gelesen und verstanden haben. Heben Sie die Säge aus der Verpackung und setzen Sie sie auf Ihre Werkbank.
  • Seite 17 m Montaggio une opération de quelque nature que ce soit, relâcher le bouton sur la poignée pour désactiver la machine. ATTENZIONE! Per la propria sicurezza inserire la spina m Montage nella presa solo al termine di tutte le fasi di montaggio e dopo avere letto e compreso le avvertenze relative alla sicurezza e le istruzioni per l’uso.
  • Seite 18 Justieren der Laserlinie, Fig.4 Fig. 4 Um den Laserstrahl zu justieren, nehmen Sie ein Brett (ca. 200mm x 300mm). Markieren Sie eine Linie im rechten Winkel und legen das Brett an die Anlegeflä- che des Tisches. Richten Sie die Markierung mittig zum Sägeblatt aus und klemmen es mit der Spannpratze fest.
  • Seite 19 Regolazione della linea laser, Fig. 4 Réglage du rayon laser, Fig.4 1 Per regolare il raggio laser, usare una tavoletta (ca. 1 Pour ajuster le rayon laser, prendre une planche (en- 200mm x 300 mm). Tracciare una linea nellíangolo viron 200 mm x 300 mm) Marquer une ligne à angle destro e posizionare la tavoletta sulla superficie por- droit et placer la planche sur la surface de butée de tante del tavolo.
  • Seite 20 schlossen sind und Sie die Sicherheits- und Betriebsanwei- sungen gelesen und verstanden haben. Grundlegender Betrieb der Kapp- und Gehrungssäge mit Zug- funktion • Benutzen Sie zum Festspannen des Werkstücks immer die Spannbacke 17. Zur Aufnahme der Spannbacke sind 2 Löcher vorhanden. •...
  • Seite 21 et du réglage et d’avoir lu et compris les consignes de sécu- golazioni e avere letto e compreso le avvertenze relative alla sicurezza e le istruzioni per l’uso. rité et le mode d’emploi. Azionamento di base della trocatrice/taglierina con funzione Consignes générales di trazione •...
  • Seite 22 Schrägschnitt • Lösen Sie den Winkel-Klemmhebel und bewegen Sie den Schneidkopf in den gewünschten Winkel. Ziehen Sie den Winkel-Klemmgriff wieder an. • Betätigen Sie den Schalter und drücken Sie den Säge- blatt-Klemmhebel, um den Schneidkopf zu senken. Kombinationsschnitt • Ein Kombinationsschnitt ist eine Kombination aus Gehrungs- und Schrägschnitt.
  • Seite 23 Taglio trasversale Coupe en biseau • Allentare la leva di bloccaggio angolare e spostare la • Tourner le guide-rallonge dans l’autre sens et l’installer testa di taglio nell’angolo desiderato. Serrare nuova- en position éloignée de la lame. mente la leva di bloccaggio angolare. •...
  • Seite 24 Deckenleistenschnitt • Deckenzierleisten können mit dieser Kapp- und Geh- rungssäge nur flach auf dem Tisch anliegend geschnit- ten werden. • Diese Kapp- und Gehrungssäge besitzt besondere Geh- rungsanschläge bei 30° links und rechts und einen Winkelanschlag bei 33,9° für spezielle Deckenzierleis- te 1, d.h.
  • Seite 25 Taglio bordatura soffitto Coupe de moulures de plafond • Con questa troncatrice/taglierina le bordature decora- • Les moulures de plafond ne peuvent être coupées qu’à tive da soffitto possono essere tagliate solo di piatto plat sur le plateau avec cette scie. sul banco.
  • Seite 26 den Sie durch die Vorderkante des Werkstücks. • Bewegen Sie den Sägegriff langsam auf die Anlageflä- che zu und vollenden Sie den Schnitt. • Lassen Sie den Schalter los und lassen Sie das Säge- blatt zum Stillstand kommen, bevor Sie den Schneid- kopf anheben.
  • Seite 27 • Muovere lentamente l’impugnatura della sega sulla su- tement sur la poignée de la scie pour commencer à perficie di contatto e completare il taglio. couper le bord d’attaque de la pièce. • Rilasciare l’interruttore e lasciare fermare la lama pri- •...
  • Seite 28 Wartung WARNUNG: Schalten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit den Schalter ab und ziehen Sie den Stecker aus der Stromquelle, bevor Sie Ihre Kapp- und Gehrungssäge warten oder schmie- ren. Allgemeine Wartungsmaßnahmen Wischen Sie von Zeit zu Zeit mit einem Tuch Späne und Staub von der Maschine ab.
  • Seite 29 Manutenzione Entretien ATTENZIONE: per la propria sicurezza spegnere l’interruttore ATTENTION : Dans l’intérêt de votre sécurité, mettre la scie e scollegare la spina dalla presa della corrente prima di ef- hors tension et retirer la fiche de la prise de courant avant fettuare operazioni di manutenzione o di ingrassaggio sulla tout entretien ou toute lubrification de la scie.
  • Seite 30 Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind auf Grund der Iso la ti- ons schä den lebensgefährlich. Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
  • Seite 31 • Strappi dovuti a usura dell’isolamento. sentent ces types d’avaries. Danger de mort. I cavi elettrici danneggiati non devono essere utilizzati e Vérifier régulièrement les câbles de branchement électri- possono costituire un serio pericolo per la vita a causa dei que.
  • Seite 32 Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Maschine verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Maschine Kapp- und Zugsäge Maschinentyp MS254 Art.-Nr. 330 0254 901 / 330 0254 902 Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG, EG-EMV Richtlinie 2004/108/EWG. Gemeldete Stelle TÜV Süd Produkt-Service GmbH...
  • Seite 33 Tipo di macchina MS254 Type de machine MS254 Art.-Nr. 330 0254 901 / 330 0254 902 Art.-Nr. 330 0254 901 / 330 0254 902 Direttive CE di riferimento Direttive CE per le macchine 98/37/EG (< 28.12.2009), Les directives CE qui s’appliquent: Direttive CE per le macchine 2006/42/EG (>...
  • Seite 35 Výrobca: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen brake brake Vážený zákazník, želáme vám veľa úspechu pri prácach s vaším novým rotor stator stator strojom spoločnosti scheppach. Upozornenie: Výrobca tohto zariadenia ručí podľa platného zákona o zodpovednosti za škodu spôsobenou chybou výrobku, nie za škody, ktoré...
  • Seite 36 Garantie D Garantie NL Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzei- Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken.

Diese Anleitung auch für:

Ms254330 0254 902