Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kity MS255A Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS255A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
3401202901 / 3401202903 / 3401202904
AusgabeNr.
3401202850
Rev.Nr.
23/03/2018
MS255A
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Sliding cross cut mitre saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie à onglet
FR
Traduction des instructions d'origine
Sierra de mesa, tronzadora y de inglete con mesa
ES
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
Sega circolare per tagli obliqui
IT
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Serra de esquadria
PT
Tradução do manual de instruções original
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
5-17
18-29
30-42
43-55
56-69
70-81
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kity MS255A

  • Seite 1 Art.Nr. 3401202901 / 3401202903 / 3401202904 AusgabeNr. 3401202850 Rev.Nr. 23/03/2018 MS255A Zug-, Kapp- und Gehrungssäge 5-17 Originalbetriebsanleitung Sliding cross cut mitre saw 18-29 Translation from the original instruction manual Scie à onglet 30-42 Traduction des instructions d’origine Sierra de mesa, tronzadora y de inglete con mesa 43-55 Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Transport 10. Wartung Lagerung 12. Elektrischer Anschluss 13. Entsorgung und Wiederverwertung 14. Störungsabhilfe 15. Konformitätserklärung...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung! Schutzklasse II...
  • Seite 7: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung HERSTELLER: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-19) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handgriff 2. Ein-/Ausschalter VEREHRTER KUNDE, 3. Entriegelungshebel Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Sägewellensperre beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 8: Lieferumfang

    3. Lieferumfang Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können be- stimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausge- • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das räumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Auf- Gerät vorsichtig heraus. bau der Maschine können folgende Punkte auftreten: • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver- •...
  • Seite 9: Benutzen Sie Verlängerungskabel Für Den Außenbereich

    5 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge – Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen sicher auf Arbeitsplatte und Anschlag, um ein Wackeln – Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem bzw. Verdrehen des Werkstückes zu verhin- trockenen, hochgelegenen oder abgeschlosse- dern. nen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, 13 Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung abgelegt werden.
  • Seite 10: Überprüfen Sie Das Elektrowerkzeug Auf Eventuelle Beschädigungen

    20 Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf – Tragen Sie beim Hantieren mit Sägeblättern eventuelle Beschädigungen und rauen Werkstoffen Handschuhe. Tragen – Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs Sie Sägeblätter, wann immer praktikabel, in müssen Schutzvorrichtungen oder leicht be- einem Behältnis. schädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie –...
  • Seite 11 – Keine Schnittreste oder sonstige Werkstücktei- 13 Verwenden Sie die Säge niemals zum Schneiden le aus dem Schnittbereich entfernen, so lange anderer als der festgelegten Werkstoffe. die Maschine läuft und das Sägeaggregat sich 14 Achten Sie darauf, dass die Maschine vor jedem noch nicht in der Ruhestellung befindet.
  • Seite 12: Technische Daten

    15 Unbenutzte Batterien in der Originalverpackung Geräusch und Vibration aufbewahren und von Metallgegenständen fern Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre- halten. Ausgepackte Batterien nicht mischen chend EN 61029 ermittelt. oder durcheinander werfen! Dies kann zum Kurz- schluss der Batterie und damit zu Beschädigun- 95.23 dB(A) Schalldruckpegel L gen, zu Verbrennungen oder gar zu Brandgefahr...
  • Seite 13: Aufbau Und Bedienung

    • Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper, 8.3 Feinjustierung des Anschlags für Gehrungs- wie z.B. Nägel oder Schrauben, usw. achten. schnitt 45° (Abb. 1,3,5,19) • Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen, verge- Anschlagwinkel (b) nicht im Lieferumfang ent- wissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert halten.
  • Seite 14 • Bei nicht fixierter Zugführung (23): Maschinen- • Die verschiebbare Anschlagschiene (28) muss so- kopf (5) nach ganz vorne ziehen. Den Handgriff weit vor der innersten Position arretiert werden, (1) gleichmäßig und mit leichtem Druck ganz nach dass der Abstand zwischen Anschlagschiene (28) unten absenken.
  • Seite 15: Transport

    8.8 Schnitttiefenbegrenzung (Abb. 3) 8.11 Betrieb Laser (Abb. 16,17) • Mittels der Schraube (26) kann die Schnitttiefe • Einschalten: Ein- / Ausschalter Laser (35) in Stel- stufenlos eingestellt werden. Hierzu Rändelmut- lung „1“ bewegen. Auf das zu bearbeitende Werk- ter an der Schraube (26) lösen. Die gewünschte stück wird eine Laserlinie projiziert, die die genaue Schnitttiefe durch Eindrehen oder Herausdrehen Schnittführung anzeigt.
  • Seite 16: Lagerung

    Wenn der Kohlenstoff auf 6 mm Länge abgenutzt Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf ist, die Feder oder der Nebenschlussdraht verbrannt Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim oder beschädigt sind, müssen Sie beide Bürsten er- Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz setzen.
  • Seite 17: Störungsabhilfe

    Batterien und Akkus dürfen nicht in den Haus- müll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflich- tet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltscho- nenden Entsorgung zugeführt werden können.
  • Seite 18 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Transport Maintenance Storage Electrical connection Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity...
  • Seite 19: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection class II...
  • Seite 20: Introduction

    1. Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the MANUFACTURER: safety instructions. scheppach 2. Layout (Fig. 1-19) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handle 2.
  • Seite 21: Intended Use

    • Check the device and accessory parts for trans- • Harmful emissions of wood dust when used in port damage. closed rooms. • If possible, store the packaging until the warranty period has expired. Please note that our equipment has not been de- signed for use in commercial, trade or industri- ATTENTION al applications.
  • Seite 22 10 Connect the dust extraction device if you 16 Do not leave a tool key inserted will be processing wood, materials similar to – Before switching on, make sure that keys and wood, or plastics. adjusting tools are removed. ATTENTION! The dust extractor must not be 17 Avoid inadvertent starting connected when processing metals.
  • Seite 23 – Respiratory protection to avoid the risk of – Support long workpieces (e.g. with a roller ta- inhaling harmful dust, ble) to prevent them sagging at the end of a cut. – Wear gloves when handling saw blades and rough materials. Carry saw blades in a con- Warning! This electric tool generates an electro- tainer whenever practical.
  • Seite 24: Technical Data

    6. Technical data • Never point the laser beam towards reflecting sur- faces and persons or animals. Even a laser beam with a low output can cause damage to the eyes. 230 - 240 V~ 50Hz AC motor • Caution - methods other than those specified here 2150 Watt Power can result in dangerous radiation exposure.
  • Seite 25: Before Starting The Equipment

    • Residual risks can be minimised if the „safety in- • Attach the workpiece supports (9) to the fixed saw structions“ and the „Proper use“ are observed table (17) as shown in Figure 6a,b,c and push all along with the whole of the operating instructions. the way through.
  • Seite 26 • Tighten the set screw (29) again. (2x 8.3 +8.4) 8.6 Mitre cut 0°- 45° and turntable 0° (Fig. 1,2,6,8) • Move the machine head (5) to its upper position. The crosscut saw can be used to make mitre cuts of •...
  • Seite 27: Transport

    8.8 Limiting the cutting depth (Fig. 3) • Replacing the battery: Switch off the laser (34). • The cutting depth can be infinitely adjusted using Remove the battery compartment cover (37). Re- the screw (26). To do this loosen the knurled nut move the batteries and replace with new batteries on the screw (26).
  • Seite 28: Storage

    Service information AC motor Please note that the following parts of this product • The mains voltage must be 230 V~ are subject to normal or natural wear and that the fol- • Extension cables up to 25 m long must have a lowing parts are therefore also required for use as cross-section of 1.5 mm2.
  • Seite 29: Troubleshooting

    14. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a spe- cialist. Never repair the motor yourself. Danger! Motor does not work Check fuses and replace as necessary Voltage too low, coils damaged, capacitor Contact the utility provider to check the voltage.
  • Seite 30 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Transport 10. Maintenance Stockage 12. Raccordement électrique 13. Mise au rebut et recyclage 14. Dépannage 15.
  • Seite 31: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Légende des symboles figurant sur l’appareil Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts sur la lame en rotation! Attention! Rayonnement laser Catégorie de protection II...
  • Seite 32: Introduction

    1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison FABRICANT : d’un non-respect de cette notice et des consignes scheppach de sécurité. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Description de l’appareil (Fig. 1-19) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Poignée CHER CLIENT,...
  • Seite 33: Ensemble De Livraison

    3. Ensemble de livraison Toute modification de la machine annule toute ga- rantie du fabricant pour les dommages en résultant. • Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap- pareil. Une utilisation conforme ne permet pas d‘exclure • Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les totalement certains facteurs de risque résiduels.
  • Seite 34 5 Conserver les outils électriques non utilisés 13 Éviter les positions du corps anormales en sécurité – Veiller à adopter une position stable et à tou- – Les outils électriques non utilisés doivent être jours maintenir son équilibre. conservés dans un lieu sec, en hauteur ou fer- –...
  • Seite 35 – Vérifier que les pièces mobiles fonctionnent – Portez des lunettes de protection. Les étin- parfaitement, ne sont pas coincées et ne sont celles générées pendant le travail, de même pas endommagées. Toutes les pièces doivent que les éclats, copeaux et poussières s‘échap- être montées correctement et toutes les condi- pant de l‘appareil peuvent faire perdre la vue.
  • Seite 36 – Veillez à ce que la machine soit toujours fixée Attention: Rayonnement laser à un établi ou à une table dans la mesure du Ne pas regarder dans le faisceau possible. Appareil à laser de classe 2 – Les pièces longues doivent être bloquées pour les empêcher de basculer à...
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    15 Conserver les piles non utilisées dans leur em- Bruits et vibrations ballage d‘origine et à bonne distance des objets Les valeurs totales des vibrations ont été détermi- métalliques. Ne pas mélanger les piles déballées nées conformément à EN 61029 ! Cela peut provoquer un court-circuit des piles et par conséquent, leur endommagement, voire 95.23 dB(A)
  • Seite 38: Assemblage Et Utilisation

    • La lame de scie doit pouvoir tourner librerment. 8.3 Réglage de précision de la butée pour coupe • Veillez aux corps étrangers inclus dans les mor- d’onglet à 45° (figures 1,3,5,19) ceaux de bois de récupération, comme par ex. les L’équerre (b) ne fait pas partie de la livraison.
  • Seite 39 • Lorsque le guidage radial (23) n’est pas fixe. Ti- • Relever la tête de la machine (5) en position supé- rer la tête de la machine (5) complètement vers rieure. l’avant. Abaisserz la poignée (1) complétement • Fixer la platine orientable (16) en position 0°. vers le bas d’un mouvement régulier avec une lé- •...
  • Seite 40: Transport

    8.10 Remplacement de la lame de scie • Pour faire fonctionner la scie à 4500 1/min (bois), (figures 11 à 15) placer le commutateur (42) en position II. Débrancher la fiche du secteur ! 9. Transport (figures 1,2) Attention ! Porter des gants de protection pour changer la lame de scie ! Risque de blessure ! •...
  • Seite 41: Raccordement Électrique

    Recouvrir l’outil électrique afin de le protéger de la • Données figurant sur la plaque signalétique de la poussière ou de l’humidité. machine Conserver la notice d’utilisation à proximité de l’outil • Données figurant sur la plaque signalétique du électrique. moteur 12.
  • Seite 42: Dépannage

    14. Dépannage Panne Cause possible Remède Moteur, câble ou connecteur défectueux, Faire vérifier la machine par un spécialiste. Ne Le moteur ne fonc- fusibles grillés jamais réparer le moteur soi-même. Danger ! tionne pas Contrôler les fusibles, les remplacer au besoin Le moteur fonctionne Tension trop faible, bobinages endomma- Faire contrôler la tension par votre prestataire.
  • Seite 43 Índice de contenidos: Página: Introducción Descripción del aparato Volumen de suministro Uso adecuado Advertencias importantes Características técnicas Antes de la puesta en marcha Estructura y manejo Transporte 10. Mantenimiento Almacenamiento 12. Conexión eléctrica 13. Eliminación y reciclaje 14. Subsanación de averías 15.
  • Seite 44: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Llevar gafas de protección. Llevar protección auditiva. En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. ¡Atención! ¡Riesgo de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcionamiento.
  • Seite 45: Introducción

    1. Introducción Cada operario debe leer y observar las instrucciones antes de empezar el trabajo. Solo las personas que FABRICANTE: han recibido formación sobre el uso de la máquina y scheppach se les ha informado sobre los peligros y riesgos rela- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH cionados con ella pueden usarla.
  • Seite 46: Volumen De Suministro

    a) ángulo de parada de 90° (no incluido) Las personas encargadas de operar y mantener la b) ángulo de parada de 45° (no incluido) máquina deben estar familiarizadas con la misma y c) Llave Allen de 6 mm haber recibido información sobre todos los posibles peligros.
  • Seite 47 – No utilice herramientas eléctricas en lugares 12 Es preciso asegurar la pieza que desee tra- donde haya riesgo de incendio o explosión. bajar 3 Es preciso protegerse contra descargas eléc- – Utilizar dispositivos de sujeción o un tornillo tricas de banco para sujetar la pieza.
  • Seite 48 20 Comprobar si el aparato ha sufrido daños – Use gafas de protección. Chispas que se – Comprobar cuidadosamente que los dispositi- originen durante el trabajo, o astillas, viru- vos de protección o partes ligeramente daña- tas y polvo que salgan del aparato pueden das funcionen de forma adecuada y según las provocar una pérdida de visión.
  • Seite 49 – No retire ningún resto de corte ni otros frag- 13 No utilice nunca la sierra para el corte de otros mentos de la pieza de trabajo, procedentes materiales distintos a los establecidos. de la zona de corte, mientras la máquina se 14 Preste atención a que la máquina esté...
  • Seite 50: Características Técnicas

    14 No guarde las baterías cerca de fuego, hornillos u La pieza de trabajo debe tener como mínimo un otras fuentes de calor. No coloque la batería bajo alto de 3 mm y un ancho de 10 mm. Preste aten- radiación solar directa, ni utilice ni almacene esta ción a que la pieza de trabajo se asegure siem- en ningún vehículo cuando haga calor.
  • Seite 51: Antes De La Puesta En Marcha

    7. Antes de la puesta en marcha • Afloje la contratuerca (d). Regule el tornillo de ajuste (30) hasta que el ángulo entre la hoja de • Colocar la máquina en una posición estable, es sierra (7) y la mesa giratoria (16) sea de 90°. decir, fijarla con tornillos a un banco de trabajo, •...
  • Seite 52 • Sujete el material con el dispositivo de sujeción (8) • Realice el corte tal como se describió en la sec- sobre la mesa de sierra fija (16) para evitar que el ción 8.3. material se mueva durante la operación de corte. •...
  • Seite 53: Transporte

    • Apriete el tornillo de ajuste (26) nuevamente para • ¡Importante! El ángulo de corte de los dientes, en asegurar la mesa giratoria. otras palabras la dirección de rotación de la cuchi- • Suelte el tornillo de sujeción (22) y utilice el asa lla de la sierra (7) debe coincidir con la dirección (1) para inclinar el cabezal de la máquina (5) a la de la flecha en la carcasa.
  • Seite 54: Mantenimiento

    10. Mantenimiento Advertencias importantes En caso de sobrecarga del motor, este se desconec- m ¡Advertencia! ¡Antes de efectuar cualquier traba- ta automáticamente. Tras un tiempo de refrigeración jo de ajuste, conservación o reparación, desenchufar (los tiempos varían), puede conectarse de nuevo el la clavija de la red! motor.
  • Seite 55: Subsanación De Averías

    Depositar las piezas defectuosas en un contenedor Al eliminar correctamente este producto, Ud. contri- destinado a residuos industriales. Informarse en el buye además a un aprovechamiento eficaz de los organismo responsable al respecto en su municipio recursos naturales. Para más información acerca de o en establecimientos especializados.
  • Seite 56 Indice: Pagina: Introduzione Descrizione dell’apparecchio Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Avvertenze importanti Caratteristiche tecniche Prima della messa in funzione Montaggio ed azionamento Trasporto 10. Manutenzione Stoccaggio 12. Ciamento elettrico 13. Smaltimento e riciclaggio 14. Risoluzione dei guasti 15. Dichiarazione di conformità...
  • Seite 57: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Attenzione! Raggio laser Grado di protezione II...
  • Seite 58: Introduzione

    1. Introduzione Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- FABBRICANTE: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. scheppach 2. Descrizione dell’apparecchio Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH (Fig. 1-19) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Impugnatura EGREGIO CLIENTE,,...
  • Seite 59: Prodotto Ed Accessori In Dotazione

    3. Prodotto ed accessori in dotazione Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, non si possono interamente rendere nulli determina- • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’appa- ti, ulteriori fattori sulla eventualità di subire dei danni. recchio dalla confezione. Per via della costruzione e del complesso funzio- •...
  • Seite 60 6 Non sovraccaricare l‘utensile elettrico – Evitare posizioni maldestre delle mani che, in – Si lavora meglio e più sicuri nell‘intervallo di caso di scivolamento improvviso, possano cau- potenza indicato. sare il contatto di una o di entrambe le mani 7 Utilizzare il giusto elettroutensile con la lama.
  • Seite 61: Lavoro Sicuro

    – Verificare che i componenti mobili funzionino – Collegare l‘elettroutensile ad un dispositivo di perfettamente e non siano incastrati o che i raccolta della polvere durante il taglio di le- componenti non siano danneggiati. Tutti i com- gna. L‘emissione di polvere dipende dal tipo ponenti devono essere montati correttamente di materiale da lavorare, dall‘importanza della e tutte le condizioni devono essere soddisfatte...
  • Seite 62 Avviso! Questo elettroutensile genera un campo Proteggere sé e l‘ambiente da ischi di incidenti magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può dan- con opportune misure cautelative! neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari • Non guardare direttamente nel raggio laser senza condizioni.
  • Seite 63: Caratteristiche Tecniche

    17 Non toccare MAI batterie il cui liquido è fuoriusci- Portate cuffie antirumore. to, senza l‘opportuna protezione. Se il liquido fuo- L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. riuscito entra in contatto con la pelle, sciacquare Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoria- immediatamente la pelle nella zona interessata le delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN sotto acqua corrente.
  • Seite 64: Montaggio Ed Azionamento

    8. Montaggio ed azionamento • Per fissare questa regolazione, serrare di nuovo il controdado (d). 8.1 Fissaggio della sega (Fig. 1-6) • Per regolare il tavolo rotante (16), abbassare la 8.4 Troncatura a 90° e piano girevole a 0° leva di blocco (13) e sollevare la leva di posizione (Fig.
  • Seite 65 Attenzione! L’apparecchio esegue automatica- • Fissare il tavolo rotante (16) nella posizione 0°. mente una corsa verso l’alto a causa della molla di • Allentate la vite di regolazione (22) e utilizzare l’im- ritorno, quindi non liberare l’impugnatura (1) dopo pugnatura (1) per inclinare la testa dell’apparec- aver completato il taglio;...
  • Seite 66: Trasporto

    8.9 Sacco di raccolta segatura (Fig. 2) 8.12 Cambio di velocità (Fig. 2) • La sega è dotata di un sacchetto (21) per raccolta La sega è dotata di 2 velocità: di segatura e trucioli. 3200 min 4500 min • Comprimere l’anello di metallo sul sacco di rac- colta polvere e fissarlo alla bocchetta nella zona del motore.
  • Seite 67: Stoccaggio

    11. Stoccaggio Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico possono essere eseguiti soltanto da un elettricista Stoccare l’apparecchio e i relativi accessori in un qualificato. luogo buio, asciutto e non soggetto a gelo, non ac- cessibile ai bambini. La temperatura di stoccaggio In caso di domande indicare i seguenti dati: ideale è...
  • Seite 68: Risoluzione Dei Guasti

    14. Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Il motore non funziona Il motore, il cavo o il connettore sono Far ispezionare la macchina da una persona difettosi; fusibili bruciati competente ed esperta Non riparare mai il motore da soli Pericolo! Controllare i fusibili, sostituire se necessario Il motore gira piano Tensione troppo bassa, bobine danneg-...
  • Seite 69 Índice: Página: Introdução Descrição do aparelho Volume de entrega Utilização correta Notas importantes Dados técnicosn Antes de colocar em funcionamento Montagem e funcionamento Transporte 10. Manutenção Armazenamento 12. Ligação elétrica 13. Eliminação e reciclagem 14. Resolução de problemas 15. Declaração de conformidade...
  • Seite 70 Explicação dos símbolost Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Use óculos protetores! Use uma proteção dos ouvidos! Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Atenção! Risco de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! Atenção! Radiação laser Classe de proteção II...
  • Seite 71: Introdução

    1. Introdução Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- dentes ou danos que advenham do não cumprimento FABRICANTE: deste manual e das indicações de segurança. scheppach 2. Descrição do aparelho (Fig. 1-19) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Punho 2.
  • Seite 72: Volume De Entrega

    3. Volume de entrega Mesmo que a máquina seja corretamente utilizada, não é possível excluir totalmente determinados ris- • Abra a embalagem e retire o aparelho com cui- cos residuais. Consoante a construção e montagem dado. da máquina, poderão surgir os seguintes pontos: •...
  • Seite 73 7 Use a ferramenta correcta 14 Trate da conservação das ferramentas com – Não use ferramentas com potência insuficiente cuidado nem adaptadores para trabalhos exigentes. – Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para – Não utilize ferramentas para fins ou trabalhos assegurar um trabalho bom e seguro.
  • Seite 74: Manutenção

    – Os dispositivos de segurança e as peças dani- 2 Manutenção ficados têm de ser reparados ou substituídos – Antes de quaisquer trabalhos de configuração numa oficina de assistência técnica, desde que ou manutenção, retire a ficha da tomada de os manuais de instruções não mencionem nada rede.
  • Seite 75 Aviso! Esta ferramenta elétrica cria um campo ele- Proteja-se e o meio ambiente mediante medidas tromagnético durante o funcionamento. Esse campo preventivas contra riscos de acidentes! poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar im- • Não olhe diretamente para o raio laser com os plantes médicos ativos e passivos.
  • Seite 76: Dados Técnicosn

    17 NUNCA pegue em baterias derramadas sem uma Use proteção auditiva. proteção adequada. Se o líquido derramado en- A exposição ao ruído pode causar perda auditiva. trar em contacto com a pele, lave imediatamente Valores absolutos das vibrações (soma vetorial das a pele afetada com água corrente.
  • Seite 77: Montagem E Funcionamento

    8. Montagem e funcionamento • Colocar o ângulo de encosto de 45° (b) entre a lâ- mina de serra (7) e a mesa rotativa (16). 8.1 Montagem da serra (Fig.1 - 6) • Solte a contraporca (c). Ajustar o parafuso de ajus- •...
  • Seite 78 Atenção! A mola de retorno faz com que a má- • Voltar a apertar o parafuso de travamento (22). quina se desloque rápida e automaticamente para • Realizar o corte conforme descrito no ponto 8.3. cima. Não largue o punho (1) após o fim do corte e desloque a cabeça da máquina lentamente para 8.7 Corte em ângulo de 0°- 45°...
  • Seite 79: Transporte

    8.10 Troca da lâmina de serra (Fig. 11-15) • Para operar a serra à velocidade de rotação de Retirar a ficha de rede! 4500 1/min (madeira), coloque o interruptor (42) Atenção! Usar luvas de proteção para a troca da na posição II. lâmina de serra! Risco de ferimentos! 9.
  • Seite 80: Armazenamento

    11. Armazenamento Para mais informações, por favor fornecer as seguin- tes informações: Guarde o dispositivo e os seus acessórios num lugar • Tipo de corrente do motor escuro, seco e à prova de congelamento e inaces- • Dados da placa de identificação da máquina sível para crianças.
  • Seite 81: Resolução De Problemas

    14. Resolução de problemas Falha Causa possível Resolução O motor não funciona Motor, cabo ou ficha com defeito, fusíveis Peça a um perito para inspecionar a máquina. queimados Nunca repare o motor por conta própria. Perigo! Inspecione os fusíveis e substitua se necessário O motor funciona Tensão demasiado baixa, enrolamentos Peça à...
  • Seite 83: Ce-Konformitätserklärung

    на ЕС и норми за артикул Marke / Brand: KITY Art.-Bezeichnung / Article name: ZUG-, KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE - MS255A SLIDING CROSS CUT MITRE SAW - MS255A SCIE À ONGLET - MS255A Art.-Nr. / Art. no.: 3401202901 | 3401202903 | 3401202904 2014/29/EU...
  • Seite 84 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer.

Inhaltsverzeichnis