Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SUHNER ABRASIVE LWA 80 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LWA 80:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
o
riginAl
Deutsch
d
ossier technique
Français
t
rAduction du
t
echnicAl
English
t
rAnslAtions of the
m
AnuAle tecnico
Italiano
t
rAduzione delle
d
ocumentAción técnicA
Español
t
rAducción del
m
AnuAl de
Portugúes
t
rAdução do
-b
etriebsAnleitung
«o
-b
»
riginAl
etriebsAnleitung
d
ocument
«o
-b
riginAl
etriebsAnleitung
«o
-b
riginAl
etriebsAnleitung
«o
-b
»
riginAl
etriebsAnleitung
i
nstruções
«o
-b
»
riginAl
etriebsAnleitung
b
edieningshAndleiding
Nederlands
v
ertAling vAn de
A
nvändeArhAndbok
Svenska
Ö
versättning Av den
k
äyttÖohje
Suomi
k
»
äännÖs
Návod k používání
Česky
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
Polski
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
中文
译自 «Original-betriebsanleitung»
LWA 80
«o
-b
riginAl
etriebsAnleitung
«o
-
riginAl
betriebsAnleitung
«o
-
»
riginAl
betriebsAnleitung
»
»

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER ABRASIVE LWA 80

  • Seite 1 LWA 80 riginAl etriebsAnleitung edieningshAndleiding Deutsch Nederlands «o » ertAling vAn de riginAl etriebsAnleitung ossier technique nvändeArhAndbok Français Svenska «o » Ö «o » rAduction du riginAl etriebsAnleitung versättning Av den riginAl betriebsAnleitung äyttÖohje echnicAl ocument English Suomi «o »...
  • Seite 4 Symbole symboles Symbols Deutsch Français English Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Seite 5 simboli Símbolos Símbolos Italiano Español Portugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Seite 6 Symbolen Symboler Symbolit Nederlands Svenska Suomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Seite 7 符号 Symboly Symbole 中国 Česky Polski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Table des matières Contents Deutsch Français English eite ..16 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........14 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........14 ........16...
  • Seite 9 Indice Índice Índice Italiano Español Portugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........18 ........20 .....22 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..20 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........18 .........22 macchina...
  • Seite 10 Inhoudsopgave Innehållsförteckning Sisällysluettelo Nederlands Svenska Suomi ..28 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ......24 instrUcties ä ..26 ..28 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..24 oorGeschreven GeBrUik ..28 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GeBrUik eG-k ..26 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..24 ...........28 conformiteitsverklarinG ....26...
  • Seite 11 Spis treści 目录 Obsah 中国 Česky Polski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������34 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........30 bezpieczeństwa technicznego .32 1.2 合规用途 ���������������������������������������������34 Použití v souladu s určením ...30 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������34 czeniem ........32 Použití...
  • Seite 12: Sicherheitshinweis

    Hülse auf Positi- 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer on «Aus» stellen! Die Maschine darf nur mit korrekt montiertem Werkzeug eingeschaltet werden. weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LWA 80. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine 2.2.1 e inschAlten usschAlten handhaben.
  • Seite 13: B Etriebsbedingungen

    2.4 B etrieBsBedingungen Temperaturbereich Betrieb: 0 bis +50°C Relative Luftfeuchtigkeit: 95% bei +10°C nicht kondensie- rend. 3. Handhabung / Betrieb 3.1 w erKZeuge Nur saubere Werkzeuge montieren! 3.1.1 m ontAge emontAge des erKZeugs Spindel an der Schlüsselfläche mit Einmaulschlüssel festhalten und Spannzange mit Einmaulschlüssel lösen/ festziehen.
  • Seite 14: Nstructions Générales De Sécurité

    1. Indication relative à 2.2 m ise en serVice sécurité Avant de raccorder la machine à l’alimen- tation en air comprimé, positionner la 1.1 i nstructions générAles de sécurité douille sur « Arrêt » ! La machine ne doit Ce dossier technique est valable pour la machine LWA être enclenchée que si l’outil est correctement monté.
  • Seite 15: C Onditions D

    Qualité de l’air DIN ISO 8573-1 2/4/4 Poids avec tuyau 0.120kg 2.4 c ’ onditions d exPloitAtion Plage de températres en exploitation: 0 à +50°C Humidité de l‘air relative: 95% à +10°C sans condensation 3. utilisation / Exploitation 3.1 o utils Ne monter que des outils propres ! 3.1.1 m...
  • Seite 16: G Eneral Notes On Safety

    2.2 t AKing the mAchine into serVice 1. Notes on Safety Before connecting the tool to the com- pressed air supply set the sleeve to the 1.1 g enerAl notes on sAfety «OFF» position! The tool may be switched This operation manual is applicable for the machine LWA on only when the attachment have been installed correct- The machine may only be handled by personnel who are qualified.
  • Seite 17: Perating Conditions

    2.4 o PerAting conditions Temperature range during operation: 0 to +50°C Relative air humidity: 95% at +10°C not condensed 3. handling / Operation 3.1 t ools Use only clean tools! 3.1.1 c hAnging itting the tool Hold spindle by wrench flats with open end wrench and release/tighten down collet chuck with open end wrench.
  • Seite 18: Prescrizioni Di Sicurezza

    Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- all’alimentazione aria compressa, china LWA 80. portare il bussola nella posizione «OFF». È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- La macchina può essere inserita solo con un utensile mente personale qualificato.
  • Seite 19: C Ondizioni Di Impiego

    Livello di potenza sonora EN ISO 15744 96dB(A), K=3dB(A) Vibrazione EN ISO 28927-12 1.78m/s , K=0.93m/s Qualità dell‘aria DIN ISO 8573-1 2/4/4 Peso con tubo flessibile 0.120kg 2.4 c ondiZioni di imPiego Temperatura d‘esercizio: 0 a +50 ° C Umidità relativa: 95% a + 10 ° C senza condensa 3.
  • Seite 20: I Ndicación General Relativa A

    «Desconecta- La presente documentación técnica es válida para la do». La máquina sólo se puede conectar con la herra- siguiente máquina LWA 80. mienta montado correctamente. La máquina debe ser manejada únicamente por personal cualificado. 2.2.1 c...
  • Seite 21: C Ondiciones De Uso

    Nivel de potencia acústica EN ISO 15744 96dB(A), K=3dB(A) Vibracíon EN ISO 28927-12 1.78m/s , K=0.93m/s Calidad del aire DIN ISO 8573-1 2/4/4 Peso con tubo flexible 0.120kg 2.4 c ondiciones de uso Gama de temperaturas en servicio: 0 a +50 ° C Humedad relativa del aire: 95% a +10 °...
  • Seite 22: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte mentação de ar comprimido, colocar a máquina LWA 80. luva na posição «DESL»! A máquina só Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. pode ser ligada estando uma ferramenta montado cor- rectamente.
  • Seite 23: C Ondições De Operação

    Nível de potência acústica EN ISO 15744 96dB(A), K=3dB(A) Vibração EN ISO 28927-12 1.78m/s , K=0.93m/s Qualidade do ar DIN ISO 8573-1 2/4/4 Oesi vom mangueira 0.120kg 2.4 c ondições de oPerAção Gama de temperaturas em operação: 0 a +50 ° C Máxima humidade relativa do ar: 95% a + 10 °...
  • Seite 24: Veiligheidsinstructies

    2.2 i nBedrijfstelling 1. Veiligheidsinstructies Voor de machine met de persluchttoevoer wordt verbonden, huls op positie ‚uit‘ zet- 1.1 A lgemene Veiligheidstechnische instruc ten! De machine mag enkel met correct geplaatste sluiting en werktuig ingeschakeld worden. ties Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine LWA 2.2.1 i nschAKelen itschAKelen...
  • Seite 25: B Edrijfsvoorwaarden

    Gewicht met slang 0.120kg 2.4 B edrijfsVoorwAArden Temperatuurbereik werking: 0 tot +50 °C Relatieve luchtvochtigheid: 95% bij +10 °C, niet con- denserend 3. Bediening / Werking 3.1 w erKtuigen Monteer uitsluitend schone werktuigen! 3.1.1 V erVAnging ontAge VAn het werKtuig Houd de spindel met de steeksleutel vast aan het sleutel- vlak en maak de spantang met de steeksleutel los/vast.
  • Seite 26: A Llmän Säkerhetsinformation

    1.1 A llmän säKerhetsinformAtion position «från»! Maskinen får bara kopplas Denna användarhandbok är giltig för maskinen LWA 80. på om förslutningen och verktyget har monterats korrekt. Endast kvalificerad personal har tillåtelse att han- tera denna maskin.
  • Seite 27: D Riftsvillkor

    2.4 d riftsVillKor Temperaturområde drift: 0 tot +50 °C Relativ luftfuktighet: 95% vid +10 °C, ej kondenserande 3. Hantering / Drift 3.1 V erKtyg Montera endast rena verktyg! 3.1.1 B ontering AV VerKtyget Håll fast spindeln vid nyckelytan med en u-nyckel och los- sa/dra fast spännhylschucken med u-nyckeln.
  • Seite 28: Y Leinen Turvaterkninen Ohje

    Aseta hylsyä asentoon «Pois» ennen kuin kone liitetään paineilman syöttöön! Ko- 1.1 y leinen turVAterKninen ohje neen saa kytkeä päälle vain, kun sulku ja Tämä käyttöohje koskee LWA 80-konetta. työkalu on asennettu oikein. Vain pätevä henkilöstö saa käsitellä konetta. 2.2.1 P äälle KytKeminen ois KytKeminen 1.2 m...
  • Seite 29: K Äyttöolosuhteet

    2.4 K äyttöolosuhteet Käyttölämpötila-alue: 0 bis +50°C Suhteellinen ilmankosteus: 95% / +10°C ei kondensaati- 3. Käsittely / Käyttö 3.1 t yöKAlujA Asenna vain puhtaita työkaluja! 3.1.1 t yöKAlujA VAihto Asennus Pidä kiinni karan avainpinnasta yksipäisellä kita-avaimella ja avaa/kiristä kiristysholkki yksipäisellä kita-avaimella. 3.2 t yösKentelyohjeet Optimaalisen hiontatuloksen aikaansaamiseksi...
  • Seite 30: Bezpečnostní Upozornění

    Dříve než propojíte stroj s přívodem stlačeného vzduchu, dejte pouzdra do 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny polohy «Vyp»! Stroj se smí zapnout pouze Tento návod k používání platí pro stroj LWA 80. se správně namontovaným uzávěrem a nástrojem. Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný personál.
  • Seite 31: Provozní Podmínky

    Kvalita vzduchu DIN ISO 8573-1 2/4/4 Hmotnost s hadicí 0.120kg 2.4 Provozní podmínky Teplotní rozsah při provozu: 0 až +50°C Relativní vlhkost vzduchu: 95% při +10°C bez kondenzací Manipulace / Provoz 3.1 Nástroje Namontujte jen čisté nástroje! 3.1.1 Výměna/Montáž nástroje Přidržte vřeteno na straně...
  • Seite 32: Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego

    2.1.1 Montaż węża doprowadzającego powietrze ca bezpieczeństwa 1.1 Ogólna wskazówka dotycząca bezpieczeństwa technicznego Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia LWA 80. Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie wykwa- lifikowane osoby. 1.2 Zastosowanie zgodne z przeznacze- niem Urządzenie jest przeznaczone do szlifowania, frezowania Wkręcić...
  • Seite 33: Dane Techniczne

    regulować, przekręcając tulejkę. rskiego. 2.3 Dane techniczne 4. Utrzymanie / Ciśnienie maks. 6.3bar Konserwacja Zużycie powietrza przy mocy maks. 0.22m /min 4.1 Konservacja zapobiegawcza Zużycie powietrza na biegu jałowym 0.24m /min Ustawienie naolejacza na biegu Sprawdzaj prędkość biegu jałowego okre- jałowym około 1 krople/min sowo i po każdej konserwacji.
  • Seite 34: 一般安全技术提示

    2.2.1 开机/关机 1. 安全提示 1.1 一般安全技术提示 本操作说明适用于 LWA 80 型机。 仅允许有资质人员操作机器. 1.2 合规用途 本机专用于通过铣刀和磨具对金属、 石料和塑料进行打磨、 铣削和去毛刺。 1.3 非合规用途 沿箭头方向推动套筒, 接通机器。 朝反方向推动套筒, 断开 任何未列在第 1.2 条中的用途均属于非合规用途, 机器。 不得滥用。 机器应始终处于 « » 位置, 以免无意开机。 1.4 欧盟一致性声明 译自 «EG-Konformitätserklärung (Original)». 2.2.2 调整排气方向 位于 Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckingen 的 Otto Suhner 有限责任公司在此以独立责任声明,...
  • Seite 35: 工作提示

    3. 操作 / 运行 3.1 工具 只允许使用干净的工具! 3.1.1 更换/安装磨具 用开口扳手夹住夹持面上的主轴并用开口拧松/拧紧夹爪。 3.2 工作提示 为获得最佳的打磨效果, 应对磨具施以较轻的压 力, 均匀 地来回运动。 压力过高将降低机器性能 并减 少磨具寿命 。 4. 维护 / 维修 4.1 预防性维护 定期检查怠速并在每次维护后检查怠速。 即使机器仍然正常工作, 也应在大约 300- 400 个工作小时后, 请专业人员定期、 但至 少应每年进行一次电机拆卸、 清洁并检查四个滑杆是否磨 损。...
  • Seite 36 Änderungen vorbehalten! OTTO SUHNER AG Deutsch CH-5201 Brugg Für künftige Verwendung aufbewahren! Phone +41(56) 464 28 28 Modifications réservées ! +41(56) 464 28 29 Français A lire et à conserver ! http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Subject to change! English Keep for further use! OTTO SUHNER GmbH Sono riservate le eventuali modifiche! D-79701 Bad Säckingen...

Inhaltsverzeichnis