Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SUHNER ABRASIVE LWA 70-KF Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LWA 70-KF:

Werbung

o
riginal
D
Eutsch
D
ossier technique
F
rançais
t
raDuction Du
t
echnical
E
nglish
t
ranslations of the
m
anuale tecnico
i
taliano
t
raDuzione Delle
D
ocumentación técnica
E
sPañol
t
raDucción Del
m
anual De
P
ortugúEs
t
raDução Do
-B
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
D
ocument
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
i
nstruções
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
»
»
LWA 70-KF

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER ABRASIVE LWA 70-KF

  • Seite 1 LWA 70-KF riginal etrieBsanleitung Eutsch ossier technique rançais «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument nglish «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico taliano «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica sPañol «o » raDucción Del...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Indications relatives à la Notes on safety sécurité Allgemeine sicherheitstech- Indications générales de General notes on safety nische Hinweise sécurité Use of the machine for pur- Bestimmungsgemässe Ver- Utilisation conforme à la desti- poses for which it is intended wendung nation Incorrect use...
  • Seite 3 Prescrizioni di sicurezza Indicaciones relativas a Indicações sobre seguran- seguridad ça Informazioni generali sulla Indicaciones generales relati- Indicações gerais sobre a sicurezza vas a seguridad técnica de segurança Impiego conforme alle prescri- Uso conforme al previsto Utilização correcta para os zioni Uso no conforme al previsto fins previstos...
  • Seite 4: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Diese Betriebsanleitung gilt für Ce dossier technique est valable This operation manual is appli- die Maschine LWA 70-KF. pour la machine LWA 70-KF. cable for the machine LWA 70- Nur qualifiziertes Personal darf Seul le personnel qualifié peut The machine may only be han- die Maschine handhaben.
  • Seite 5 Questo manuale tecnico valgo- presente documentación Este manual de instruções de- no per la macchina LWA 70-KF. técnica es válida para la sigu- stina-se à máquina LWA 70-KF. iente máquina LWA 70-KF. È autorizzato a manipolare la La máquina debe ser manejada Só...
  • Seite 6 D-Bad Säckingen, 08/2017 D-Bad Säckingen, 08/2017 D-Bad Säckingen, 08/2017 M. Voyame M. Voyame M. Voyame Divisionsleiter Chef de division Division manager Symbolerklärung Glossaire des sym- Symbol legend boles Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement ! Make sure to read! Diese Information ist sehr wich- Cette information est très impor- This information is very impor-...
  • Seite 7 D-Bad Säckingen, 08/2017 D-Bad Säckingen, 08/2017 D-Bad Säckingen, 08/2017 M. Voyame M. Voyame M. Voyame Presidente di divisione Director de División Gerente da Divisão Legenda dei simboli Explicación de los Símbolos utilizados símbolos utilizados Attenzione! ¡ Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡...
  • Seite 8 Vor der Inbetriebnah- Avant la mise en ser- Prior to taking the ma- vice chine into service Geölte Druckluft verwenden (si- Utiliser de l‘air comprimé huilé Use oiled compressed air (see ehe auch Luftqualität unter Pkt. (voir également qualité de l’air also air quality under section 2.3).
  • Seite 9 Prima della messa in Antes de la puesta en Antes do arranque funzione servicio inicial Utilizzare aria compressa oleo- Utilizar aire comprimido lubrica- Utilizar ar comprimido lubrifica- sa (vedi anche qualità dell‘aria do (ver también la calidad del do (ver também a qualidade do al seguente punto 2.3).
  • Seite 10 2.2.1 Einschalten/Ausschalten 2.2.1 Enclenchement/Déclen- 2.2.1 Turn on/Turn off chement Einschalten der Maschine durch Ver- Mise sous tension de la machine par Turning on the machine by moving schieben der Hülse in Pfeilrichtung. déplacement de la douille dans le the sleeve in the arrow direction. Off Ausschalten durch Verschieben der sens de la flèche.
  • Seite 11 2.2.1 Accesione/Spegnimento 2.2.1 Conectar/Desconectar 2.2.1 Ligar à corrente/Desligar a corrente Accensione della macchina spostan- Encendido de la máquina moviendo Ligar a máquina movendo a luva na do il bussola nella direzione della el casquillo en la dirección de la direção da seta. Off movendo a luva freccia.
  • Seite 12 Leistungsdaten Performances Rating data Druck Pression Maximum max. 6.3bar Luftqualität ISO 8573-1 Qualité de l‘air ISO 8573-1 Air quality ISO 8573-1 2/4/4 Consommation d‘air à puissance Luftverbrauch bei maximaler Leistung Air consumption full load 0.22m /min max. Luftverbrauch im Leerlauf Consommation d‘air au jeu mort Air consumption at indling 0.24m...
  • Seite 13 Dati sulle prestazioni Datos de rendimiento Características técnicas Pressione Presión Pressão max. 6.3bar Qualità dell‘aria ISO 8573-1 Calidad del aire ISO 8573-1 Qualidade do ar ISO 8573-1 2/4/4 Consumo de aire con potencia Consumo d‘aria alla potenza max. Consumo de ar con potência máx. 0.22m /min máxima...
  • Seite 14 Schraube und Scheibe entfernen Retirez la vis et la rondelle Remove screw and washer Schleifwerkzeug und Scheibe Montez l’outil de polissage et la ron- Mount grinding tool and washer and montieren und mit Schraube wieder delle et le fixer avec la vis à nouveau fix again with screw fixieren Probelauf min.
  • Seite 15 Togliere la vite e la rondella Quite el tornillo y la arandela Remova o parafuso ea anilha Montare l‘utensile abrasivo e ranella Montar útil para lijar y arandela y Montando ferramenta para polir e risolvere di nuovo con la vite fijarlo de nuevo con el tornillo e anilha e fixar novamente com o parafuso...
  • Seite 16: Working Instructions

    Den Anschlag über die Stellschrau- Ajuster la butée sur la vis d’ajustage. Adjust the limit stop on the setscrew. be justieren. Mit Zylinderschraube Fixer à vis à tête cylindrique. Fasten with hex socket. fixieren. Arbeitshinweise Indications de travail Working instructions •...
  • Seite 17: Instrucciones De Trabajo

    Regolare la batente sulla vite di rego- Establezca el tope en el tornillo Defina a badente no parafuso de lazione. Fissare con vite cilindrica. regulator. Asegure con el tornillo ajuste. Prenda com o parafuso cilíndrico. cilíndrico. Modalità di lavaro Instrucciones de Indicações para o trabajo trabalho...
  • Seite 18 Wartungs- und Ver- Pièces de maintenance Maintenance and wear- schleissteile et d’usure ing parts...
  • Seite 19 Pezzi di ricambio e di Piezas para mante- Peças sobresselentes manutenzione nimiento y sujetas a e de consumo desgaste...
  • Seite 20 OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Eutsch Für künftige Verwendung aufbewahren! +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançais A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen Phone +49(0) 77 61 557 0 +49(0) 77 61 557 190...

Inhaltsverzeichnis