Seite 1
LWC 21 LWC 21 Bedieningshandleiding Original-Betriebsanleitung Vertaling van de «Original-Betriebsanleitung» Användearhandbok Dossier technique Översättning av den «Original-betriebsanleitung» Traduction du «Original-Betriebsanleitung» Technical Document Käyttöohje Translations of the «Original-Betriebsanleitung» Käännös «Original-betriebsanleitung» Manuale tecnico Návod k používání Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung» P�eklad «Original-betriebsanleitung» Documentación técnica Instrukcja obsługi...
Seite 4
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Seite 5
simboli ímboloS ímbolos taliano Spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
Seite 6
ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
Seite 7
符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish Seite Page Page Allgemeiner sicherheitstech- Instructions générales de General notes on safety ..16 nischer Hinweis ......12 sécurité ........14 Use of the machine for Bestimmungsgemässe Utilisation conforme à la desti- purposes for which it is Verwendung ......12 nation ........14 intended .........16...
Seite 9
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes Pagina Página Página Informazioni generali sulla Indicación general relativa a Indicações gerais sobre a sicurezza ........18 seguridad .......20 técnica de segurança ....22 Impiego conforme della Uso conforme al pre-visto ..20 Utilização correcta para os fins macchina ........18 previstos .........22 Uso no conforme al previsto .20...
Seite 10
Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi Page Sida Sivu Algemene veiligheidstechnische Allmän säkerhetsinformation .26 Yleinen turvaterkninen ohje ...28 instructies .......24 Ändamålsenlig användning ...26 Määräystenmukainen käyttö .28 Voorgeschreven gebruik ..24 Ike ändamålsenlig användning 2 6 Määräystenvastainen käyttö .28 Niet-voorgeschreven gebruik 24 EG-Konformitetsförklaring ..26 EY-Vaatimustenmukaisuusvakuu- EG-conformiteitsverklaring ..24...
Seite 11
Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 Strana Strona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������34 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........30 bezpieczeństwa technicznego .32 1.2 合规用途 ���������������������������������������������34 Použití v souladu s určením ...30 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������34 czeniem ........32 Použití...
Luftverbrauch bei max. Leistung 0.67m /min weis Luftverbrauch im Leerlauf 0.82m /min Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LWC 21. Einstellung Öler im Leerlauf ca. 3-4 Tropfen/min Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine Leerlaufdrehzahl 22000min handhaben. Schalldruckpegel EN ISO 15744...
4. I NSTaNDhaLTuNg aRTuNg 4.1 Vorbeugende Instandhaltung Leerlaufdrehzahl periodisch und nach je- der Wartung kontrollieren. Selbst wenn die Maschine noch einwandfrei arbeitet, sollte durch eine Fachperson periodisch nach ca. 300-400 Ar- beitsstunden, jedoch mindestens einmal jährlich der Mo- tor ausgebaut, gereinigt und die vier Schieber auf Abnüt- zung geprüft werden.
1. I NDICaTIoN RELaTIvE à chant le levier, la machine s’arrête. SéCuRITé 2.3 Performances 1.1 Instructions générales de sécurité Pression max. 6.3bar Ce dossier technique est valable pour la machine LWC Puissance 370W Consommation d‘air à puisasance max. 0.67m3/min Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- Consommation d‘air au jeu mort 0.82m3/min chine.
4. m aINTENaNCE ENTRETIEN 4.1 Maintenance préventive Contrôler périodiquement la vitesse de rotation à vide sans introduction d’outil de même qu’après chaque opération de maintenance. Même si la machine fonctionne encore par- faitement, un spécialiste doit périodiquement (environ toutes les 300-400 heures de service ou au moins une fois par an) démonter le moteur, le nettoyer et contrôler l’usure des quatre vannes.
2.3 Rating data 1. N Pressure max. 6.3bar oTES oN aFETy Power output 370W 1.1 General notes on safety Air consumption full load 0.67m /min This operation manual is applicable for the machine LWC Air consumption at idling 0.82m /min Setting oiler idle about 3-4 drops/min The machine may only be handled by personnel...
4. S ERvICE aINTENaNCE 4.1 Preventive maintenance Without a tool clamped in check no-load speed periodically and after each mainte- nance. Even if the machine still operates perfectly, the motor should be removed, cleaned and the four slides checked for wear by a specialist after approx. 300 to 400 operating hours.
RESCRIZIoNI DI SICuREZZa 1.1 Informazioni generali sulla sicurezza 2.3 Dati sulle prestazioni Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- Pressione massimo 6.3bar china LWC 21. Potenza 370W È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- Consumo d‘aria alla potenza max. 0.67m /min mente personale qualificato.
4. S ERvIZIo aNuTENZIoNE 4.1 Manutenzione preventiva Controllare periodicamente e dopo ogni lavoro di manutenzione il regime minimo senza inserire utensili. Anche se la mac- china funziona ancora in modo perfetto, periodicamente ogni 300-400 ore circa di esercizio, o comunque almeno una volta all’anno, un esperto deve smontare e pulire il motore e controllare se le quattro guide scorrevoli sono usurate.
1.1 Indicación general relativa a seguridad Presión máx. 6.3bar La presente documentación técnica es válida para la Potencia 370W siguiente máquina LWC 21. Consumo de aire con potencia máxima 0.67m /min La máquina debe ser manejada únicamente por Consumo de aire al ratentí 0.82m /min personal cualificado.
4. m aNTENImIENTo NTRETENImIENTo 4.1 Mantenimiento preventivo Periódicamente y después de cada mantenimiento, controlar la velocidad en vacío, con la herramienta desmontada. In- cluso aunque la máquina funcione perfectamente y sin problemas, se debe encargar el desmontaje del motor, su limpieza y la comprobación del desgaste del pasador a personal técnico especializado, cada 300-400 horas de trabajo aprox.
1.1 Indicações gerais sobre a técnica de segurança 2.3 Características técnicas Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte Pressão máx. 6.3bar máquina LWC 21. Potência 370W Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. Consumo de ar con potência máx. 0.67m /min Consumo de ar na operação no-load...
3.2 Indicações para o trabalho Caso falte a pressão, soltar a alavanca de aciona- mento da válvula! Para se obter um resultado óp- timo, mover a ferramenta para polir regularmente de um lado para outro e com uma pressão ligeira. Uma pressão excessiva diminui o rendimento da máquina e a duração da ferramenta para polir.
4. R EPaRaTIE NDERhouD 4.1 Preventief onderhoud Controleer het stationair toerental perio- diek en na elk onderhoud. Zelfs als de ma- chine nog perfect werkt, moet een des- kundige regelmatig na ca. 300-400 werkuren, maar minstens eenmaal per jaar, de motor demonteren, reini- gen en de vier schuifkleppen op slijtage controleren.
äkERhETSINFoRmaTIoN Prestanda 370W 1.1 Allmän säkerhetsinformation Luftförbrukning vid max. prestanda 0.67m /min Denna användarhandbok är giltig för maskinen LWC 21. Luftförbrukning vid tomgång 0.82m /min Endast kvalificerad personal har tillåtelse att han- Inställning av smörjaren i tomgång ca 3-4 droppar/min tera denna maskin.
4. u NDERhåLL köTSEL 4.1 Förebyggande underhåll Kontrollera tomgångshastigheten regel- bundet och efter varje underhåll. Även om maskinen fortfarande fungerar felfritt borde motorn periodiskt efter ca.- 300-400 arbetstimmar, dock minst en gång om året monteras ut, rengöras och de fyra sliden kontrolleras angående slitage. Förnya samtidigt fyllningen med smörjmedel i växelhuset (Isoflex NBU 15) (ingen rengöring!).
6.3bar uRvaLLISuuSohjE Teho 370W 1.1 Yleinen turvaterkninen ohje Ilmankulutus maksimiteholla 0.67m /min Tämä käyttöohje koskee LWC 21-konetta. Ilmankulutus tyhjäkäynnillä 0.82m /min Vain pätevä henkilöstö saa käsitellä konetta. Voitelulaitteen asetus tyhjäkäynnissä noin 3-4 tippaa/min Tyhjäkäyntikierrosluku 22000min Äänenpainetaso EN ISO 15744 80dB(A), K=3dB(A) 1.2 Määräystenmukainen käyttö...
4. k uNNoSSaPITo uoLTo 4.1 Ennaltaehkäisevä kunnossapito Tarkista joutokäyntinopeus säännöllisesti ja kunkin kunnossapidon jälkeen. Vaikka kone toimisikin vielä moitteettomasti, am- mattihenkilöstön tulee purkaa ja puhdistaa moottori ja tar- kastaa neljä luistia kulumisen varalta vähintään kerran vuodessa tai 300-400 käyttötunnin välein. Vaihda samalla rasva kierrepäässä...
Výkon 370W 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Spotřeba vzduchu při max. výkonu 0.67m /min Tento návod k používání platí pro stroj LWC 21. Spotřeba vzduchu při běhu naprázdno 0.82m /min Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný Nastavení maznice při běhu naprázdno asi 3-4 kapky/ personál.
Servis / Údržba 4.1 Preventivní údr Zkontrolovat volnoběžné otáčky pravidelně a po každé údržbě. I když stroj pracuje ještě bezchybně, měl by odborník periodicky po cca 300-400 hodinách práce, avšak minimálně jednou za rok, vymontovat motor, vyčistit ho a zkontrolovat opotřebení čtyř šoupátek. Současně vyměňte mazací...
2.2 Uruchominie ca bezpieczeństwa 2.2.1 W�ączanie/Wy�ączanie 1.1 Ogólna wskazówka dotycząca bezpieczeństwa technicznego Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia LWC 21. Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie wykwa- lifikowane osoby. 1.2 Zastosowanie zgodne z przeznacze- niem Urządzenie jest przeznaczone do szlifowania, frezowania i usuwania zadziorów z metali, kamienia i tworzyw sztu-...
3.1.1 Wymiana/Montaż narzędzia 4.1.2 Wymiana męża doprowadzającego powietrze Zdemontować wąż odprowadzający powietrze (patrz punkt 4.1.1). Przytrzymać kluczem płaskim wrzeciono na powierzchni klucza i za pomocą klucza płaskiego poluzować / dokręcić tuleję zaciskową. Przeprowadzić próbę działania przez Poluzować obejmę węża i ściągnąć wąż doprowadzający min.
Seite 36
Änderungen vorbehalten! Wijzigingen voorbehouden! Für künftige Verwendung aufbewahren! Voor toekomstig gebruik bewaren! eutsch ederlaNds Modifications réservées ! Ändringar förbehålles! rançais A lire et à conserver ! venSka Spara för framtida användning! Subject to change! Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia! nglish Keep for further use! uomi Säilytä...