Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Original-Betriebsanleitung
DE
Dossier technique
FR
Traduction du «Original-Betriebsanleitung»
Technical Document
GB
Translations of the «Original-Betriebsanleitung»
LSB 25 / LSC 10, LSC 20 / LSC 35
LWB 4
LLC 4 / LLC 20 / LLC 35
LPB 4 / LPC 12
LWC 10 / LWC 13 / LWC 16 / LWC 20
LVB 4 / LVB 13 / LVC 20
Manuale tecnico
IT
Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung»
Documentación técnica
ES
Traducción del «Original-Betriebsanleitung»
Manual de Instruções
PT
Tradução do «Original-Betriebsanleitung»

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER ABRASIVE LSB 25

  • Seite 1 LSB 25 / LSC 10, LSC 20 / LSC 35 LWB 4 LLC 4 / LLC 20 / LLC 35 LPB 4 / LPC 12 LWC 10 / LWC 13 / LWC 16 / LWC 20 LVB 4 / LVB 13 / LVC 20...
  • Seite 2 Sicherheitshinweise Indications relatives à la Notes on safety sécurité Allgemeine sicherheitstech- Indications générales de General notes on safety nische Hinweise sécurité Use of the machine for pur- Bestimmungsgemässe Ver- Utilisation conforme à la desti- poses for which it is intended wendung nation Incorrect use...
  • Seite 3 Prescrizioni di sicurezza Indicaciones relativas a Indicações sobre seguran- seguridad ça Informazioni generali sulla Indicaciones generales relati- Indicações gerais sobre a sicurezza vas a seguridad técnica de segurança Impiego conforme alle prescri- Uso conforme al previsto Utilização correcta para os zioni Uso no conforme al previsto fins previstos...
  • Seite 4 Maschinen LLC 4, LLC 20, lable pour les machines LLC 4, cable for the machines LLC 4, LLC 35, LPB 4, LPC 12, LSB 25, LLC 20, LLC 35, LPB 4, LPC 12, LLC 20, LLC 35, LPB 4, LPC 12,...
  • Seite 5 LLC 4, LLC 20, LLC 20, LLC 35, LPB 4, LPC 12, 25, LSC 10, LSC 20, LSC 35, LLC 35, LPB 4, LPC 12, LSB 25, LSB 25, LSC 10, LSC 20, LSC LWB 4, LWC 10, LWC 13, LWC...
  • Seite 6 Nicht bestimmungsge- Utilisation contraire à Incorrect use mässe Verwendung la destination Alle andern als unter Pkt. 1.2 Toutes les applications autres All uses other than those de- beschriebenen Verwendungen que celles décrites au point scribed under section 1.2 are gelten als nicht bestimmungs- 1.2 sont à...
  • Seite 7 Impiego non conforme Uso no conforme al Utilização incorrecta previsto Tutti gli ulteriori impieghi, non Todo uso distinto a lo descrito Qualquer outra utilização dife- indicati al precedente punto 1.2 en el punto 1.2 se considera no rente das descritas no ponto sono da considerare come non conforme al previsto, por lo que 1.2, será...
  • Seite 8 Symbolerklärung Glossaire des sym- Symbol legend boles Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement ! Make sure to read! Diese Information ist sehr wich- Cette information est très impor- This information is very impor- tig für die Funktionsgewährlei- tante pour la garantie de fonc- tant for ensuring correct opera- stung des Produktes.
  • Seite 9 Legenda dei simboli Explicación de los Símbolos utilizados símbolos utilizados Attenzione! ¡ Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡ Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto Esta información es muy impor- Esta informação é extrema- importante per il mantenimento tante para garantizar el funcio- mente importante para a garan- della funzionalità...
  • Seite 10 Vor der Inbetriebnah- Avant la mise en ser- Prior to taking the ma- vice chine into service Der Zuluft- und der Abluft- tuyaux d‘arrivée The supply and exhaust hose schlauch sind werkseitig bereits d‘échappement d‘air sont déjà are factory-assembled already. montiert.
  • Seite 11 Prima della messa in Antes de la puesta en Antes do arranque sevicio servicio inicial Il flessibile aria di alimentazione Las mangueras de entrada y A mangueira de alimentação e il flessibile per l‘aria di scarico escape ya vienen montadas de e de escape são previamente vengono premontati in fabbrica.
  • Seite 12 Leistungsdaten Performances Rating data LLC 4 LLC 20 LLC 35 LPB 4 LPC 12 LSB 25 Max. Druck Pression maximale Maximum pressure Pressione massima Pressione massima Pressão máxima Leistung Puissance Power output Potenza Potencia Potência Luftverbrauch bei max. Leistung Consommation d‘air à puissance max.
  • Seite 13 Dati sulle prestazioni Datos de rendimiento Características técni- LSC 10 LSC 20 LSC 35 LVB 4 LVB 13 LVC 20 LWB 4 LWC 10 LWC 13 LWC 16 LWC 20 0.67 0.67 0.67 0.52 0.67 0.52 0.65 0.67 0.67 0.67 0.28 0.28 0.22...
  • Seite 14 3.1.1 Changement/montage 3.1.1 Changing/fitting the tool Werkzeuges de l’outillage LSB 25, LSC 10, LSC 20, LSC LSB 25, LSC 10, LSC 20, LSC LSB 25, LSC 10, LSC 20, LSCC 35, LLC 4, LLC 20, LLC 35 35, LLC 4, LLC 20, LLC 35 35, LLC 4, LLC 20, LLC 35 Spindel an der Schlüsselfläche mit...
  • Seite 15 3.1.1 Cambio/montaje del útil 3.1.1 Montagem/Mudança de dell‘utensile ferramenta LSB 25, LSC 10, LSC 20, LSC LSB 25, LSC 10, LSC 20, LSC LSB 25, LSC 10, LSC 20, LSC 35, LLC 4, LLC 20, LLC 35 35, LLC 4, LLC 20, LLC 35...
  • Seite 16 Spindel an der Schlüsselfläche mit Maintenir la broche par le méplat Hold spindle by wrench flats with Einmaulschlüssel festhalten und avec une clé plate et libérer/verrouil- open end wrench and release/tighten Spannzange mit Einmaulschlüssel ler la pince de serrage avec une clé down collet chuck with open end lösen/festziehen plate...
  • Seite 17 Trattenere il bobina sulla superficie Retener el husillo por la superficie de Imobilizar o fuso com a chave de della chiave mediante la chiave mo- aplicación de llave con una llave de boca simples na zona para isso noforo ed allentare/stringere la pinza una boca y soltar/apretar la mordaza prevista e soltar/apertar a bucha de di serraggio con la chiave monoforo...
  • Seite 18 Lebensdauer des Schleif- machine et la durée de vie of the grinding wheel. körpers. de l’outil de polissage. Vorbeugende Instand- Maintenance préven- Preventive mainte- haltung tive nance • Leerlaufdrehzahl periodisch • Contrôler périodiquement • Without a tool clamped und nach jeder Wartung la vitesse de rotation à vide in check no-load speed kontrollieren.
  • Seite 19 del corpo abrasivo. rendimiento de la máquina duração de vida do disco y la duración del cuerpo abrasivo. abrasivo. Manutenzione preven- Mantenimiento preven- Manutenção preventi- tiva tivo • Controllare periodicamente • Periódicamente y después • Controlar o ralenti sem fer- e dopo ogni lavoro di ma- de cada mantenimiento, ramenta montada, periodi- nutenzione il regime minimo controlar la velocidad en...
  • Seite 20 luftschlauch mit Schlauchklemme so de serrage jusqu’à la butée sur le with hose clamp so that the vent fixieren, dass sich der Abluftschlauch boîtier en plastique. Fixer le tuyau hose is not arched. nicht wölbt. d’échappement d’air de telle façon à ce qu’il ne se bombe pas.
  • Seite 21 ca fino all‘arresto. Fissare il flessibile de plástico aislante. Fije la manguera até ao encaixe. Fixar a mangueira per l‘aria di scarico con la cravatta de escape con las bridas de forma de escape com braçadeira de forma fermatubi in modo che il flessibile que no quede abombada.
  • Seite 22 Wartungs- und Ver- Pièces de maintenance Maintenance and wear- schleissteile et d’usure ing parts 4.2.1 Motor 4.2.1 Moteur 4.2.1 Motor...
  • Seite 23 Pezzi di ricambio e di Piezas para mante- Peças sobresselentes manutenzione nimiento y sujetas a e de consumo desgaste 4.2.1 Motore 4.2.1 Motor 4.2.1 Motor...
  • Seite 24 4.2.2 Vorbau LSB 25, LSC 10, 4.2.2 Avant corp LSB 25, LSC 4.2.2 Nose LSB 25, LSC 10, LSC 20, LSC 35 10, LSC 20, LSC 35 LSC 20, LSC 35 4.2.3 Vorbau LLC 4, LLC 20, 4.2.3 Avant corp LLC 4, LLC 4.2.3 Nose LLC 4, LLC 20, LLC...
  • Seite 25 4.2.4 Aggetto LWB 4 4.2.4 Portaútil LWB 4 4.2.4 Peças LWB 4 4.2.5 Aggetto LPB 4, LPC 12 4.2.5 Portaútil LPB 4, LPC 12 4.2.4 Peças LPB 4, LPC 12...
  • Seite 26 4.2.6 Vorbau LVB 4, LVB 13, 4.2.6 Avant corp LVB 4, LVB 4.2.6 Nose LVB 4, LVB 13, LVC LVC 20 13, LVC 20...
  • Seite 27 4.2.7 Aggetto LWC 10, LWC 4.2.7 Portaútil LWC 10, LWC 4.2.7 Peças LWC 10, LWC 13, 13, LWC 16, LWC 20 13, LWC 16, LWC 20 LWC 16, LWC 204.2.8...
  • Seite 28 4.2.8 Planetengetriebe 4.2.6 Engrenage planétaire 4.2.6 Planetary gear...
  • Seite 29 4.2.7 Ingranaggio planetario 4.2.7 Engranaje planetario 4.2.7 Engrenagem planetária...
  • Seite 30 Notizen: Notes : Notes:...
  • Seite 31 Note: Notas: Notas:...
  • Seite 32 Änderungen vorbehalten! Sono riservate le eventuali modifiche! Für künftige Verwendung aufbewahren! Conservare per la futura consultazione! Modifications sous réserve ! ¡ Salvo modificaciones! A lire et à conserver ! ¡ Guardar esta documentación para un uso futuro! Sujeito a modificações! Subject to change! Para ler e conservar! Keep for further use!