Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

SUHNER ABRASIVE LWC 20 Originalbetriebsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LWC 20:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
LWC 20
LWC 20
o
-b
riginAl
etriebsAnleitung
DE
d
ossier technique
FR
t
«o
-b
rAduction du
riginAl
etriebsAnleitung
t
d
echnicAl
ocument
EN
t
«o
-b
rAnslAtions of the
riginAl
etriebsAnleitung
m
AnuAle tecnico
IT
t
«o
-b
rAduzione delle
riginAl
etriebsAnleitung
d
ocumentAción técnicA
ES
t
«o
-b
rAducción del
riginAl
etriebsAnleitung
m
i
AnuAl de
nstruções
PT
t
«o
-b
rAdução do
riginAl
etriebsAnleitung
b
edieningshAndleiding
NL
v
«o
ertAling vAn de
A
nvändeArhAndbok
SE
Ö
»
versättning Av den
k
äyttÖohje
FI
»
k
«o
äännÖs
riginAl
Návod k používání
CZ
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
PL
»
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
CN
译自 «Original-betriebsanleitung»
»
-b
»
riginAl
etriebsAnleitung
«o
-
»
riginAl
betriebsAnleitung
-
»
betriebsAnleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER ABRASIVE LWC 20

  • Seite 1 LWC 20 LWC 20 edieningshAndleiding riginAl etriebsAnleitung «o » ertAling vAn de riginAl etriebsAnleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung rAduction du riginAl etriebsAnleitung echnicAl ocument äyttÖohje «o » «o » rAnslAtions of the...
  • Seite 4 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Seite 5 simboli ímboloS ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Seite 6 ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Seite 7 符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..16 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........14 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........14 ........16...
  • Seite 9 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........18 ........20 .....22 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..20 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........18 .........22 macchina...
  • Seite 10 Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..28 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ......24 instrUcties ä ..26 ..28 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..24 oorGeschreven GeBrUik ..28 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GeBrUik eG-k ..26 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..24 ...........28 conformiteitsverklarinG ....26...
  • Seite 11 Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������34 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........30 bezpieczeństwa technicznego .32 1.2 合规用途 ���������������������������������������������34 Použití v souladu s určením ...30 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������34 czeniem ........32 Použití...
  • Seite 12: Sicherheitshinweis

    IChERhEITShINwEIS 2.2.1 e inschAlten usschAlten 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LWC 20. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. 1.2 b estimmungsgemässe erwendung Die Maschine ist bestimmt zum Schleifen, Fräsen und Entgraten von Metall, Stein und Kunststoff mit Fräsern und Schleifwerkzeugen.
  • Seite 13: A Rbeitshinweise

    3.1.1 m ontAge emontAge des erkzeugs Spindel an der Schlüsselfläche mit Einmaulschlüssel festhalten und Spannzange mit Einmaulschlüssel lösen/ festziehen. Probelauf min. 30 Sekunden ohne Belastung durchführen. 3.2 A rbeitshinweise Bei Druckluftausfall ist der Ventilhebel loszulas- sen! Um ein optimales Ergebnis zu erreichen, Werkzeug mit leichtem Druck gleichmässig hin und her bewegen.
  • Seite 14: Nstructions Générales De Sécurité

    1. I NDICaTIoN RELaTIvE à 2.2 m ise en service SéCuRITé 2.2.1 e nclenchemen éclenchement 1.1 i nstructions générAles de sécurité Ce dossier technique est valable pour la machine LWC Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- chine. 1.2 u tilisAtion conforme à...
  • Seite 15: I Ndications De Travail

    3.1.1 m ’ ontAge émontAge de l outil Maintenir la broche par le méplat avec une clé plate et libérer/verrouiller la pince de serrage avec une clé plate. Effectuer une marche d’essai de min. 30 secondes à vide. 3.2 i ndicAtions de trAvAil En cas d’interruption de l’alimentation en air com- primé, relâcher le levier de soupape ! Afin d’obtenir...
  • Seite 16: Eneral Notes On Safety

    2.2 t Aking the mAchine into service 1. N oTES oN aFETy 2.2.1 t urn on urn off 1.1 g enerAl notes on sAfety This operation manual is applicable for the machine LWC The machine may only be handled by personnel who are qualified.
  • Seite 17: Working Instructions

    release/tighten down collet chuck with open end wrench. Perform a trial run a minimum over a period of 30 seconds without load. 3.2 w orking instructions On failure of the compressed air release the valve lever! To achieve an optimum result, move grin- ding tool uniformly back and forth with light pres- sure.
  • Seite 18: Prescrizioni Di Sicurezza

    Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- 2.2.1 A ccesione Pegnimento china LWC 20. È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- mente personale qualificato. 1.2 i mPiego conforme dellA mAcchinA La macchina è destinata alla levigatura, alla fresatura e alla sbavatura di metallo, pietra e plastica con frese e utensili abrasivi.
  • Seite 19: M Odalità Di Lavoro

    3.1.1 m ‘ ontAggio esmontAggio dell utensile Trattenere il bobina sulla superficie della chiave mediante la chiave monoforo ed allentare/stringere la pinza di ser- raggio con la chiave monoforo. Seguire una prova di fun- zionamento senza carico almeno per 30 secondi. 3.2 m odAlità...
  • Seite 20: I Ndicación General Relativa A

    1.1 i ndicAción generAl relAtivA A seguridAd La presente documentación técnica es válida para la siguiente máquina LWC 20. La máquina debe ser manejada únicamente por personal cualificado. 1.2 u so conforme Al Pre visto Esta máquina está diseñada para el rectificado, fresado y desbarbado de metales, piedra y plásticos con fresas y...
  • Seite 21: I Nstrucciones De Trabajo

    3.1.1 c Ambio ontAje del Útil Retener el husillo por la superficie de aplicación de llave con una llave de una boca y soltar/apretar la mordaza con una llave de una boca. Realizar una prueba de fun- cionamiento de unos 30 segundos sin carga. 3.2 i nstrucciones de trAbAjo En caso de falta de presión, soltar la palanca de...
  • Seite 22: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte 2.2.1 l igAr à corrente esligAr dA corrente máquina LWC 20. Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. 1.2 u tilizAção correctA PArA os fins Previ stos A máquina destina-se à retificação, fresagem e rebarba- gem de metal, pedra e plástico por meio de fresas e fer-...
  • Seite 23: I Ndicações Para O Trabalho

    3.1.1 m ontAgem udAnçA de ferrAmentA Imobilizar o fuso com a chave de boca simples na zona para isso prevista e soltar/apertar a bucha de aperto com a chave de boca simples. Deixar funcionar em vazio um mínimo de 30 s. 3.2 i ndicAções PArA o trAbAlho Caso falte a pressão, soltar a alavanca de aciona-...
  • Seite 24: Lgemene Veiligheidstechnische Instructies

    2.2 i nbedrijfstelling 1. v EILIghEIDSINSTRuCTIES 2.2.1 i nschAkelen itschAkelen 1.1 A lgemene veiligheidstechnische instruc ties Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine LWC Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag de ma- chines onderhouden. 1.2 v oorgeschreven gebruik De machine is bedoeld voor het slijpen, frezen en ontbra- men van metaal, steen en kunststof met frezen en slijp- werktuigen.
  • Seite 25: W Erkinstructies

    3.1.1 v ervAnging ontAge vAn het werktuig Houd de spindel met de steeksleutel vast aan het sleutel- vlak en maak de spantang met de steeksleutel los/vast. Laat het slijpwerktuig minimaal 30 seconden onbelast proefdraaien. 3.2 w erkinstructies Bij uitval van de perslucht moet de knop losgela- ten worden! Beweeg het slijpwerktuig onder lichte druk gelijkmatig heen en weer voor een optimaal slijpresultaat.
  • Seite 26: A Llmän Säkerhetsinformation

    äkERhETSINFoRmaTIoN 2.2.1 k Å oPPlA till 1.1 A llmän säkerhetsinformAtion Denna användarhandbok är giltig för maskinen LWC 20. Endast kvalificerad personal har tillåtelse att han- tera denna maskin. 1.2 ä ndAmålsenlig Användning Maskinen är avsedd för slipning, fräsning och avgradning av metall, sten och plast med fräsar eller slipverktyg.
  • Seite 27: A Rbetsanvisningar

    lossa/dra fast spännhylschucken med u-nyckeln. Prov- körning genomförs i minst 30 sekunder utan belastning. 3.2 A rbetsAnvisningAr Vid ett bortfall av tryckluften måste du släppa ven- tilspaken! För att uppnå ett optimalt slipresultat, rör slipverktyget fram och tillbaka med jämna rörelser och lätt tryck.
  • Seite 28: Y Leinen Turvaterkninen Ohje

    2.2.1 P äälle kytkeminen ois kytkeminen 1.1 y leinen turvAterkninen ohje Tämä käyttöohje koskee LWC 20-konetta. Vain pätevä henkilöstö saa käsitellä konetta. 1.2 m ääräystenmukAinen käyttÖ Kone on tarkoitettu metalli-, kivi- ja muovimateriaalien hi- omiseen, jyrsintään ja jäysteenpoistoon käyttäen jyrsimiä...
  • Seite 29: T Yöskentelyohjeet

    3.1.1 t yÖkAlujA vAihto Asennus Pidä kiinni karan avainpinnasta yksipäisellä kita-avaimella ja avaa/kiristä kiristysholkki yksipäisellä kita-avaimella. Suorita noin 30 sekunnin koekäyttö ilman kuormaa. 3.2 t yÖskentelyohjeet Venttiilivipu on vapautettava, kun paineilmaa ei ole! Optimaalisen hiontatuloksen aikaansaami- seksi hiomatyökalua on liikutettava kevyesti pai- naen tasaisesti edestakaisin.
  • Seite 30: Bezpečnostní Upozornění

    2.2 Uvedení do provozu upozornění 2.2.1 Zapnutí a vypnutí 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento návod k používání platí pro stroj LWC 20. Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný personál. 1.2 Použití v souladu s určením Tento stroj je určen k broušení, frézování nebo odstraňování...
  • Seite 31: Pracovní Pokyny

    3.1.1 Výměna/Montáž nástroje Přidržte vřeteno na straně pro klíč pomocí jednostran- ného klíče a pomocí jednostranného klíče povolte/ utáhněte upínací kleštinu. Proveďte zkušební chod bez zatížení po dobu min. 30 sekund. 3.2 Pracovní pokyny Při výpadku stlačeného vzduchu je třeba páčku ventilu pustit! K dosažení...
  • Seite 32: Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego

    2.1.1 Montaż węża doprowadzającego powietrze ca bezpieczeństwa 1.1 Ogólna wskazówka dotycząca bezpieczeństwa technicznego Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia LWC 20. Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie wykwa- lifikowane osoby. 1.2 Zastosowanie zgodne z przeznacze- niem Urządzenie jest przeznaczone do szlifowania, frezowania Wkręcić...
  • Seite 33: Warunki Eksploatacji

    2.4 Warunki eksploatacji Zakres temperatury podczas pracy: 0 do +40°C Względna wilgotność powietrza: 95% przy +10°C, brak skraplania Obsługa / Eksploatacja 3.1 Narzędzia Montować wyłącznie czyste narzędzia! 3.1.1 Wymiana/Montaż narzędzia Przytrzymać kluczem płaskim wrzeciono na powierzchni klucza i za pomocą klucza płaskiego poluzować / dokręcić tuleję...
  • Seite 34: 一般安全技术提示

    2.2 试运行 1. 安全提示 2.2.1 开机/关机 1.1 一般安全技术提示 本操作说明适用于 LWC 20 型机。 仅允许有资质人员操作机器. 1.2 合规用途 本机专用于通过铣刀和磨具对金属、 石料和塑料进行打磨、 铣削和去毛刺。 1.3 非合规用途 任何未列在第 1.2 条中的用途均属于非合规用途, 不得滥用。 向前倾斜锁止并将操纵杆按到塑料盖上。 松开操纵杆, 关 闭机器。 1.4 欧盟一致性声明 2.3 性能数据 译自 «EG-Konformitätserklärung (Original)». 位于 Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckingen 的 Otto 压力...
  • Seite 35: 工作提示

    请在无负载的条件下试运转至少 30 秒。 3.2 工作提示 如果压缩空气故障, 必须松开阀杆! 为获得最佳 的打磨效果, 应对磨具施以较轻的压力, 均匀 地来 回运动。 压力过高将降低机器性能并减 少磨具寿 命 。 4. 维护 / 维修 4.1 预防性维护 定期检查怠速并在每次维护后检查怠速。 即使机器仍然正常工作, 也应在大约 300- 400 个工作小时后, 请专业人员定期、 但至 少应每年进行一次电机拆卸、 清洁并检查四个滑杆是否磨 损。 同时, 补充变速头 (Isoflex NBU 15) 中的润滑脂 (切勿 冲洗! ) 。...
  • Seite 36 Änderungen vorbehalten! Wijzigingen voorbehouden! Für künftige Verwendung aufbewahren! Voor toekomstig gebruik bewaren! EuTSCh EDERLaNDS Modifications réservées ! Ändringar förbehålles! RaNçaIS A lire et à conserver ! vENSka Spara för framtida användning! Subject to change! Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia! NgLISh Keep for further use! uomI Säilytä...

Inhaltsverzeichnis