Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

171506313/0
10/2019
E 300 Li 40 Series
E 340 Li 40 Series
E 380 Li 40 Series
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gardena E 300 Li 40 Serie

  • Seite 1 171506313/0 10/2019 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. E 300 Li 40 Series Акумулаторна косачка с изправен водач E 340 Li 40 Series УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА E 380 Li 40 Series ВНИМАНИЕ: преди...
  • Seite 2: Kullanim Kilavuzu

    Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Seite 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Seite 12 E 300 Li 40 E 340 Li 40 E 380 Li 40 �1� DATI TECNICI Series Series Series �2� Potenza nominale * Velocità mass. di funzionamento �3� 3500 3300 3300 motore * Tensione e frequenza di alimentazione �4� V / DC Tensione e frequenza di alimentazione �5�...
  • Seite 13 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS – TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Максимална скорост на работа на мотора [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální...
  • Seite 14 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Nominal power * [2] Potencia nominal * [2] Nimivõimsus * [3] Max. motor operation speed * [3] Velocidad máx. de funcionamiento motor * [3] Mootori töötamise maks. kiirus * [4] MAX power voltage and frequency [4] Tensión y Frecuencia de alimentación MAX [4] Toite pinge ja sagedus MAX...
  • Seite 15 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT – TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Névleges teljesítmény * [2] Vardinė galia * [2] Nominālā jauda * [3] A motor max. üzemi sebessége * [3] Maksimalus variklio veikimo greitis * [3] Maks.
  • Seite 16 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento motor * [3] Viteza max.
  • Seite 17 [1] SR – TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Nominalna snaga * [2] Nominell effekt * [2] Nominal güç * [3] Maks. radna brzina motora * [3] Motorns maximala funktionshastighet * [3] Motorun maksimum çalışma hızı * [4] Napon i frekvencija napajanja MAX [4] Spänning och frekvens MAX [4] Besleme gerilimi ve frekansı...
  • Seite 18: Inhaltsverzeichnis

    ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, damit man bei Bedarf darin nachlesen kann. INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............. 1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......... 2 HINWEISE ZUR VERWENDUNG 3. WAS MAN WISSEN SOLLTE ........4 Maschinenbeschreibung und Im Text des Handbuchs sind einige Abschnitte, die Verwendungszweck ..........
  • Seite 19: Sicherheitsvorschriften

    Arbeitsbereich / Maschine SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Den gesamten Arbeitsbereich sorgfältig prüfen und alles entfernen, was von der Maschine ausgestoßen werden könnte oder die Schnittvorrichtung/ SCHULUNG rotierende Teile beschädigen könnte (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen, usw.). Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine WÄHREND DER VERWENDUNG vertraut.
  • Seite 20: Wartung, Aufbewahrung

    sorgfältig alle eventuellen Rückstände, die – falls sie • Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet unbeaufsichtigt bleiben – Schäden oder Verletzungen ist, bevor man die Batterie einlegt. Wenn man an Personen oder Tieren verursachen könnten. eine Batterie in ein eingeschaltetes Elektrogerät einfügt, kann dies zu Bränden führen.
  • Seite 21: Was Man Wissen Sollte

    – Sich von der Maschine transportieren zu lassen; Die getrennte Sammlung von gebrauchten – Verwendung der Maschine zum Ziehen Produkten und Verpackungen erlaubt das oder Schieben von Lasten; Recycling der Materialien und deren – Die Schnittvorrichtung in graslosen Wiederverwendung. Die erneute Verwendung Bereichen betätigen;...
  • Seite 22: Identifizierungsschild

    IDENTIFIZIERUNGSSCHILD MONTAGE Das Typenschild gibt die folgenden Daten wieder (Abb.1). Die zu befolgenden Sicherheitsnormen Schallleistungspegel werden in Kap. 2 beschrieben. Diese Angaben Konformitätszeichen CE müssen sehr genau berücksichtigt werden, um Herstellungsjahr schwere Gefahren und Risiken zu vermeiden. Maschinentyp Seriennummer Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden Name und Anschrift des Herstellers einige Bauteile der Maschine nicht in der Fabrik eingebaut, Artikelnummer...
  • Seite 23: Montage Des Griffs

    – Sicherheitsschlüssel auf “2” : der Stromkreis der MONTAGE DES GRIFFS Maschine wird aktiviert und schaltet sie ein. Die im Steckplatz 2 vorhandene Batterie wird verwendet. • Typ “I” – In die entsprechenden Sitze den rechten und WICHTIG Den Sicherheitsschlüssel immer linkeren unteren (Abb.5.A) Teil des Griffs entfernen, wenn die Maschine nicht verwendet einsetzen und mit den mitgelieferten Schrauben...
  • Seite 24: Vorbereitung Der Maschine Beim Betrieb

    Kit hinterer Auswurfschutz; Vollständig. Kein Schaden. 6.1.1 Batteriekontrolle Grasfangeinrichtung Korrekt montiert. Vor der ersten Verwendung der Maschine nach dem Schalterbedienung Der Hebel muss sich leicht Kauf die Batterie vollständig aufladen. Hierzu die Hinweise bewegen lassen, darf nicht befolgen, die im Batterie-Handbuch enthalten sind. klemmen und muss wenn losgelassen automatisch Vor jeder Verwendung:...
  • Seite 25: Arbeit

    ARBEIT 6.4.3 Entleeren der Grasfangeinrichtung WICHTIG Während der Arbeit immer den Wenn die Grasfangeinrichtung (Abb.1.E) zu voll ist, kann Sicherheitsabstand von der Schnittvorrichtung halten. die Aufnahme des Grases nicht mehr richtig durchgeführt Dieser Abstand entspricht der Länge des Griffs. werden und das Geräusch des Rasenmähers ändert sich. Bei Grasfangeinrichtung mit Anzeige des Inhalts: Die Batteriedauer wird durch verschiedenen 1.
  • Seite 26: Ordentliche Wartung

    WICHTIG Den Sicherheitsschlüssel immer BATTERIE entfernen, wenn die Maschine nicht verwendet wird oder unbeaufsichtigt bleibt. 7.2.1 Batterieleistung ORDENTLICHE WARTUNG Die Batteriedauer (und die zu bearbeitende Rasenfläche, bevor man erneut aufladen muss) wird vor allem beeinflusst durch: ALLGEMEINES a. Umweltfaktoren, die einen höheren Energiebedarf zur Folge haben: –...
  • Seite 27: Reinigung

    7.2.3 Einsetzen der Batterie in der Maschine AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Nach abgeschlossenem Laden: Die Batterie aus ihrem Sitz im Batterieladegerät Vor der Ausführung jeglicher entfernen. (Hierbei vermeiden, sie lange unter Last zu Kontrolle, Reinigung oder jedes Wartungs-/ halten, wenn der Aufladevorgang abgeschlossen ist); Regulierungseingriffes auf der Maschine: Das Batterieladegerät vom Stromnetz trennen;...
  • Seite 28: Lagerung

    LAGERUNG 10. BEWEGUNG UND TRANSPORT Folgende Hinweise müssen bei jedem Bewegen, Heben, Transportieren oder UNTERSTELLUNG DER MASCHINE Kippen der Maschine beachtet werden: – Die Maschine anhalten (Abs. 6.5); Die Maschine nur in horizontaler Position – Den Sicherheitsschlüssel abziehen; und gut auf dem Boden aufliegend unterstellen. –...
  • Seite 29: Deckung Der Garantie

    • Äußerer Ursache (Blitzschlag, Stöße, Präsenz von 12. DECKUNG DER GARANTIE Fremdkörpern im Inneren der Maschine) oder Unfall. • Unsachgemäßer oder vom Hersteller nicht Die Garantiebedingungen sind nur für den Konsumenten zugelassener Nutzung oder Montage. bestimmt, d.h. nicht für professionelle Bediener. •...
  • Seite 30: Störungssuche

    14. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE 1. Bei Betätigung des Schalters, Sicherheitsschlüssel fehlt oder Den Schlüssel einstecken (Abs. 6.3) startet der Motor nicht ist nicht korrekt eingesteckt Sicherheitsschlüssel auf “0” Den Schlüssel auf “1” oder “2” stellen, je nach Modell (Abs. 6.3) Batterie fehlt oder ist nicht Die Klappe öffnen und sicherstellen, dass die korrekt eingesetzt...
  • Seite 31 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba a) Tipo / Modello Base E 300 Li 40 A, E 300 Li 40 P b) Mese/Anno di costruzione...
  • Seite 32 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba a) Tipo / Modello Base E 340 Li 40 A, E 340 Li 40 P b) Mese/Anno di costruzione...
  • Seite 33 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba a) Tipo / Modello Base E 380 Li 40 A, E 380 Li 40 P b) Mese/Anno di costruzione...
  • Seite 34 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Seite 35 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Seite 36 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Diese Anleitung auch für:

E 340 li 40 serieE 380 li 40 serieE 380 li 40 aE 380 li 40 p

Inhaltsverzeichnis