Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Control And Safety Devices - Whirlpool AGB 629/WP Installations-, Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Convection 4 x 2/3GN
Analogic electric models
ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE
NOTICE POUR L'INSTALLATEUR
3.0 AUTOMATISMI DI CONTROLLO E SICUREZZA.
I forni sono dotati di una serie di automatismi di controllo e sicurezza dei circuiti elettrici ed idraulici
3.0A Fusibile da 2A : è inserito nel circuito ausiliario per la protezione da corto circuito dell'impianto elettrico ed è alloggiato nell'apposito supporto
collocato sulla staffa di fissaggio dei contattori.
3.0B Protezione motore: il motore è protetto dall'impedenza degli avvolgimenti elettrici.
3.0C Termostato sicurezza camera forno: disinserisce le resistenze riscaldanti in caso di anomalie derivate da surriscaldamento, il ripristino dovrà
essere eseguito manualmente dopo la verifica delle cause che ne hanno causato l'intervento.
3.0D Microinterruttore porta: arresta il funzionamento del forno quando viene aperta la porta.
3.0E Valvola sfiato camera: ha la funzione di regolare l'umidità all'interno della camera di cottura. L'apertura della valvola si esegue ruotando il
pomello B in senso antiorario (Fig. 3).

3.0 CONTROL AND SAFETY DEVICES

The ovens are equipped with a set of control and safety devices for the electric and hydraulic circuits.
3.0A 2A fuse:
it is in the auxiliary circuit to protect against short circuiting of the electrical system and is inside its own support on the contactors's
fixing bracket.
3.0B Motor overload protection:
3.0C Oven safety thermostat:
related to overheating occur. Subsequent re-set will have to be done manually when causes for thermostat
operation have been determined.
3.0D Door microswitch:
it stops the oven working when the door is opened.
3.0E Oven air valve:
its job is to adjust humidity inside the oven. To open the valve turn counterclockwise
the knob (B) (Fig.3).
3.0 KONTROLL- UND SICHERHEITSAUTOMATIK.
Die Backöfen sind mit einer Reihe von automatischen Kontroll- und Sicherheitsvorrichtungen für Strom- und
Wasserkreise ausgerüstet
3.0A Schmelzsicherung 2A: ist in den Hilfsstromkreis eingebaut, um die elektrische Anlage vor einem Kurzschluss zu sichern und befindet sich im
dafür vorgesehenen Träger am Befestigungsbügel der Kontaktgeber.
3.0B Wärmeschutzschalter Motor: Der motor wird durch die elektrische Impedanz geschützt.
3.0C Sicherheitsthermostat Garraum: hat die Funktion, bei erhöhten Temperaturen im Garraum die Gaszufuhr zu unterbrechen. Die Rückstellung
des Thermostats muss manuell erfolgen, nachdem die Ursachen, die zur Überhitzung geführt haben, behoben wurden.
3.0D Mikroschalter Tür: unterbricht den Backofenbetrieb, jedes Mal, wenn die Tür geöffnet wird.
3.0E Schnüffelventil Garraum: hat die Aufgabe, die Feuchtigkeit im Garraum zu regeln, um das Ventil zu öffnen, den Knopf „B" gegen den
Uhrzeigersinn drehen (Abb.3).
3.0 ORGANES DE CONTRÔLE ET DE SÉCURITÉ.
Les fours sont équipés d'une série d'organes de contrôle et de sécurité des circuits électriques et hydrauliques.
3.0A Fusible de 2A :
il se trouve dans le circuit auxiliaire afin d'éviter un court-circuit dans l'installation électrique et il est fixé sur le support prévu à
cet effet sur la bride des contacteurs.
3.0B Protection du moteur:
3.0C Thermostat de sécurité enceinte de cuisson:
de surchauffe. Le réarmement devra être effectué manuellement après en avoir vérifier les causes.
3.0D Micro-interrupteur porte:
3.0E Soupape de purge enceinte:
bouton B dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. (Voir fig.3).
3.0 AUTOMATISMOS DE CONTROL DE SEGURIDAD.
Los hornos disponen de una serie de automatismos de control y seguridad de los circuitos eléctricos e hídricos.
3.0A Fusible de 2A : situado en el circuito auxiliar para la protección contra cortocircuito de la instalación eléctrica y alojado en el soporte
correspondiente situado en la fijación de los contactores.
3.0B Protección del motor: el motor està protegido de la impedancia del cableado electrico.
3.0C Termóstato de seguridad en cámara horno: dispara la válvula del gas en caso de que se presenten anomalías causadas por un
recalentamiento; el restablecimiento debe ser efectuado manualmente después de averiguar las causas que han determinado el disparo.
3.0D Microinterruptor puerta: para el funcionamiento del horno cuando se abre la puerta.
3.0E Válvula alivio cámara: tiene la tarea de regular la humedad dentro de la cámara de cocción. La apertura de la vàlvula se ejecuta girando el
mando Ben sentido contrario a las agujas del reloj. (Ver fig.8).
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
the motor is protected from the impedance of its winding.
disconnects the heating element or the gas burners when anomalies
le moteur protegé par l'impedance électrique.
il déconnecte les résistances électriques en cas d'anomalies qui pourraient résulter à cause
il interrompt le fonctionnement du four quand la porte est ouverte.
elle sert à régler l'humidité à l'intérieur de l'enceinte de cuisson. Pour ouvrir le soupape de purge il faut tourner le
10
ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR
Fig. 3
Abb. 3
A
B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Agb 630/wp

Inhaltsverzeichnis